I'm very pleased to announce the release of our new website and documentation using the new toolchain with Hugo and AsciiDoctor. To get more information about the new toolchain please read the FreeBSD Documentation Project Primer[1], Hugo docs[2] and AsciiDoctor docs[3]. Acknowledgment: Benedict Reuschling <bcr@> Glen Barber <gjb@> Hiroki Sato <hrs@> Li-Wen Hsu <lwhsu@> Sean Chittenden <seanc@> The FreeBSD Foundation [1] https://docs.FreeBSD.org/en/books/fdp-primer/ [2] https://gohugo.io/documentation/ [3] https://docs.asciidoctor.org/home/ Approved by: doceng, core
94 lines
2.9 KiB
Groff
94 lines
2.9 KiB
Groff
.\" Copyright (c) 1989, 1991, 1993
|
|
.\" The Regents of the University of California. All rights reserved.
|
|
.\"
|
|
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
|
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
|
.\" are met:
|
|
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
|
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
|
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
|
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
|
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
|
.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
|
|
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
|
.\" without specific prior written permission.
|
|
.\"
|
|
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
|
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
|
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
|
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
|
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
|
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
|
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
|
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
|
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
|
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
|
.\" SUCH DAMAGE.
|
|
.\"
|
|
.\" From: @(#)nfsiod.8 8.2 (Berkeley) 2/22/94
|
|
.\" %FreeBSD: src/sbin/nfsiod/nfsiod.8,v 1.18 2004/04/09 19:58:34 markm Exp %
|
|
.\"
|
|
.\" $FreeBSD$
|
|
.Dd September 22, 1994
|
|
.Dt NFSIOD 8
|
|
.Os
|
|
.Sh 名称
|
|
.Nm nfsiod
|
|
.Nd ローカルな
|
|
.Tn NFS
|
|
のための非同期 I/O サーバ
|
|
.Sh 書式
|
|
.Nm
|
|
.Op Fl n Ar num_servers
|
|
.Sh 解説
|
|
.Nm
|
|
ユーティリティは
|
|
.Tn NFS
|
|
クライアントマシン上で動作するカーネルプロセスであり、
|
|
サーバに対する非同期 I/O 要求を処理します。
|
|
これによりパフォーマンスは向上しますが、
|
|
正しい動作のために必要とされているわけではありません。
|
|
.Pp
|
|
このプログラムはカーネルが実行する最大プロセス数を制御します。
|
|
.Pp
|
|
オプションは以下の通りです:
|
|
.Bl -tag -width indent
|
|
.It Fl n Ar num_server
|
|
サーバをいくつスタートして良いかを指定する。
|
|
.El
|
|
.Pp
|
|
何も引数が指定されなければ、サーバは 1 つだけスタートします。
|
|
.Pp
|
|
クライアントは、最大限並行処理を行うのに十分な数のデーモンを実行するべきです。
|
|
典型的には 4 つから 6 つです。
|
|
.Pp
|
|
動作中のカーネルに
|
|
.Tn NFS
|
|
サポートが含まれていないことを
|
|
.Nm
|
|
が検出した場合、
|
|
.Nm
|
|
は
|
|
.Xr kldload 2
|
|
を用いて、
|
|
.Tn NFS
|
|
コードを含むローダブルカーネルモジュールをロードしようとします。
|
|
これが失敗した場合、または
|
|
.Tn NFS
|
|
KLD が存在しない場合、
|
|
.Nm
|
|
はエラーを返して終了します。
|
|
.Sh 診断
|
|
.Ex -std
|
|
.Sh 関連項目
|
|
.Xr nfsstat 1 ,
|
|
.Xr kldload 2 ,
|
|
.Xr nfssvc 2 ,
|
|
.Xr mountd 8 ,
|
|
.Xr nfsd 8 ,
|
|
.Xr rpcbind 8
|
|
.Sh 歴史
|
|
.Nm
|
|
ユーティリティは
|
|
.Bx 4.4
|
|
から登場しました。
|