(Note: old leftovers from commercial/ have been dropped since they are extremely outdated and the generation process is very complicated.) Approved by: doceng (implicit)
585 lines
36 KiB
XML
585 lines
36 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
|
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//FreeBSD//DTD XHTML 1.0 Transitional-Based Extension//EN"
|
|
"http://www.FreeBSD.org/XML/doc/share/sgml/xhtml10-freebsd.dtd" [
|
|
<!ENTITY base "..">
|
|
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
|
<!ENTITY title "Projets de développement FreeBSD">
|
|
]>
|
|
|
|
<!--
|
|
The FreeBSD French Documentation Project
|
|
Original revision: 1.112
|
|
|
|
Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
|
-->
|
|
|
|
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
|
|
<head><title>&title;</title></head>
|
|
|
|
<body class="navinclude.developers">
|
|
|
|
<a name="development"></a>
|
|
|
|
<p>En plus du développement principal de FreeBSD, un certain nombre
|
|
de groupes de développeurs travaillent en parallèle pour élargir
|
|
le champ des applications FreeBSD vers de nouvelles directions. Suivez les liens
|
|
ci-dessous pour en apprendre plus sur ces projets passionnants.</p>
|
|
|
|
Si vous remarquez qu'un projet est manquant, veuillez envoyer l'URL ainsi qu'une courte
|
|
description (3 à 10 lignes) à <a href="../mailto.html">www@FreeBSD.ORG</a>
|
|
|
|
<p>De plus, certains de ces projets envoient régulièrement un compte rendu sur le statut
|
|
du développement. Ils peuvent être consultés sur <a href="../news/status/status.html">la
|
|
page des compte-rendus</a>.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="#documentation">Documentations</a></li>
|
|
<li><a href="#advocacy">Promouvoir FreeBSD</a></li>
|
|
<li><a href="#applications">Applications</a></li>
|
|
<li><a href="#networking">Réseaux</a></li>
|
|
<li><a href="#filesystem">Systèmes de fichiers</a></li>
|
|
<li><a href="#kernelandsecurity">Noyau et Sécurité</a></li>
|
|
<li><a href="#devicedrivers">Pilotes de périphériques</a></li>
|
|
<li><a href="#architecture">Architectures</a></li>
|
|
<li><a href="#misc">Divers</a></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<a name="documentation"></a>
|
|
<h3>Documentations</h3>
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="../docproj/docproj.html">Projet de Documentation FreeBSD</a>
|
|
Le Projet de Documentation FreeBSD est un groupe de personnes qui maintient
|
|
et écrit la documentation (tel que le Manuel de référence et la FAQ) pour le
|
|
projet FreeBSD. Si vous voulez aider ce projet de documentation,
|
|
inscrivez-vous à la liste de diffusion freebsd-doc@FreeBSD.ORG
|
|
et participez.</li>
|
|
|
|
<li><a name="newbies" href="newbies.html">Ressources FreeBSD pour les Débutants</a>
|
|
est une liste de ressources pour aider ceux qui débutent sur FreeBSD et sur UNIX en
|
|
général. Il y a également une liste de diffusion freebsd-newbies@FreeBSD.ORG.</li>
|
|
|
|
<li><a name="retail" href="http://www.bafug.org/purchase/FbsdRetail.html">Magasins pour FreeBSD</a>
|
|
est une liste internationale de revendeurs où l'on peut acheter FreeBSD.</li>
|
|
|
|
<li><a name="securityhowto" href="http://people.FreeBSD.org/~jkb/howto.html">
|
|
Guide de sécurité FreeBSD</a>
|
|
FreeBSD est un système d'exploitation très sécurisé. Comme le code source
|
|
est librement disponible, le système est constamment examiné et
|
|
vérifié. Bien que FreeBSD soit par défaut très sécurisé, il existe de
|
|
nombreux moyens pour le rendre encore plus sûr pour ceux d'entre vous
|
|
qui sont "paranoïaques". Ce guide décrit plusieurs étapes qui vous aideront
|
|
à accroitre la sécurité globale de votre machine.</li>
|
|
|
|
<li><a name="BSDsites" href="http://www.freebsdmirrors.org/">
|
|
Moteur de recherche de RELEASE/SNAP pour les serveurs FTP</a>.
|
|
Une ressource qui permettra à quiconque de trouver un serveur FTP contenant
|
|
une version ("release") ou un instantané ("snap") particulier de FreeBSD.
|
|
La base de données est mise à jour quotidiennement à 3 heures du matin,
|
|
heure de Melbourne (+ 10 heures par rapport au Temps Universel ("UTC") ).</li>
|
|
|
|
<li><a name="diary" href="http://www.freebsddiary.org/">L'Agenda
|
|
FreeBSD</a> est un ensemble de guides simples à l'intention des débutants
|
|
sous Unix. Le but est de fournir une série de guides décrivant pas-à-pas
|
|
l'installation et la configuration de divers ports.</li>
|
|
|
|
<li><a href="http://www.vmunix.com/fbsd-book/">Guide
|
|
Complet FreeBSD</a> - une tentative de guide plus lisible
|
|
et ressemblant davantage à un livre pour expliquer le système
|
|
d'exploitation FreeBSD. A l'intention des personnes débutant à la
|
|
fois sur FreeBSD et UNIX. Actuellement en cours d'avancement.</li>
|
|
|
|
<li><a href="http://flag.blackened.net/freebsd/">Guide
|
|
FreeBSD pour les Paresseux et les Désespérés</a> est une autre tentative
|
|
quelque peu plus légère de fournir un guide plus lisible sur
|
|
l'installation et la configuration de FreeBSD.</li>
|
|
|
|
<li><a href="http://www.linuxdoc.org/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html">Le
|
|
mini-Guide Linux+FreeBSD</a> décrit comment
|
|
utiliser Linux et FreeBSD sur un même système. Il présente FreeBSD
|
|
et discute sur la façon dont les deux systèmes peuvent coopérer,
|
|
par exemple en partageant l'espace de swap.</li>
|
|
|
|
<li><a href="http://www.freebsd.org/~rpratt/227/index.html">
|
|
Découverte de l'Installation de FreeBSD 2.2.7</a>
|
|
C'est un guide expliquant le programme d'installation de FreeBSD
|
|
pour ceux débutant sous Unix et/ou FreeBSD.</li>
|
|
|
|
<li><a href="http://home.wxs.nl/~asmodai/pdp.html">Projet
|
|
de Documentation pour les Développeurs FreeBSD</a></li>
|
|
|
|
<li><a name="cookbook"
|
|
href="http://home.austin.rr.com/aaweber/CookBook/cookbook.html">
|
|
Le Livre de Recettes FreeBSD</a>
|
|
OK, vous avez installé FreeBSD, et maintenant ? Voici quelques suggestions
|
|
de solutions aux problèmes courants que vous pouvez mettre en oeuvre avec ce
|
|
que vous connaissez déjà. Ce document est rédigé à la façon des livres de
|
|
cuisine électroniques avec quelques recettes pour les types d'installations les
|
|
plus courants. Chaque "recette" inclus des configurations matérielles minimums
|
|
recommandées, des logiciels spécifiques à utiliser et, le plus important, les
|
|
informations de configuration indispensables pour que le système fonctionne
|
|
correctement.</li>
|
|
|
|
<li><a name="freebsd-corp-net-guide"
|
|
href="http://www.freebsd-corp-net-guide.com/">
|
|
"The FreeBSD Corporate Networker's Guide"</a>
|
|
Ce site web est un supplément au livre "The FreeBSD Corporate
|
|
Networker's Guide", avec comme objectif principal d'améliorer son
|
|
utilité. Alors que les livres tels que les romans de science-fiction peuvent
|
|
être lus avec plaisir plusieurs centaines d'années après leur première
|
|
parution, les manuels techniques comme le "Networker's Guide" sont rendus obsolètes
|
|
en quelques années avec les changements concernant les produits dont ils parlent.
|
|
</li>
|
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
<a name="advocacy"></a>
|
|
<h3>Promouvoir FreeBSD</h3>
|
|
<ul>
|
|
|
|
<li><a name="advocacyproj" href="http://freebsd.tesserae.com/">
|
|
Projet pour Promouvoir FreeBSD</a>
|
|
Ce projet est un groupe de personnes responsables de la promotion
|
|
de FreeBSD. Notre objectif principal est de développer une image
|
|
marketing compétitive pour le projet FreeBSD et d'accroître le
|
|
nombre d'utilisateurs FreeBSD.
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a name="bsdvlin" href="http://www.futuresouth.com/~fullermd/freebsd/bsdvlin.html">
|
|
FreeBSD contre Linux</a> : quelques comparaisons entre FreeBSD et
|
|
Linux, qui est un autre système d'exploitation pour PC très proche d'Unix
|
|
et qui lui aussi est gratuit et librement distribuable.</li>
|
|
|
|
<li><a name="daemonnews" href="http://www.daemonnews.org/">Daemon News</a>
|
|
est une publication électronique consacrée aux systèmes d'exploitations BSD en général.
|
|
Son but est d'être une ressource pour les communautés FreeBSD, OpenBSD
|
|
et NetBSD.</li>
|
|
|
|
<li><a href="http://www.bsdcounter.org/">La Page Compteur de FreeBSD</a>
|
|
est le début d'un projet qui va essayer de déterminer le nombre d'utilisateurs
|
|
FreeBSD dans le monde entier. L'équipe de développement FreeBSD a pour
|
|
l'instant une très vague idée du nombre d'utilisateurs et cela rends
|
|
beaucoup plus difficile de persuader les fournisseurs de matériels
|
|
et de logiciels de prendre FreeBSD au sérieux.</li>
|
|
|
|
<li><a name="giveaway" href="http://visar.csustan.edu/giveaway.html">Liste des CD BSD à un prix défiant toute concurrence</a>
|
|
Si quelqu'un a un CD à donner (le destinataire paye les frais de port) ou à
|
|
prêter localement, il peut mettre son adresse e-mail sur la liste. Du matériel
|
|
et des livres peuvent aussi être donnés. Nous encourageons tout le monde à donner
|
|
leurs CD aux bibliothèques locales et à l'indiquer également sur la liste.</li>
|
|
|
|
<li><a name="softwarebazaar" href="http://visar.csustan.edu/bazaar/">
|
|
Le Bazar du Logiciel Libre</a> est un "marché" conçu pour accroître
|
|
le nombre de logiciels libres, pour soutenir les développeurs de logiciels libres
|
|
et pour mesurer plus précisément la demande en logiciels libres.</li>
|
|
|
|
<li><a href="http://www.freebsdzine.org/">Fanzine électronique FreeBSD</a>
|
|
Le fanzine FreeBSD est un recueil mensuel d'articles faciles à lire (nous l'espérons)
|
|
écrits par des utilisateurs et des administrateurs FreeBSD tout comme vous.</li>
|
|
|
|
<li><a href="http://dmoz.org/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/BSD/FreeBSD/" name="dmoz">
|
|
Le Projet d'Annuaire Public</a> a pour but de créer l'annuaire le plus complet
|
|
du web en comptant sur une vaste armée de rédacteurs bénévoles.</li>
|
|
|
|
<li><a href="http://www.cdrom.com/~rab/bsd_chart.html" name="freebsdvslinuxvsnt">
|
|
FreeBSD contre Linux contre Windows NT</a>
|
|
Un comparatif entre ces trois systèmes d'exploitations qui comprend
|
|
la fiabilité, les performances, les problèmes liés à l'an 2000, le support,
|
|
les coûts d'exploitation et plus encore.</li>
|
|
|
|
<li><a href="http://leb.net/hzo/ioscount/" name="ioscount"> Le
|
|
Compteur des Systèmes d'Exploitations sur Internet</a> est une étude concernant
|
|
l'utilisation des systèmes d'exploitation sur Internet. Des adresses de machines
|
|
sont collectées et "interrogées" par le programme queso pour connaître leurs
|
|
systèmes d'exploitation.</li>
|
|
|
|
<li><a name="cellphone"
|
|
href="http://mygiea.heim8.tu-clausthal.de/projects/handy/">Le téléphone
|
|
portable BSD</a>. Housse pour téléphone portable décorée avec le démon FreeBSD.
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a name="freebsdcon"
|
|
href="http://www.usenix.org/events/bsdcon02/cfp/">BSDCon 2002</a>, la
|
|
3ème exposition et conférence BSD.
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<a name="applications"></a>
|
|
<h3>Applications</h3>
|
|
<ul>
|
|
<li><a name="java" href="../java/index.html">Java sur FreeBSD</a>
|
|
Contient des informations pour obtenir le dernier JDK pour
|
|
FreeBSD, savoir comment l'installer et le faire fonctionner ainsi qu'une liste de
|
|
logiciels java qui pourrait vous intéresser. Veuillez noter que le JDK n'est pas supporté
|
|
pour les versions de FreeBSD antérieures à 2.2.</li>
|
|
|
|
<li><a name="mozilla" href="mozilla.html">Groupe Mozilla FreeBSD</a>
|
|
cherche à centraliser le travail sur le projet Mozilla de Netscape pour
|
|
le monde FreeBSD en fournissant des ressources centralisées comme un serveur
|
|
CVS, une liste de diffusion électronique et d'autres outils de développement.</li>
|
|
|
|
<li><a name="multimedia" href="http://people.FreeBSD.org/~faulkner/multimedia/mm.html">Multimédia</a>
|
|
Un ensemble de liens sur des informations et des logiciels concernant le monde du
|
|
multimédia sous Unix.</li>
|
|
|
|
<li><a href="../ports/index.html">Collection de Ports FreeBSD</a>
|
|
La Collection de Ports FreeBSD fournit un moyen simple de compiler et
|
|
d'installer un large choix d'applications avec un minimum d'effort.
|
|
Une liste des ports actuels est disponible avec un moteur de recherche pour
|
|
savoir si une application donnée existe dans la collection de ports.</li>
|
|
|
|
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~fenner/portsurvey/">Le Rapport sur les fichiers de distribution des Ports FreeBSD</a>
|
|
est une liste qui vérifie la collection de ports pour les fichiers de distributions introuvables
|
|
et fournit un résumé pour chaque port.</li>
|
|
|
|
<li><a href="http://FreshPorts.org/">FreshPorts</a> fournit la liste la plus à jour des
|
|
ports et des changements sur les ports. Ajouter vos ports favoris à votre liste personnelle et recevez
|
|
un courrier électronique si un changement survient.</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<a name="networking"></a>
|
|
<h3>Réseaux</h3>
|
|
<ul>
|
|
<li><a name="altq" href="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/kjc/software.html">ALTQ</a> : gestion de bande passante pour les applications</li>
|
|
<li><a name="kame" href="http://www.kame.net/">Projet KAME</a>, une pile IPv6/IPsec pour BSD disponible librement.</li>
|
|
<li><a name="ppp" href="http://www.awfulhak.org/ppp.html">Protocole Point à Point (PPP)</a></li>
|
|
<li><a name="smn" href="http://ns0.malefic.org/traduction/SMN/">IP Mobile Sécurisé via IP</a></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<a name="filesystem"></a>
|
|
<h3>Systèmes de Fichiers</h3>
|
|
<ul>
|
|
<li><a name="afs" href="http://www.stacken.kth.se/projekt/arla/">Arla</a>
|
|
est une implémentation libre d'un client AFS. L'objectif principal est de
|
|
faire un client pleinement fonctionnel avec toutes les capacités de l'AFS.
|
|
Les autres choses prévues et implémentées sont tous les outils de gestion
|
|
usuels et un serveur.</li>
|
|
|
|
<li><a name="coda" href="http://www.coda.cs.cmu.edu/">Coda</a> est
|
|
un système de fichiers distribués. Au nombre de ses caractéristiques : opérations
|
|
en mode déconnecté, bon modèle de sécurité, réplications entre serveurs et cache
|
|
persistant côté client.</li>
|
|
|
|
<li><a name="crossfs" href="http://crossfs.bizland.com/cxvfs.html">
|
|
Le Système de Fichier Virtuel crossFS</a>
|
|
est basé sur le système de fichier virtuel FreeBSD et fournit un
|
|
canevas pour porter les systèmes de fichiers Unix sur les systèmes Windows NT.
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a name="cruptfs" href="http://www.cs.columbia.edu/~ezk/research/software/">cryptfs</a> crypte les noms de fichiers et les pages de données en utilisant Blowfish.</li>
|
|
|
|
<li><a name="elephant" href="http://www.cs.ubc.ca/~feeley/DSG%20Web/dsg_p_elephant.html">Elephant</a> : Le système de fichier qui n'oublie jamais</li>
|
|
|
|
<li><a name="journaling" href="http://www.ece.cmu.edu/~ganger/papers/">
|
|
Journalisation contre Soft Updates : Protection asynchrone des méta-données dans les systèmes de fichiers</a></li>
|
|
|
|
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~terry/">Mode de vérouillage ("Mode locking")</a></li>
|
|
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~terry/">Rendre l'interface namei réflexive</a></li>
|
|
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~terry/">Vérouillage NFS (client et serveur)</a></li>
|
|
|
|
<li><a name="dcd" href="http://www.usenix.org/events/usenix99/full_papers/nightingale/nightingale_html/">Conception et Implémentation d'un gestionnaire de périphérique DCD pour Unix</a></li>
|
|
|
|
<li><a href="http://iclub.nsu.ru/~semen/ntfs/">Pilote NTFS pour FreeBSD</a>
|
|
Ce pilote permet de monter des partitions Windows NTFS sous FreeBSD.
|
|
Actuellement, les partitions NTFS sont uniquement accessibles en lecture seule mais
|
|
l'accès en lecture-écriture est prévu.</li>
|
|
|
|
<li><a name="rio" href="http://www.eecs.umich.edu/Rio/">Rio (Entrées/Sorties
|
|
en RAM)</a> : Le projet Rio cherche comment implémenter et utiliser
|
|
une mémoire "fiable". La mémoire "fiable" permets une forte amélioration
|
|
de la fiabilité et des performances.</li>
|
|
|
|
<li><a name="softupdate" href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/sys/ufs/ffs/README.softupdates"> Soft Updates : </a>Une solution au problème de mise à jour des méta-données dans les systèmes de fichiers.</li>
|
|
|
|
<li><a name="tcfs" href="http://tcfs.dia.unisa.it/">TCFS</a>
|
|
est un Système de Fichier Chiffré Transparent ce qui est une solution adaptée
|
|
au problème des regards indiscrets dans le cas d'un système de fichier distribué. En
|
|
intégrant totalement le service de cryptage et le système de fichier, il
|
|
en résulte une complète transparence d'utilisation pour l'utilisateur final.
|
|
Les fichiers sont stockés sous une forme cryptée et sont décryptés avant
|
|
qu'ils ne soient lus. Le processus de cryptage/décryptage se déroule sur la
|
|
machine cliente et par conséquent la clef de cryptage/décryptage ne voyage
|
|
jamais à travers le réseau.</li>
|
|
|
|
<li><a name="Tertiary" href="http://now.cs.berkeley.edu/Td/">Tertiary Disk</a>
|
|
est une architecture de système de stockage pour créer un large système de disque de
|
|
stockage qui évite les inconvénients des systèmes de stockage propriétaire. Le
|
|
nom provient de deux objectifs : avoir le coût par méga-octect et la
|
|
capacité des stockages par bandes et avoir les performances des disques
|
|
magnétiques. Nous utilisons des produits tout ce qu'il y a de plus courant pour développer
|
|
un système de stockage modulable, de faible coût et avec une capacité en téra-octects. Notre
|
|
but est de construire un système de stockage complet avec un coût supérieur de 30 à 50 % au
|
|
prix des disques seuls. Tertiary Disk utilise des PC connectés en réseau
|
|
pour pouvoir utiliser un large nombre de disques. Notre prototype consiste
|
|
en 20 PC à 200 Mhz avec un total de 370 disques de 8 Go chacun. Les PC
|
|
sont connectés à travers un réseau Ethernet à 100 Mbps.</li>
|
|
|
|
<li><a name="vinum" href="http://www.vinumvm.org/">Vinum</a>
|
|
est un gestionnaire de volume logique conçu d'après le gestionnaire de volume VERITAS.
|
|
Toutefois, il ne s'agit pas d'un clone de Veritas, et il tente de résoudre un
|
|
certain nombre de problèmes plus élégamment que Veritas. Il offre aussi
|
|
des possibilités que Veritas n'a pas.</li>
|
|
|
|
<li><a name="PathConvert" href="http://www.tamacom.com/pathconvert/">
|
|
Le projet de Conversion de Chemin ("PathConvert")</a> consiste à développer des utilitaires
|
|
pour réaliser la conversion entre noms de chemins absolus et noms de chemins relatifs. Il
|
|
est utile principalement pour les utilisateurs de NFS et de WWW.</li>
|
|
|
|
<li><a name="v9fs" href="http://www.acl.lanl.gov/~rminnich/">
|
|
V9FS: système de fichier en mémoire pour FreeBSD</a> Cela deviendra (nous l'espérons)
|
|
dans le futur la base des espaces de nommage privés pour FreeBSD.
|
|
Il fournit un système de fichier qui utilise uniquement la mémoire vive
|
|
pour les répertoires, les i-nodes et les données. Ce n'est pas du tout comme mfs,
|
|
car mfs utilise la mémoire pour les "bloques disques" et agit essentiellement
|
|
comme un périphérique pour UFS. V9FS est au contraire un "citoyen de premier ordre"
|
|
et peut être monté comme un système de fichier. Pas encore de code
|
|
pour l'instant.</li>
|
|
|
|
<li><a name="WAFS" href="http://www.eecs.harvard.edu/~stein/wafs/">
|
|
WAFS</a> est un système de fichier simple conçu pour être un service
|
|
de logs pour les sous-systèmes du noyau. Les lectures et écritures sont indexées
|
|
avec des numéros de séquence de log (LSN). Toutes les écritures sur WAFS sont
|
|
séquentielles. Les sous-systèmes du noyau peuvent utiliser ce service LSN pour
|
|
forcer une écriture des logs et garantir l'intégrité.
|
|
</li>
|
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
<a name="kernelandsecurity"></a>
|
|
<h3>Noyau et sécurité</h3>
|
|
<ul>
|
|
<li><a name="drawbridge" href="http://drawbridge.tamu.edu/">Drawbridge</a>
|
|
est un firewall complet qui fut développé à l'Université A&M du Texas et
|
|
qui fut conçu en gardant à l'esprit un large environnement de type universitaire. Sa plus
|
|
grande force est sa capacité à exécuter le filtrage de paquet très rapidement pour
|
|
un grand nombre de machines à l'intérieur d'un intranet.</li>
|
|
|
|
<li><a name="lotteryscheduling"
|
|
href="http://www.csua.berkeley.edu/computing/software/lottery-sched.html">
|
|
Ordonnancement du noyau par loterie</a> : Ce projet est basé sur
|
|
l'algorithme d'ordonnancement par loterie de Waldspurger, qui implémente
|
|
un partage proportionnel des ressources. Les avantages principaux
|
|
sont que les utilisateurs ont un contrôle strict sur le pourcentage relatif
|
|
d'exécution de leurs processus et que les utilisateurs sont isolés les uns des
|
|
autres ce qui empêche un utilisateur de monopoliser le CPU.</li>
|
|
|
|
<li><a name="metacomputing" href="http://www.acl.lanl.gov/~rminnich/">Metacomputing</a></li>
|
|
<li><a name="DHCP" href="http://home.san.rr.com/freebsd/dhcp.html">Configuration DHCP</a>
|
|
Comment mettre en oeuvre DHCP sur les systèmes FreeBSD pour une utilisation avec les modems cables, etc...</li>
|
|
|
|
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~terry/">LDAP pour FreeBSD</a></li>
|
|
|
|
<li><a name="SMP" href="http://people.FreeBSD.org/~fsmp/SMP/SMP.html">Support Multi-Processeurs Symétrique</a>
|
|
Documentations et autres informations pour tirer avantage des systèmes
|
|
multi-processeurs sous FreeBSD.</li>
|
|
|
|
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~terry/">Un système de validation pour tester les allocations/désallocations mémoire du noyau.</a></li>
|
|
|
|
<li><a name="spy" href="http://people.FreeBSD.org/~abial/spy/">SPY</a>
|
|
vous permet de surveiller et/ou bloquer certains appels systèmes sur votre
|
|
poste. Il peut être utilisé pour une surveillance des périphériques, forcer
|
|
une politique de sécurité ou comme outil de debugage.</li>
|
|
|
|
<li><a name="trustedbsd" href="http://www.TrustedBSD.org/">TrustedBSD</a>
|
|
fournit un ensemble d'extensions éprouvées au système d'exploitation FreeBSD.
|
|
Cela inclu notamment des fonctions comme les privilèges que l'on peut définir
|
|
très précisément ("capabilities"), les listes de contrôles d'accès (ACL) et les
|
|
contrôles d'accès obligatoires (MAC).</li>
|
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
<a name="devicedrivers"></a>
|
|
<h3>Pilotes de périphériques</h3>
|
|
<ul>
|
|
|
|
<li><a name="fdd" href="http://www.posi.net/freebsd/drivers/">Base de données des gestionnaires de périphériques BSD</a>
|
|
Ce n'est pas parce que vous n'avez pas le temps d'écrire un gestionnaire de périphériques
|
|
vous-même que vous ne pouvez pas apporter votre aide. L'idée derrière
|
|
la base de données des gestionnaires de périphériques BSD est d'aider les personnes
|
|
qui possèdent le matériel à être en contact avec les développeurs de gestionnaire
|
|
de périphériques qui ont les connaissances nécessaires pour écrire le code.
|
|
Il s'agit d'une liste de gestionnaire de périphériques actuellement en cours de
|
|
développement qui pourraient tirer profit du temps ou des ressources que
|
|
vous pourriez apporter.</li>
|
|
|
|
<li><a name="deviceframework" href="http://people.FreeBSD.org/~dfr/devices.html">
|
|
Une Nouvelle Structure pour les Périphériques sous FreeBSD</a></li>
|
|
|
|
<li><a name="atm" href="http://www.ccrc.wustl.edu/pub/chuck/tech/bsdatm/bsdatm.html"> ATM BSD : une implémentation de ATM sous 4.4BSD</a> :
|
|
Les nouvelles applications informatique dans les domaines tel que le multimédia, le traitement d'image
|
|
et le calcul distribué nécessitent de hauts niveaux de performance de la part du
|
|
réseau. Les solutions de réseaux basées sur l'ATM fournissent une alternative
|
|
possible pour répondre à ces besoins de performances.
|
|
Cependant, la complexité de l'ATM par rapport aux réseaux traditionnels tel que
|
|
l'Ethernet est une barrière à son utilisation. Dans ce document,
|
|
nous présentons la conception et l'implémentation de l'ATM BSD, une
|
|
couche logicielle ATM légère et efficace pour les systèmes d'exploitations basés
|
|
sur BSD et qui demande des changements minimals au niveau du système.
|
|
ATM BSD peut être utilisé à la fois sur du réseau IP et sur de
|
|
l'ATM "natif".</li>
|
|
|
|
<li><a name="NVIDIA" href="http://nvidia.netexplorer.org/">
|
|
Initiative pour un gestionnaire de périphérique NVIDIA sur
|
|
FreeBSD</a> - Une initiative dont le but est d'obtenir des gestionnaires de périphériques 3D
|
|
pour FreeBSD supportés par NVIDIA. Cela doit être accompli avec l'aide de la communauté
|
|
des développeurs FreeBSD et celle de NVIDIA. Veuillez visiter la page web pour des nouvelles
|
|
régulièrement mises à jour et pour savoir comment vous pouvez participer.</li>
|
|
|
|
<li><a name="timekeeping" href="http://phk.freebsd.dk/rover.html">Horloge de Haute-précision avec FreeBSD</a>
|
|
Comment créer un serveur NTP de niveau 1 avec des performances optimales.</li>
|
|
|
|
<li><a name="homeauto" href="http://people.FreeBSD.org/~fsmp/HomeAuto/HomeAuto.html">Domotique</a>
|
|
avec FreeBSD comme par exemple des contrôleurs d'appareils électriques, des contrôleurs infra-rouge,
|
|
des systèmes téléphoniques automatisés et plus encore.</li>
|
|
|
|
<li><a name="isdn" href="http://www.freebsd-support.de/i4b/">i4b : ISDN pour FreeBSD</a>
|
|
ISDN4BSD (ou i4b pour faire court) est un ensemble de logiciels pour connecter
|
|
un ordinateur fonctionnant sous FreeBSD, NetBSD, OpenBSD, ou BSD/OS à ISDN. Le seul protocole
|
|
ISDN supporté pour l'instant est le protocole BRI. ISDN4BSD vous permet de réaliser des
|
|
connexions réseaux IP en utilisant soit des paquets IP envoyés dans des trames
|
|
HDLC "brutes" sur le canal B soit en utilisant PPP en mode synchrone. Pour la
|
|
téléphonie, ISDN4BSD peut répondre aux appels entrants tout comme un répondeur
|
|
automatique.</li>
|
|
|
|
<li><a name="cam" href="http://people.FreeBSD.org/~gibbs/">CAM : une nouvelle couche SCSI pour FreeBSD</a>
|
|
Détails sur ce qu'est la nouvelle couche SCSI CAM et comment elle fonctionne.</li>
|
|
|
|
<li><a name="tokenring" href="http://www.jurai.net/~winter/tr/tr.html">Le Projet Token-Ring FreeBSD</a>
|
|
Informations, fichiers, patches et documentations pour ajouter le support Token Ring
|
|
sous FreeBSD.</li>
|
|
|
|
<li><a name="usb" href="http://www.etla.net/~n_hibma/usb/usb.pl"> Développement de pilotes USB pour FreeBSD</a>
|
|
La pile USB pour NetBSD a été portée sur FreeBSD. En collaboration avec NetBSD, nous
|
|
avons commencé le développement de pilotes pour les nombreux périphériques utilisant le bus USB.
|
|
Jetez un oeil sur la page web si vous voulez vous joindre à nous ou si vous voulez connaître
|
|
les périphériques supportés.</li>
|
|
|
|
<li><a name="awe64" href="http://members.tripod.com/~section001/bsdawe64.html">Configuration d'une Soundblaster Awe64 sous
|
|
FreeBSD 3.1</a></li>
|
|
|
|
<li><a name="xircomcem"></a>Une liste de diffusion existe pour le développement
|
|
futur du pilote ethernet pour Xircom CEM de Scott Mitchell. Envoyez
|
|
<tt>subscribe freebsd-xircom</tt> à <a
|
|
href="mailto:majordomo@lovett.com">majordomo@lovett.com</a> pour
|
|
vous abonner.</li>
|
|
|
|
<li><a name="raid"></a><a
|
|
href="http://people.FreeBSD.org/~msmith/RAID/">Liste</a> de Mike Smith des cartes
|
|
RAID supportées et informations sur ces cartes.</li>
|
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
<a name="architecture"></a>
|
|
<h3>Architectures</h3>
|
|
<ul>
|
|
<li><a name="alpha" href="../platforms/alpha.html">Portage de FreeBSD sur les systèmes Alpha</a>
|
|
Contient des informations sur le portage de FreeBSD sur Alpha comme l'état d'avancement,
|
|
les informations sur la liste de diffusion électronique, le matériel utilisé et d'autres
|
|
projets sur Alpha.</li>
|
|
|
|
<li><a name="ia64" href="../platforms/ia64.html">
|
|
Portage de FreeBSD sur les systèmes IA-64</a>
|
|
Ce projet est responsable du portage de FreeBSD sur l'architecture
|
|
IA-64. Envoyez toutes les questions spécifiques à ce projet sur
|
|
la liste de diffusion freebsd-ia64@FreeBSD.org. </li>
|
|
|
|
<li><a name="ppc" href="../platforms/ppc.html">Portage de FreeBSD sur les systèmes PowerPC.</a>
|
|
Contient des informations sur le portage de FreeBSD sur PPC comme des informations sur
|
|
la liste de diffusion, etc...</li>
|
|
|
|
<li><a name="sparc" href="../platforms/sparc.html">Portage de FreeBSD sur les systèmes Sparc</a>
|
|
Contient des informations sur le portage de FreeBSD sur Sparc comme une FAQ,
|
|
un début de code pour le boot, des informations sur les processeurs et les cartes mères
|
|
Sparc et d'autres projets Sparc.</li>
|
|
|
|
<li><a name="sysvr4" href="http://slash.dotat.org/~newton/freebsd-svr4/">
|
|
La page sur l'émulation SysVR4</a> décrit un émulateur SysVR4 pour
|
|
FreeBSD. Il est actuellement capable de faire fonctionner (ou de faire marcher dans certains
|
|
cas) une large variété d'exécutables SysV provenant de systèmes Solaris/x86
|
|
2.5.1 et 2.6. J'ai quelques raisons de croire qu'il peut également faire fonctionner
|
|
les binaires SCO UnixWare et SCO OpenServer.</li>
|
|
|
|
<li><a name="oskit" href="http://www.cs.utah.edu/flux/oskit/">Le Kit OS</a>
|
|
Le Kit OS est une structure et un ensemble de 31 librairies fourni avec une documentation
|
|
complète orienté vers les systèmes d'exploitation. En
|
|
fournissant d'une façon modulaire non seulement la plupart de l'infrastructure
|
|
de base nécessaire pour un système d'exploitation mais aussi beaucoup de composants de plus haut niveau, le
|
|
but du Kit OS est de faciliter l'accès à la recherche et au développement de systèmes d'exploitations et
|
|
d'abaisser son coût. Le Kit OS rend beaucoup plus facile la création d'un nouveau système d'exploitation, le
|
|
portage d'un système d'exploitation existant sur un processeur x86 (ou dans le futur sur d'autres
|
|
architectures supportées par le Kit OS) ou bien l'amélioration d'un système d'exploitation par le support
|
|
d'un plus grand nombre de périphériques, de formats de systèmes de fichiers, de formats d'exécutables ou
|
|
de services réseaux. Le Kit OS fonctionne aussi très bien pour la construction de programmes liés au s
|
|
ystème d'exploitation tel que les chargeurs de boot ("boot loaders") ou les serveurs au niveau du système
|
|
d'exploitation se situant au dessus d'un micro-noyau.</li>
|
|
|
|
<li><a name="picobsd" href="http://people.FreeBSD.org/~picobsd/">FreeBSD léger et embarqué (PicoBSD)</a>
|
|
PicoBSD est une version de FreeBSD tenant sur une seule disquette qui, dans ses différentes
|
|
variantes, vous permet d'avoir un accès dial-up sécurisé, un petit routeur sans disque dur
|
|
ou même un serveur dial-in. Tout cela sur seulement une disquette standard
|
|
de 1.44 Mo. Il a besoin au minimum d'un processeur 386SX avec 8 Mo de mémoire vive
|
|
et aucun disque dur n'est nécessaire !</li>
|
|
|
|
<li><a name="buds" href="http://www.mozie.com/projects/buds/index.html">
|
|
BUDS : Unix BSD Distribué "Simplement"</a>
|
|
|
|
Fournit un système de clusters à vocation généraliste pour de futurs
|
|
développements dans le domaine des multi-processeurs parallèles. Ce système
|
|
est destiné à être générique par nature mais puissant. Il n'est pas destiné
|
|
aux applications nécessitant des calculs intensifs ni aux applications
|
|
interdépendantes extrêmement complexes.</li>
|
|
|
|
<li>The <a name="Eclipse"
|
|
href="http://www.bell-labs.com/project/eclipse/release/">Système d'Exploitation Eclipse</a>
|
|
est un banc d'essai pour la Qualité de Service (QoS) qui est actuellement
|
|
développé au Centre de Recherche des Sciences de l'Information de Bell-Labs,
|
|
Lucent Technologies.
|
|
|
|
Eclipse fournit un support QoS flexible et hautement configurable pour les
|
|
applications. Sa conception permet aux applications spécifiques ou non
|
|
de fournir un support QoS sans modification ni recompilation. Une
|
|
API simple est fournie pour les (nouvelles) applications qui veulent tirer avantage
|
|
du support QoS hautement configurable.
|
|
|
|
Actuellement, le projet Eclipse cible le support QoS pour les applications
|
|
serveurs, en particulier, pour différencier les performances de
|
|
différents sites web hébergés sur une même plate-forme (voir les exemples
|
|
avec Apache). </li>
|
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
<a name="misc"></a>
|
|
<h3>Divers</h3>
|
|
<ul>
|
|
<li><a name="global" href="http://www.tamacom.com/global/">GLOBAL</a>
|
|
est un système de "marquage" ("tag system") de code source commun qui fonctionne de la même manière
|
|
sous des environnements divers. Actuellement, il supporte l'interpréteur de ligne de commande,
|
|
l'éditeur nvi, les browser web, l'éditeur emacs et l'éditeur elvis.
|
|
Les langages supportés sont le C, Yacc, et Java.</li>
|
|
|
|
<li><a name="pao" href="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/">PAO : la page de l'Informatique Mobile, les ordinateurs portables fonctionnant sous FreeBSD</a>
|
|
PAO permets à FreeBSD d'utiliser de nombreuses cartes PCMCIA (PC-card) et vous permet
|
|
aussi d'avoir des PC-card pouvant être connectés "à chaud" sur votre portable fonctionnant
|
|
sous FreeBSD. Il contient aussi certaines améliorations et corrections de bugs pour le
|
|
pilote APM BIOS.</li>
|
|
|
|
<li><a name="freebsdxr" href="http://lxr.linux.no/freebsd/source">Réferences croisées FreeBSD</a>.
|
|
Une présentation hypertexte avec des références croisées du code source du noyau
|
|
FreeBSD. La version indexée est celle de développement (version "-CURRENT") et elle est mise à jour
|
|
chaque nuit.</li>
|
|
|
|
<li><a name="enterman" href="http://www.de.daemonnews.org/199908/enteruser.html">Enteruser : Un remplacement à Adduser</a></li>
|
|
<li><a name="libh" href="http://people.FreeBSD.org/~alex/libh/">libh</a>.
|
|
Libh est un "wrapper" qui permet aux scripts tcl de
|
|
tourner dans une sorte de "boîte noire" et de s'interfacer avec d'autres librairies.
|
|
Parmi les librairies fournies avec libh qui peuvent être utilisées
|
|
depuis des scripts Tcl il existe une librairie générique pour les interfaces utilisateurs,
|
|
qui utilise Turbo Vision pour le mode console et Qt pour le mode X11.
|
|
Libh inclu également un nouveau système de package qui utilise des archives
|
|
Zip et divers scripts par package parmi d'autres choses. Inclu également
|
|
le début d'un nouveau sysinstall.</li>
|
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
|
|
</body>
|
|
</html>
|