- Move includes.nav*.sgml to share/sgml/navibar.ent and
<lang>/share/sgml/navibar.l10n.ent.
- Move includes.sgml and includes.xsl to
share/sgml/common.ent, share/sgml/header.ent, <lang>/share/sgml/l10n.ent,
and <lang>?share/sgml/header.l10n.ent.
- Move most of XSLT libraries to share/sgml/*.xsl and
<lang>/share/sgml/*.xsl.
- Move news.xml and other *.xml files for the similar purpose
to share/sgml/*.xml and <lang>/share/sgml/*.xml.
- Switch to use a custom DTD for HTML document. Now we use
"-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension", which is
HTML 4.01 + some entities previously pulled via
"<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;" line.
The location of entity file will be resolved by using catalog file.
- Add DOCTYPE declearation to XML documents. This makes the followings
possible:
* Use of &foo; entities for SGML in an XML file instead of defining
{$foo} as the same content.
* &symbolic; entities for Latin characters.
- Duplicated information between SGML and XML, or English and
translated doc, has been removed as much as possible.
77 lines
3 KiB
Text
77 lines
3 KiB
Text
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
|
<!ENTITY base CDATA "..">
|
|
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/docproj/docproj.sgml,v 1.3 2005/10/04 07:56:17 murray Exp $">
|
|
<!ENTITY title "Proyecto de documentación de FreeBSD">
|
|
<!ENTITY % navinclude.docs "INCLUDE">
|
|
]>
|
|
<!-- $FreeBSD: www/es/docproj/docproj.sgml,v 1.3 2005/10/04 07:56:17 murray Exp $ -->
|
|
|
|
<html>
|
|
&header;
|
|
|
|
<h2>Introducción</h2>
|
|
|
|
<p>Tener el control de un nuevo y complejo sistema operativo es siempre
|
|
una tarea complicada, no importa los gráficos que tenga. FreeBSD
|
|
no es diferente en este aspecto.</p>
|
|
|
|
<p>Aunque existe una grán cantidad de libros sobre Unix BSD (y Unix en
|
|
general), FreeBSD tiene sus propias características y
|
|
procedimientos.</p>
|
|
|
|
<p>Además, FreeBSD puede ser la primera aproximación a
|
|
sistemas Unix para muchos de sus usuarios, por lo que la disponibilidad
|
|
de documentación de alta calidad es muy importante.</p>
|
|
|
|
<p>El Proyecto de Documentación de FreeBSD existe para ayudar
|
|
en este campo. Existen dos maneras de trabajar;</p>
|
|
|
|
<ol>
|
|
<li><p>Miembros del proyecto de documentación escriben
|
|
documentos para ser incluidos en la <em>Distribución de
|
|
Documentación de FreeBSD</em>.</p></li>
|
|
|
|
<li><p>Miembros del proyecto de documentación discuten y
|
|
trabajan la organización de la <em>Distribución
|
|
de Documentación de FreeBSD</em>.</p></li>
|
|
</ol>
|
|
|
|
<table class="tblbasic">
|
|
<tr>
|
|
<td><h2 align="center"><a href="current.html">Proyectos
|
|
actuales</a></h2>
|
|
|
|
<p>Existen en estos momentos diferentes proyectos <em>en
|
|
progreso</em> como parte del esfuerzo de documentación.
|
|
Por favor, mira en esta lista por si hay algo en lo que
|
|
<b>tú</b> nos puedas ayudar.</p></td>
|
|
</tr>
|
|
</table>
|
|
|
|
<h2><a href="who.html">Quienes somo, cómo participar</a></h2>
|
|
|
|
<p>Esta página explica quién forma parte del Proyecto de
|
|
Documentación y como participar.</p>
|
|
|
|
<h2><a href="doc-set.html">La distribución de Documentación de FreeBSD</a></h2>
|
|
|
|
|
|
<h2><a href="sgml.html">SGML y el Proyecto de Documentación</a></h2>
|
|
|
|
<p>El Proyecto intenta usar SGML para la documentación. Esta
|
|
página indica como se consigue, apuntando al lector algunas
|
|
fuentes de información sobre SGML.</p>
|
|
|
|
<h2><a href="submitting.html">Enviando Documentación</a></h2>
|
|
|
|
<p>Enviar documentación es la mejor manera de entrar a formar
|
|
parte del proyecto, y hacer que FreeBSD sea más sencillo de usar.
|
|
Esta página explica la mejor manera de enviar la
|
|
documentación para que esté visible lo antes posible.</p>
|
|
|
|
<p>Traducciones de la documentación de FreeBSD, páginas
|
|
Web, Handbook, página man y las FAQ.</p>
|
|
|
|
&footer
|
|
</body>
|
|
</html>
|