2099 lines
78 KiB
XML
2099 lines
78 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" standalone="no"?>
|
|
<!--
|
|
The FreeBSD Documentation Project
|
|
The FreeBSD German Documentation Project
|
|
|
|
$FreeBSD$
|
|
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.100 2012/04/22 20:49:51 bcr Exp $
|
|
basiert auf: 1.144
|
|
-->
|
|
|
|
<chapter id="multimedia">
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Ross</firstname>
|
|
<surname>Lippert</surname>
|
|
<contrib>Überarbeitet von </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</chapterinfo>
|
|
|
|
<title>Multimedia</title>
|
|
|
|
<sect1 id="multimedia-synopsis">
|
|
<title>Übersicht</title>
|
|
|
|
<para>FreeBSD unterstützt viele unterschiedliche Soundkarten,
|
|
die Ihnen den Genuss von Highfidelity-Klängen auf Ihrem
|
|
Computer ermöglichen. Dazu gehört unter anderem die
|
|
Möglichkeit, Tonquellen in den Formaten MPEG Audio Layer 3
|
|
(MP3), WAV, Ogg Vorbis und vielen weiteren Formaten aufzunehmen
|
|
und wiederzugeben. Darüber hinaus enthält die FreeBSD
|
|
Ports-Sammlung Anwendungen, die Ihnen das Bearbeiten Ihrer
|
|
aufgenommenen Tonspuren, das Hinzufügen von Klangeffekten
|
|
und die Kontrolle der angeschlossenen MIDI-Geräte
|
|
erlauben.</para>
|
|
|
|
<para>Wenn Sie etwas Zeit investieren, können Sie
|
|
mit &os; auch Videos und DVDs abspielen. Im Vergleich
|
|
zu Audio-Anwendungen gibt es weniger Anwendungen zum
|
|
Kodieren, Konvertieren und Abspielen von Video-Formaten.
|
|
Es gab, als dieses Kapitel geschrieben wurde, keine
|
|
Anwendung, die einzelne Video-Formate ähnlich wie
|
|
<filename role="package">audio/sox</filename> konvertieren
|
|
konnte. Allerdings ändert sich die Software in
|
|
diesem Umfeld sehr schnell.</para>
|
|
|
|
<para>In diesem Kapitel wird das Einrichten von Soundkarten
|
|
besprochen. <xref linkend="x11"/> beschreibt die Installation
|
|
und Konfiguration von X11 und das Einrichten von Videokarten.
|
|
Hinweise zur Verbesserung der Wiedergabe finden sich
|
|
in diesem Kapitel.</para>
|
|
|
|
<para>Dieses Kapitel behandelt die folgenden Punkte:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Die Konfiguration des Systems damit Ihre
|
|
Soundkarte erkannt wird.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Wie Sie die Funktion einer Soundkarte testen
|
|
können.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Wie Sie Fehler in den Einstellungen von
|
|
Soundkarten finden.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Wie Sie MP3s und andere Audio-Formate wiedergeben
|
|
und erzeugen.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Die Video-Unterstützung des X-Servers.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Gute Anwendungen, die Videos abspielen und
|
|
kodieren.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Die Wiedergabe von DVDs, <filename>.mpg</filename>-
|
|
und <filename>.avi</filename>-Dateien.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Wie Sie CDs und DVDs in Dateien rippen.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Die Konfiguration von TV-Karten.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Das Einrichten von Scannern.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Bevor Sie dieses Kapitel lesen, sollten Sie:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Wissen, wie Sie einen neuen Kernel konfigurieren
|
|
und installieren (<xref linkend="kernelconfig"/>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<warning>
|
|
<para>Der Versuch eine Audio-CD mit &man.mount.8;
|
|
einzuhängen erzeugt mindestens einen Fehler;
|
|
schlimmstenfalls kann es zu einer Kernel-Panic
|
|
kommen. Die Medien besitzen eine andere Kodierung
|
|
als normale ISO-Dateisysteme.</para>
|
|
</warning>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="sound-setup">
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Moses</firstname>
|
|
<surname>Moore</surname>
|
|
<contrib>Von </contrib>
|
|
<!-- 20 November 2000 -->
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Marc</firstname>
|
|
<surname>Fonvieille</surname>
|
|
<contrib>Aktualisiert von </contrib>
|
|
<!-- 13 September 2004 -->
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Benedikt</firstname>
|
|
<surname>Köhler</surname>
|
|
<contrib>Übersetzt von </contrib>
|
|
</author>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Uwe</firstname>
|
|
<surname>Pierau</surname>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title>Soundkarten einrichten</title>
|
|
|
|
<sect2 id="sound-device">
|
|
<title>Den Soundtreiber einrichten</title>
|
|
|
|
<indexterm><primary>PCI</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>ISA</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>Soundkarten</primary></indexterm>
|
|
|
|
<para>Zunächst sollten Sie in Erfahrung bringen,
|
|
welches Soundkartenmodell Sie besitzen, welchen Chip
|
|
die Karte benutzt und ob es sich um eine PCI- oder
|
|
ISA-Karte handelt. &os; unterstützt eine Reihe
|
|
von PCI- als auch von ISA-Karten. Die
|
|
<ulink url="&rel.current.hardware;">Hardware-Notes</ulink>
|
|
zählen alle unterstützten Karten und deren
|
|
Treiber auf.</para>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>Kernel</primary>
|
|
<secondary>Konfiguration</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>Um Ihre Soundkarte benutzen zu können, müssen Sie
|
|
den richtigen Gerätetreiber laden. Sie haben zwei
|
|
Möglichkeiten, den Treiber zu laden: Am einfachsten
|
|
ist es, das Modul mit &man.kldload.8; zu laden. Sie
|
|
können dazu die Kommandozeile verwenden:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload snd_emu10k1</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Alternativ können Sie auch einen Eintrag
|
|
in der Datei <filename>/boot/loader.conf</filename>
|
|
erstellen:</para>
|
|
|
|
<programlisting>snd_emu10k1_load="YES"</programlisting>
|
|
|
|
<para>Beide Beispiele gelten für eine Creative &soundblaster;
|
|
Live! Soundkarte. Weitere ladbare Soundmodule sind in
|
|
der Datei <filename>/boot/defaults/loader.conf</filename>
|
|
aufgeführt. Wenn Sie nicht sicher sind, welchen
|
|
Gerätetreiber Sie laden müssen, laden Sie den
|
|
Treiber <filename>snd_driver</filename>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload snd_driver</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Der Treiber <filename>snd_driver</filename> ist ein
|
|
Meta-Treiber, der alle gebräuchlichen Treiber lädt
|
|
und die Suche nach dem richtigen Treiber vereinfacht.
|
|
Weiterhin können alle Treiber über
|
|
<filename>/boot/loader.conf</filename> geladen werden.</para>
|
|
|
|
<para>Wollen Sie feststellen, welcher Treiber für Ihre
|
|
Soundkarte vom Metatreiber <filename>snd_driver</filename>
|
|
geladen wurde, sollten Sie sich mit
|
|
<command>cat /dev/sndstat</command> den Inhalt der Datei
|
|
<filename>/dev/sndstat</filename> ansehen.</para>
|
|
|
|
<para>Alternativ können Sie die Unterstützung
|
|
für die Soundkarte direkt in den Kernel einkompilieren.
|
|
Diese Methode im nächsten Abschnitt beschrieben.
|
|
Weiteres über den Bau eines Kernels
|
|
erfahren Sie im Kapitel
|
|
<link linkend="kernelconfig">Kernelkonfiguration</link>.</para>
|
|
|
|
<sect3>
|
|
<title>Soundkarten in der Kernelkonfiguration
|
|
einrichten</title>
|
|
|
|
<para>Zuerst müssen Sie &man.sound.4;, den Treiber für
|
|
das Audio-Framework in die Kernelkonfiguration aufnehmen.
|
|
Fügen Sie dazu die folgende Zeile in die
|
|
Kernelkonfigurationsdatei ein:</para>
|
|
|
|
<programlisting>device sound</programlisting>
|
|
|
|
<para>Als Nächstes müssen Sie den richtigen
|
|
Treiber in die Kernelkonfiguration einfügen.
|
|
Den Treiber entnehmen Sie bitte der Liste der
|
|
unterstützen Soundkarten aus den
|
|
<ulink url="&rel.current.hardware;">Hardware-Notes</ulink>.
|
|
Zum Beispiel wird die Creative &soundblaster; Live!
|
|
Soundkarte vom Treiber &man.snd.emu10k1.4;
|
|
unterstützt. Für diese Karte verwenden
|
|
Sie die nachstehende Zeile:</para>
|
|
|
|
<programlisting>device snd_emu10k1</programlisting>
|
|
|
|
<para>Die richtige Syntax für die Zeile lesen
|
|
Sie bitte in der Hilfeseite des entsprechenden
|
|
Treibers nach. Die korrekte Syntax für alle
|
|
unterstützten Treiber finden Sie außerdem
|
|
in der Datei
|
|
<filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Nicht PnP-fähige ISA-Soundkarten benötigen
|
|
(wie alle anderen ISA-Karten auch) weiterhin Angaben zu
|
|
den Karteneinstellungen (wie IRQ und I/O-Port).
|
|
Die Karteneinstellungen tragen
|
|
Sie in die Datei <filename>/boot/device.hints</filename>
|
|
ein. Während des Systemstarts liest der
|
|
&man.loader.8; diese Datei und reicht die Einstellungen
|
|
an den Kernel weiter. Für eine alte Creative
|
|
&soundblaster; 16 ISA-Karte, die sowohl den
|
|
&man.snd.sbc.4;- als auch den
|
|
<literal>snd_sb16</literal>-Treiber
|
|
benötigt, fügen Sie folgende Zeilen in die
|
|
Kernelkonfigurationsdatei ein:</para>
|
|
|
|
<programlisting>device snd_sbc
|
|
device snd_sb16</programlisting>
|
|
|
|
<para>In die Datei <filename>/boot/device.hints</filename>
|
|
tragen Sie für diese Karte zusätzlich die
|
|
folgenden Einstellungen ein:</para>
|
|
|
|
<programlisting>hint.sbc.0.at="isa"
|
|
hint.sbc.0.port="0x220"
|
|
hint.sbc.0.irq="5"
|
|
hint.sbc.0.drq="1"
|
|
hint.sbc.0.flags="0x15"</programlisting>
|
|
|
|
<para>In diesem Beispiel benutzt die Karte den
|
|
I/O-Port <literal>0x220</literal> und den
|
|
IRQ <literal>5</literal>.</para>
|
|
|
|
<para>Die Manualpage &man.sound.4; sowie des jeweiligen
|
|
Treibers beschreiben die Syntax der Einträge in der
|
|
Datei <filename>/boot/device.hints</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Das Beispiel verwendet die vorgegebenen Werte.
|
|
Falls Ihre Karteneinstellungen andere Werte vorgeben,
|
|
müssen Sie die Werte in der Kernelkonfiguration
|
|
anpassen. Weitere Informationen zu dieser Soundkarte
|
|
entnehmen Sie bitte der Manualpage
|
|
&man.snd.sbc.4;.</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="sound-testing">
|
|
<title>Die Soundkarte testen</title>
|
|
|
|
<para>Nachdem Sie den neuen Kernel gestartet oder das
|
|
erforderliche Modul geladen haben, sollte Ihre
|
|
Soundkarte in den Systemmeldungen (&man.dmesg.8;)
|
|
auftauchen. Zum Beispiel:</para>
|
|
|
|
<screen>pcm0: <Intel ICH3 (82801CA)> port 0xdc80-0xdcbf,0xd800-0xd8ff irq 5 at device 31.5 on pci0
|
|
pcm0: [GIANT-LOCKED]
|
|
pcm0: <Cirrus Logic CS4205 AC97 Codec></screen>
|
|
|
|
<para>Den Status der Karte können Sie über
|
|
die Datei <filename>/dev/sndstat</filename>
|
|
prüfen:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cat /dev/sndstat</userinput>
|
|
FreeBSD Audio Driver (newpcm)
|
|
Installed devices:
|
|
pcm0: <Intel ICH3 (82801CA)> at io 0xd800, 0xdc80 irq 5 bufsz
|
|
16384
|
|
kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
|
|
|
|
<para>Die Ausgaben können auf Ihrem System anders
|
|
aussehen. Wenn das Gerät <devicename>pcm</devicename>
|
|
nicht erscheint, prüfen Sie bitte Ihre Konfiguration.
|
|
Stellen sie sicher, dass Sie den richtigen Treiber
|
|
gewählt haben. <xref linkend="troubleshooting"/>
|
|
beschreibt häufig auftretende Probleme.</para>
|
|
|
|
<para>Wenn alles glatt lief, haben Sie nun eine
|
|
funktionierende Soundkarte. Wenn ein CD-ROM
|
|
oder DVD-ROM-Laufwerk an Ihrer Soundkarte angeschlossen
|
|
ist, können Sie jetzt mit &man.cdcontrol.1; eine
|
|
CD abspielen:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>cdcontrol -f /dev/acd0 play 1</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Es gibt viele Anwendungen, wie
|
|
<filename role="package">audio/workman</filename>, die
|
|
eine bessere Benutzerschnittstelle besitzen. Um sich
|
|
MP3-Audiodateien anzuhören, können Sie
|
|
eine Anwendung wie <filename
|
|
role="package">audio/mpg123</filename> installieren.</para>
|
|
|
|
<para>Eine weitere schnelle Möglichkeit die Karte zu
|
|
prüfen, ist es, Daten an das Gerät
|
|
<filename>/dev/dsp</filename> zu senden:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>cat <replaceable>Datei</replaceable> > /dev/dsp</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Für
|
|
<filename><replaceable>Datei</replaceable></filename> können
|
|
Sie eine beliebige Datei verwenden. Wenn Sie einige
|
|
Geräusche hören, funktioniert die Soundkarte.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Die Gerätedateien <filename>/dev/dsp*</filename>
|
|
werden automatisch erzeugt, wenn sie das erste Mal benötigt
|
|
werden. Werden sie nicht verwendet, sind sie hingegen nicht
|
|
vorhanden und tauchen daher auch nicht in der Ausgabe von
|
|
&man.ls.1; auf.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Die Einstellungen des Mixers können Sie
|
|
mit dem Kommando &man.mixer.8; verändern.
|
|
Weiteres lesen Sie bitte in der Hilfeseite
|
|
&man.mixer.8; nach.</para>
|
|
|
|
<sect3 id="troubleshooting">
|
|
<title>Häufige Probleme</title>
|
|
|
|
<indexterm><primary>Device Node</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>Gerätedatei</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>I/O port</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>IRQ</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>DSP</primary></indexterm>
|
|
|
|
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row>
|
|
<entry>Fehler</entry>
|
|
<entry>Lösung</entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry><errorname>sb_dspwr(XX) timed out</errorname></entry>
|
|
<entry><para>Der I/O Port ist nicht korrekt angegeben.</para></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry><errorname>bad irq XX</errorname></entry>
|
|
<entry><para>Der IRQ ist falsch angegeben. Stellen Sie
|
|
sicher, dass der angegebene IRQ mit dem Sound IRQ
|
|
übereinstimmt.</para></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry><errorname>xxx: gus pcm not attached, out of memory</errorname></entry>
|
|
<entry><para>Es ist nicht genug Speicher verfügbar,
|
|
um das Gerät zu betreiben.</para></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry><errorname>xxx: can't open /dev/dsp!</errorname></entry>
|
|
<entry><para>Überprüfen Sie mit <command>fstat |
|
|
grep dsp</command> ob eine andere Anwendung das
|
|
Gerät geöffnet hat. Häufige
|
|
Störenfriede sind <application>esound</application>
|
|
oder die Sound-Unterstützung von
|
|
<application>KDE</application>.</para></entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
<para>Ein weiterer Fall ist der, dass moderne Graphikkarten oft auch
|
|
ihre eigenen Soundtreiber mit sich führen, um
|
|
<acronym>HDMI</acronym> oder ähnliches zu verwenden. Diese
|
|
Audiogeräte werden manchmal vor der eigentlichen, separaten
|
|
Soundkarte aufgeführt und dadurch nicht als das
|
|
Standardgerät zum Abspielen von Tönen benutzt. Um zu
|
|
prüfen, ob das bei Ihnen der Fall ist, führen Sie
|
|
<application>dmesg</application> aus und suchen Sie nach der
|
|
Zeichenfolge <literal>pcm</literal>. Die Ausgabe sieht in etwa so
|
|
aus wie folgt:</para>
|
|
|
|
<programlisting>...
|
|
hdac0: HDA Driver Revision: 20100226_0142
|
|
hdac1: HDA Driver Revision: 20100226_0142
|
|
hdac0: HDA Codec #0: NVidia (Unknown)
|
|
hdac0: HDA Codec #1: NVidia (Unknown)
|
|
hdac0: HDA Codec #2: NVidia (Unknown)
|
|
hdac0: HDA Codec #3: NVidia (Unknown)
|
|
pcm0: <HDA NVidia (Unknown) PCM #0 DisplayPort> at cad 0 nid 1 on hdac0
|
|
pcm1: <HDA NVidia (Unknown) PCM #0 DisplayPort> at cad 1 nid 1 on hdac0
|
|
pcm2: <HDA NVidia (Unknown) PCM #0 DisplayPort> at cad 2 nid 1 on hdac0
|
|
pcm3: <HDA NVidia (Unknown) PCM #0 DisplayPort> at cad 3 nid 1 on hdac0
|
|
hdac1: HDA Codec #2: Realtek ALC889
|
|
pcm4: <HDA Realtek ALC889 PCM #0 Analog> at cad 2 nid 1 on hdac1
|
|
pcm5: <HDA Realtek ALC889 PCM #1 Analog> at cad 2 nid 1 on hdac1
|
|
pcm6: <HDA Realtek ALC889 PCM #2 Digital> at cad 2 nid 1 on hdac1
|
|
pcm7: <HDA Realtek ALC889 PCM #3 Digital> at cad 2 nid 1 on hdac1
|
|
...</programlisting>
|
|
|
|
<para>Hier wurde die Graphikkarte (<literal>NVidia</literal>)
|
|
vor der Soundkarte (<literal>Realtek ALC889</literal>)
|
|
aufgeführt. Um die Soundkarte als
|
|
Standardabspielgerät einzusetzen, ändern Sie
|
|
<literal>hw.snd.default_unit</literal> auf die Einheit,
|
|
welche für das Abspielen benutzt werden soll, wie
|
|
folgt:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl hw.snd.default_unit=<replaceable>n</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Hier repräsentiert <literal>n</literal> die Nummer
|
|
der Soundkarte, die verwendet werden soll, in diesem Beispiel
|
|
also <literal>4</literal>. Sie können diese
|
|
Änderung dauerhaft machen, indem Sie die folgende Zeile
|
|
zu der <filename>/etc/sysctl.conf</filename> Datei
|
|
hinzufügen:</para>
|
|
|
|
<programlisting>hw.snd.default_unit=<replaceable>4</replaceable></programlisting>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="sound-multiple-sources">
|
|
<sect2info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Munish</firstname>
|
|
<surname>Chopra</surname>
|
|
<contrib>Beigetragen von </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect2info>
|
|
<title>Mehrere Tonquellen abspielen</title>
|
|
|
|
<para>Oft sollen mehrere Tonquellen gleichzeitig
|
|
abgespielt werden, auch wenn
|
|
beispielsweise <application>esound</application> oder
|
|
<application>artsd</application> das Audiogerät
|
|
nicht mit einer anderen Anwendung teilen können.</para>
|
|
|
|
<para>Unter FreeBSD können mit &man.sysctl.8;
|
|
<firstterm>virtuelle Tonkanäle</firstterm>
|
|
eingerichtet werden. Virtuelle Kanäle mischen
|
|
die Tonquellen im Kernel (so können mehr
|
|
Kanäle als von der Hardware unterstützt
|
|
benutzt werden).</para>
|
|
|
|
<para>Die Anzahl der virtuellen Kanäle können
|
|
Sie als Benutzer <username>root</username> wie folgt
|
|
einstellen:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl dev.pcm.0.play.vchans=4</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>sysctl dev.pcm.0.rec.vchans=4</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>sysctl hw.snd.maxautovchans=4</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Im Beispiel werden vier virtuelle Kanäle
|
|
eingerichtet, eine im Normalfall ausreichende Anzahl.
|
|
Sowohl <varname>dev.pcm.0.play.vchans=4</varname> und
|
|
<varname>dev.pcm.0.rec.vchans=4</varname> sind die Anzahl
|
|
der virtuellen Kanäle des Geräts
|
|
<devicename>pcm0</devicename>, die fürs Abspielen und Aufnehmen
|
|
verwendet werden und sie können konfiguriert werden, sobald das
|
|
Gerät existiert.
|
|
<literal>hw.snd.maxautovchans</literal> ist die Anzahl der
|
|
virtuellen Kanäle, die einem Gerät zugewiesen
|
|
werden, wenn es durch &man.kldload.8; eingerichtet
|
|
wird. Da das Modul <devicename>pcm</devicename>
|
|
unabhängig von den Hardware-Treibern geladen werden kann,
|
|
gibt <varname>hw.snd.maxautovchans</varname> die Anzahl
|
|
der virtuellen Kanäle an, die später eingerichtete
|
|
Geräte erhalten. Lesen Sie dazu &man.pcm.4; für weitere
|
|
Informationen.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Sie können die Anzahl der virtuellen Kanäle
|
|
nur ändern, wenn das Gerät nicht genutzt wird.
|
|
Schließen Sie daher zuerst alle Programme (etwa
|
|
Musikabspielprogramme oder Sound-Daemonen), die auf
|
|
dieses Gerät zugreifen.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Die korrekte <devicename>pcm</devicename>-Gerätedatei
|
|
wird automatisch zugeteilt, wenn ein Programm das Gerät
|
|
<filename>/dev/dsp0</filename> anfordert.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<sect2info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Josef</firstname>
|
|
<surname>El-Rayes</surname>
|
|
<contrib>Beigetragen von </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect2info>
|
|
|
|
<title>Den Mixer einstellen</title>
|
|
|
|
<para>Die Voreinstellungen des Mixers sind im Treiber
|
|
&man.pcm.4; fest kodiert. Es gibt zwar viele Anwendungen
|
|
und Dienste, die den Mixer einstellen können
|
|
und die eingestellten Werte bei jedem Start wieder
|
|
setzen, am einfachsten ist es allerdings, die
|
|
Standardwerte für den Mixer
|
|
direkt im Treiber einzustellen. Der Mixer kann in
|
|
der Datei <filename>/boot/device.hints</filename>
|
|
eingestellt werden:</para>
|
|
|
|
<programlisting>hint.pcm.0.vol="50"</programlisting>
|
|
|
|
<para>Die Zeile setzt die Lautstärke des Mixers
|
|
beim Laden des Moduls &man.pcm.4; auf den Wert
|
|
<literal>50</literal>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="sound-mp3">
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Chern</firstname>
|
|
<surname>Lee</surname>
|
|
<contrib>Ein Beitrag von </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
<!-- 11 Sept 2001 -->
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Benedikt</firstname>
|
|
<surname>Köhler</surname>
|
|
<contrib>Übersetzt von </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title>MP3-Audio</title>
|
|
|
|
<para>MP3 (MPEG Layer 3 Audio) ermöglicht eine
|
|
Klangwiedergabe in CD-ähnlicher Qualität, was Sie sich
|
|
auf Ihrem FreeBSD-Rechner nicht entgehen lassen sollten.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="mp3-players">
|
|
<title>MP3-Player</title>
|
|
|
|
<para><application>XMMS</application> (X Multimedia System) ist
|
|
bei weitem der beliebteste MP3-Player für X11.
|
|
<application>WinAmp</application>-Skins können auch mit
|
|
<application>XMMS</application> genutzt werden, da die
|
|
Benutzerschnittstelle fast identisch mit der von Nullsofts
|
|
<application>WinAmp</application> ist. Daneben
|
|
unterstützt <application>XMMS</application> auch eigene
|
|
Plugins.</para>
|
|
|
|
<para><application>XMMS</application> kann als
|
|
<filename role="package">multimedia/xmms</filename> Port oder Package installiert
|
|
werden.</para>
|
|
|
|
<para>Die Benutzerschnittstelle von
|
|
<application>XMMS</application> ist leicht zu erlernen und
|
|
enthält eine Playlist, einen graphischen Equalizer und
|
|
vieles mehr. Diejenigen, die mit WinAmp vertraut sind, werden
|
|
<application>XMMS</application> sehr leicht zu benutzen
|
|
finden.</para>
|
|
|
|
<para>Der Port <filename role="package">audio/mpg123</filename> ist
|
|
ein alternativer, kommandozeilenorientierter MP3-Player.</para>
|
|
|
|
<para><application>mpg123</application> kann ausgeführt
|
|
werden, indem man das zu benutzende Sound Device und die
|
|
abzuspielende MP3-Datei auf der Kommandozeile angibt. Wenn ihr
|
|
Sound Device beispielsweise <devicename>/dev/dsp1.0</devicename> lautet
|
|
und Sie die MP3-Datei <replaceable>Foobar-GreatestHits.mp3</replaceable>
|
|
hören wollen, geben Sie Folgendes ein:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mpg123 -a <devicename>/dev/dsp1.0</devicename> <replaceable>Foobar-GreatestHits.mp3</replaceable></userinput>
|
|
High Performance MPEG 1.0/2.0/2.5 Audio Player for Layer 1, 2 and 3.
|
|
Version 0.59r (1999/Jun/15). Written and copyrights by Michael Hipp.
|
|
Uses code from various people. See 'README' for more!
|
|
THIS SOFTWARE COMES WITH ABSOLUTELY NO WARRANTY! USE AT YOUR OWN RISK!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Playing MPEG stream from Foobar-GreatestHits.mp3 ...
|
|
MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|
</screen>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="rip-cd">
|
|
<title>CD-Audio Tracks rippen</title>
|
|
|
|
<para>Bevor man eine ganze CD oder einen CD-Track in das
|
|
MP3-Format umwandeln kann, müssen die Audiodaten von der
|
|
CD auf die Festplatte gerippt werden. Dabei werden die CDDA
|
|
(CD Digital Audio) Rohdaten in WAV-Dateien kopiert.</para>
|
|
|
|
<para>Die Anwendung <command>cdda2wav</command> die im
|
|
<filename role="package">sysutils/cdrtools</filename> Paket enthalten
|
|
ist, kann zum Rippen der Audiodaten und anderen Informationen von CDs
|
|
genutzt werden.</para>
|
|
|
|
<para>Wenn die Audio CD in dem Laufwerk liegt, können Sie
|
|
mit folgendem Befehl (als <username>root</username>) eine
|
|
ganze CD in einzelne WAV-Dateien (eine Datei für jeden
|
|
Track) rippen:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -B</userinput></screen>
|
|
|
|
<para><application>cdda2wav</application> unterstützt
|
|
auch ATAPI (IDE) CD-ROM-Laufwerke. Um von einem IDE-Laufwerk
|
|
zu rippen, übergeben Sie auf der Kommandozeile
|
|
statt der SCSI-IDs den Gerätenamen. Das folgende
|
|
Kommando rippt den 7. Track:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>/dev/acd0</replaceable> -t 7</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Der Schalter <option>-D
|
|
<replaceable>0,1,0</replaceable></option> bezieht sich auf
|
|
das SCSI Device <devicename>0,1,0</devicename>, das sich aus
|
|
dem Ergebnis des Befehls <command>cdrecord -scanbus</command>
|
|
ergibt.</para>
|
|
|
|
<para>Um einzelne Tracks zu rippen, benutzen Sie den
|
|
<option>-t</option> Schalter wie folgt:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -t 7</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Dieses Beispiel rippt den siebten Track der Audio
|
|
CD-ROM. Um mehrere Tracks zu rippen, zum Beispiel die Tracks
|
|
eins bis sieben, können Sie wie folgt einen Bereich
|
|
angeben:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -t 1+7</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Mit &man.dd.1; können Sie ebenfalls Audio-Stücke
|
|
von ATAPI-Laufwerken kopieren. Dies wird in
|
|
<xref linkend="duplicating-audiocds"/> erläutert.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="mp3-encoding">
|
|
<title>MP3-Dateien kodieren</title>
|
|
|
|
<para>Gegenwärtig ist <application>Lame</application> der
|
|
meistbenutzte MP3-Encoder. <application>Lame</application>
|
|
finden Sie unter <filename role="package">audio/lame</filename> im
|
|
Ports-Verzeichnis.</para>
|
|
|
|
<para>Benutzen Sie die WAV-Dateien, die sie von CD gerippt
|
|
haben, und wandeln sie mit dem folgenden Befehl die Datei
|
|
<filename><replaceable>audio01.wav</replaceable></filename> in
|
|
<filename><replaceable>audio01.mp3</replaceable></filename> um:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>lame -h -b <replaceable>128</replaceable> \
|
|
--tt "<replaceable>Foo Liedtitel</replaceable>" \
|
|
--ta "<replaceable>FooBar Künstler</replaceable>" \
|
|
--tl "<replaceable>FooBar Album</replaceable>" \
|
|
--ty "<replaceable>2001</replaceable>" \
|
|
--tc "<replaceable>Geripped und kodiert von Foo</replaceable>" \
|
|
--tg "<replaceable>Musikrichtung</replaceable>" \
|
|
<replaceable>audio01.wav audio01.mp3</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>128 kbits ist die gewöhnliche MP3-Bitrate. Viele
|
|
bevorzugen mit 160 oder 192 kbits eine höhere Qualität.
|
|
Je höher die Bitrate ist, desto mehr Speicherplatz
|
|
benötigt die resultierende MP3-Datei, allerdings wird die
|
|
Qualität dadurch auch besser. Der Schalter
|
|
<option>-h</option> verwendet den <quote>higher quality but a
|
|
little slower</quote> (höhere Qualität, aber etwas
|
|
langsamer) Modus. Die Schalter, die mit
|
|
<option>--t</option> beginnen, sind ID3-Tags, die in der Regel
|
|
Informationen über das Lied enthalten und in die
|
|
MP3-Datei eingebettet sind. Weitere Optionen können in
|
|
der Manualpage von <application>Lame</application> nachgelesen
|
|
werden.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="mp3-decoding">
|
|
<title>MP3-Dateien dekodieren</title>
|
|
|
|
<para>Um aus MP3-Dateien eine Audio CD zu erstellen, müssen
|
|
diese in ein nicht komprimiertes WAV-Format umgewandelt
|
|
werden. Sowohl <application>XMMS</application> als auch
|
|
<application>mpg123</application> unterstützen die Ausgabe
|
|
der MP3-Dateien in unkomprimierte Dateiformate.</para>
|
|
|
|
<para>Dekodieren mit <application>XMMS</application>:</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step>
|
|
<para>Starten Sie <application>XMMS</application>.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Klicken Sie mit der rechten Maustaste, um das
|
|
<application>XMMS</application>-Menu zu öffnen.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Wählen Sie <literal>Preference</literal> im
|
|
Untermenü <literal>Options</literal>.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Ändern Sie das Output-Plugin in <quote>Disk
|
|
Writer Plugin</quote>.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Drücken Sie <literal>Configure</literal>.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Geben Sie ein Verzeichnis ein (oder wählen Sie
|
|
browse), in das Sie die unkomprimierte Datei schreiben
|
|
wollen.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Laden Sie die MP3-Datei wie gewohnt in
|
|
<application>XMMS</application> mit einer Lautstärke
|
|
von 100% und einem abgeschalteten EQ.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Drücken Sie <literal>Play</literal> und es wird
|
|
so aussehen, als spiele <application>XMMS</application>
|
|
die MP3-Datei ab, aber keine Musik ist zu hören. Der
|
|
Player überspielt die MP3-Datei in eine Datei.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Vergessen Sie nicht, das Output-Plugin wieder in den
|
|
Ausgangszustand zurückzusetzen um wieder MP3-Dateien
|
|
anhören zu können.</para>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
<para>Mit <application>mpg123</application> nach stdout schreiben:</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step>
|
|
<para>Geben Sie <command>mpg123 -s
|
|
<replaceable>audio01.mp3</replaceable> >
|
|
<replaceable>audio01.pcm</replaceable></command>
|
|
ein.</para>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
<para><application>XMMS</application> schreibt die Datei im
|
|
WAV-Format aus während <application>mpg123</application> die
|
|
MP3-Datei in rohe PCM-Audiodaten umwandelt.
|
|
<application>cdrecord</application> kann mit beiden Formaten
|
|
Audio-CDs erstellen, &man.burncd.8; kann nur rohe
|
|
PCM-Audiodaten verarbeiten. Der Dateikopf von WAV-Dateien
|
|
erzeugt am Anfang des Stücks ein Knacken. Sie können
|
|
den Dateikopf mit dem Werkzeug <application>SoX</application>,
|
|
das sich als Paket oder aus dem Port
|
|
<filename role="package">audio/sox</filename> installieren
|
|
lässt, entfernen:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>sox -t wav -r 44100 -s -w -c 2 <replaceable>track.wav track.raw</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Lesen Sie <xref linkend="creating-cds"/> in diesem Handbuch,
|
|
um mehr Informationen zur Benutzung von CD-Brennern mit FreeBSD zu
|
|
erhalten.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="video-playback">
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Ross</firstname>
|
|
<surname>Lippert</surname>
|
|
<contrib>Beigetragen von </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
<!-- 5 June 2002 -->
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title>Videos wiedergeben</title>
|
|
|
|
<para>Die Wiedergabe von Videos ist ein neues, sich schnell
|
|
entwickelndes, Anwendungsgebiet. Seien Sie geduldig, es
|
|
wird nicht alles so glatt laufen, wie bei den
|
|
Audio-Anwendungen.</para>
|
|
|
|
<para>Bevor Sie beginnen, sollten Sie das Modell Ihrer
|
|
Videokarte und den benutzten Chip kennen. Obwohl
|
|
<application>&xorg;</application> viele Videokarten
|
|
unterstützt, können nur einige Karten Videos
|
|
schnell genug wiedergeben. Eine Liste der Erweiterungen,
|
|
die der X-Server für eine Videokarte unterstützt,
|
|
erhalten Sie unter laufendem X11 mit dem Befehl
|
|
&man.xdpyinfo.1;.</para>
|
|
|
|
<para>Halten Sie eine kurze MPEG-Datei bereit, mit der
|
|
Sie Wiedergabeprogramme und deren Optionen testen
|
|
können. Da einige DVD-Spieler in der Voreinstellung
|
|
das DVD-Gerät mit <filename>/dev/dvd</filename> ansprechen
|
|
oder diesen Namen fest einkodiert haben, wollen Sie
|
|
vielleicht symbolische Links auf die richtigen
|
|
Geräte anlegen:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>ln -sf /dev/acd0 /dev/dvd</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>ln -sf /dev/acd0 /dev/rdvd</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Wegen &man.devfs.5; gehen gesondert angelegte Links
|
|
wie diese bei einem Neustart des Systems verloren.
|
|
Damit die symbolischen Links automatisch beim Neustart
|
|
des Systems angelegt werden, fügen Sie die
|
|
folgenden Zeilen in <filename>/etc/devfs.conf</filename>
|
|
ein:</para>
|
|
|
|
<programlisting>link acd0 dvd
|
|
link acd0 rdvd</programlisting>
|
|
|
|
<para>Zum Entschlüsseln von DVDs müssen bestimmte
|
|
DVD-ROM-Funktionen aufgerufen werden und schreibender
|
|
Zugriff auf das DVD-Gerät erlaubt sein.</para>
|
|
|
|
<para>X11 benutzt Shared-Memory und Sie sollten die
|
|
nachstehenden &man.sysctl.8;-Variablen auf die
|
|
gezeigten Werte erhöhen:</para>
|
|
|
|
<programlisting>kern.ipc.shmmax=67108864
|
|
kern.ipc.shmall=32768</programlisting>
|
|
|
|
<sect2 id="video-interface">
|
|
<title>Video-Schnittstellen</title>
|
|
|
|
<indexterm><primary>XVideo</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>SDL</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>DGA</primary></indexterm>
|
|
|
|
<para>Es gibt einige Möglichkeiten, Videos unter
|
|
X11 abzuspielen. Welche Möglichkeit funktioniert,
|
|
hängt stark von der verwendeten Hardware ab.
|
|
Ebenso hängt die erzielte Qualität von der
|
|
Hardware ab. Die Videowiedergabe unter X11 ist ein
|
|
aktuelles Thema, sodass jede neue Version von
|
|
<application>&xorg;</application> wahrscheinlich
|
|
erhebliche Verbesserungen enthält.</para>
|
|
|
|
<para>Gebräuchliche Video-Schnittstellen sind:</para>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>X11: normale X11-Ausgabe über Shared-Memory.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>XVideo: Eine Erweiterung der X11-Schnittstelle,
|
|
die Videos in jedem X11-Drawable anzeigen kann.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>SDL: Simple Directmedia Layer.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>DGA: Direct Graphics Access.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>SVGAlib: Eine Schnittstelle zur Grafikausgabe auf
|
|
der Konsole.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
<sect3 id="video-interface-xvideo">
|
|
<title>XVideo</title>
|
|
|
|
<para>Die Erweiterung <firstterm>XVideo</firstterm> (auch Xvideo,
|
|
Xv oder xv) von <application>&xorg;</application>
|
|
erlaubt die beschleunigte Wiedergabe von Videos in
|
|
jedem Drawable. Diese Erweiterung liefert auch auf
|
|
weniger leistungsfähigen Systemen
|
|
(beispielsweise einem PIII 400 MHz Laptop)
|
|
eine gute Wiedergabe.</para>
|
|
|
|
<para>Ob die Erweiterung läuft, entnehmen Sie der
|
|
Ausgabe von <command>xvinfo</command>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>xvinfo</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>XVideo wird untertsützt, wenn die Ausgabe wie
|
|
folgt aussieht:</para>
|
|
|
|
<screen>X-Video Extension version 2.2
|
|
screen #0
|
|
Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
|
|
number of ports: 1
|
|
port base: 43
|
|
operations supported: PutImage
|
|
supported visuals:
|
|
depth 16, visualID 0x22
|
|
depth 16, visualID 0x23
|
|
number of attributes: 5
|
|
"XV_COLORKEY" (range 0 to 16777215)
|
|
client settable attribute
|
|
client gettable attribute (current value is 2110)
|
|
"XV_BRIGHTNESS" (range -128 to 127)
|
|
client settable attribute
|
|
client gettable attribute (current value is 0)
|
|
"XV_CONTRAST" (range 0 to 255)
|
|
client settable attribute
|
|
client gettable attribute (current value is 128)
|
|
"XV_SATURATION" (range 0 to 255)
|
|
client settable attribute
|
|
client gettable attribute (current value is 128)
|
|
"XV_HUE" (range -180 to 180)
|
|
client settable attribute
|
|
client gettable attribute (current value is 0)
|
|
maximum XvImage size: 1024 x 1024
|
|
Number of image formats: 7
|
|
id: 0x32595559 (YUY2)
|
|
guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71
|
|
bits per pixel: 16
|
|
number of planes: 1
|
|
type: YUV (packed)
|
|
id: 0x32315659 (YV12)
|
|
guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71
|
|
bits per pixel: 12
|
|
number of planes: 3
|
|
type: YUV (planar)
|
|
id: 0x30323449 (I420)
|
|
guid: 49343230-0000-0010-8000-00aa00389b71
|
|
bits per pixel: 12
|
|
number of planes: 3
|
|
type: YUV (planar)
|
|
id: 0x36315652 (RV16)
|
|
guid: 52563135-0000-0000-0000-000000000000
|
|
bits per pixel: 16
|
|
number of planes: 1
|
|
type: RGB (packed)
|
|
depth: 0
|
|
red, green, blue masks: 0x1f, 0x3e0, 0x7c00
|
|
id: 0x35315652 (RV15)
|
|
guid: 52563136-0000-0000-0000-000000000000
|
|
bits per pixel: 16
|
|
number of planes: 1
|
|
type: RGB (packed)
|
|
depth: 0
|
|
red, green, blue masks: 0x1f, 0x7e0, 0xf800
|
|
id: 0x31313259 (Y211)
|
|
guid: 59323131-0000-0010-8000-00aa00389b71
|
|
bits per pixel: 6
|
|
number of planes: 3
|
|
type: YUV (packed)
|
|
id: 0x0
|
|
guid: 00000000-0000-0000-0000-000000000000
|
|
bits per pixel: 0
|
|
number of planes: 0
|
|
type: RGB (packed)
|
|
depth: 1
|
|
red, green, blue masks: 0x0, 0x0, 0x0</screen>
|
|
|
|
<para>Einige der aufgeführten Formate (wie YUV2 oder YUV12)
|
|
existieren in machen XVideo-Implementierungen nicht.
|
|
Dies kann zu Problemen mit einigen Spielern führen.</para>
|
|
|
|
<para>XVideo wird wahrscheinlich von Ihrer Karte
|
|
nicht unterstützt, wenn die die Ausgabe wie
|
|
folgt aussieht:</para>
|
|
|
|
<screen>X-Video Extension version 2.2
|
|
screen #0
|
|
no adaptors present</screen>
|
|
|
|
<para>Wenn die XVideo-Erweiterung auf Ihrer Karte nicht
|
|
läuft, wird es nur etwas schwieriger, die
|
|
Anforderungen für die Wiedergabe von Videos zu
|
|
erfüllen. Abhängig von Ihrer Videokarte
|
|
und Ihrem Prozessor können Sie dennoch zufriedenstellende
|
|
Ergebnisse erzielen. Sie sollten vielleicht die
|
|
weiterführenden Quellen in <xref
|
|
linkend="video-further-reading"/> zu Rate ziehen,
|
|
um die Geschwindigkeit Ihres Systems zu steigern.</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="video-interface-SDL">
|
|
<title>Simple Directmedia Layer</title>
|
|
|
|
<para>Die Simple Directmedia Layer, <acronym>SDL</acronym>,
|
|
ist eine zwischen µsoft.windows;, BeOS und &unix;
|
|
portable Schnittstelle. Mit dieser Schnittstelle
|
|
können Anwendungen plattformunabhängig und
|
|
effizient Ton und Grafik benutzen. <acronym>SDL</acronym>
|
|
bietet eine hardwarenahe Schnittstelle, die manchmal
|
|
schneller als die X11-Schnittstelle sein kann.</para>
|
|
|
|
<para><acronym>SDL</acronym> finden Sie in den Ports
|
|
im Verzeichnis <filename role="package">devel/sdl12</filename>.</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="video-interface-DGA">
|
|
<title>Direct Graphics Access</title>
|
|
|
|
<para>Die X11-Erweiterung
|
|
Direct Graphics Access (<acronym>DGA</acronym>) erlaubt es
|
|
Anwendungen, am X-Server vorbei direkt in den Framebuffer
|
|
zu schreiben. Da die Anwendung und der X-Server auf gemeinsame
|
|
Speicherbereiche zugreifen, müssen die Anwendungen
|
|
unter dem Benutzer <username>root</username> laufen.</para>
|
|
|
|
<para>Die DGA-Erweiterung kann mit &man.dga.1; getestet
|
|
werden. Das Kommando <command>dga</command> wechselt,
|
|
jedes Mal wenn eine Taste gedrückt wird, die Farben
|
|
der Anzeige. Sie können das Programm mit der
|
|
Taste <keycap>q</keycap> verlassen.</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="video-ports">
|
|
<title>Video-Anwendungen</title>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>Video-Anwendungen</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>Dieser Abschnitt behandelt Anwendungen aus der
|
|
&os;-Ports-Sammlung, die Videos abspielen. An der
|
|
Videowiedergabe wird derzeit aktiv gearbeitet, sodass
|
|
der Funktionsumfang der Anwendungen von dem hier beschriebenen
|
|
abweichen kann.</para>
|
|
|
|
<para>Viele unter &os; laufende Videoanwendungen wurden
|
|
unter Linux entwickelt und befinden
|
|
sich noch im Beta-Status. Der Betrieb dieser Anwendungen
|
|
unter &os; stößt vielleicht auf einige der
|
|
nachstehenden Probleme:</para>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Eine Anwendung kann eine Datei einer anderen
|
|
Anwendung nicht abspielen.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Eine Anwendung kann eine selbst produzierte
|
|
Datei nicht abspielen.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Wenn dieselbe Anwendung auf unterschiedlichen
|
|
Maschinen gebaut wird, wird ein Video unterschiedlich
|
|
wiedergegeben.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ein vergleichsweise einfacher Filter, wie die
|
|
Skalierung eines Bildes, führt zu deutlichen
|
|
Artefakten in der Darstellung.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Eine Anwendung stürzt häufig ab.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Die Dokumentation wird bei der Installation des Ports
|
|
nicht installiert. Sie befindet sich entweder auf
|
|
dem Internet oder im Verzeichnis
|
|
<filename class="directory">work</filename> des Ports.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
<para>Viele Anwendungen sind zudem sehr <quote>Linux-lastig</quote>.
|
|
Probleme entstehen durch die Implementierung von
|
|
Standard-Bibliotheken in Linux-Distributionen oder
|
|
dadurch, dass die Anwendung bestimmte Linux-Kernelfunktionen
|
|
voraussetzt. Diese Probleme werden nicht immer
|
|
vom Betreuer eines Ports bemerkt und umgangen.
|
|
In der Praxis entstehen dadurch folgende Probleme:</para>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Eigenschaften des Prozessors werden über
|
|
<filename>/proc/cpuinfo</filename> ermittelt.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Die falsche Anwendung von Threads führt dazu,
|
|
dass sich ein Programm aufhängt statt sich
|
|
zu beenden.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Die Anwendung hängt von anderen Anwendungen
|
|
ab, die sich noch nicht in der &os;-Ports-Sammlung
|
|
befinden.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
<para>Allerdings arbeiten die Anwendungsentwickler bislang mit
|
|
den Betreuern der Ports zusammen, sodass zusätzlicher
|
|
Portierungsaufwand minimiert wird.</para>
|
|
|
|
<sect3 id="video-mplayer">
|
|
<title>MPlayer</title>
|
|
|
|
<para><application>MPlayer</application> ist ein kürzlich
|
|
entstandener und sich stark weiterentwickelnder Video-Spieler.
|
|
Das Hauptaugenmerk des <application>MPlayer</application>-Teams
|
|
liegt auf Geschwindigkeit und Flexibilität auf
|
|
Linux und anderen &unix; Systemen. Das Projekt entstand
|
|
weil der Gründer des Teams unzufrieden mit der
|
|
Geschwindigkeit bestehender Video-Spieler war. Kritiker
|
|
behaupten, dass die Benutzeroberfläche der einfachen
|
|
Gestaltung zum Opfer fiel. Wenn Sie sich allerdings erstmal
|
|
an die Kommandozeilenoptionen und die Tastensteuerung
|
|
gewöhnt haben, funktioniert die Anwendung sehr gut.</para>
|
|
|
|
<sect4 id="video-mplayer-building">
|
|
<title>MPlayer bauen</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>MPlayer</primary>
|
|
<secondary>bauen</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para><application>MPlayer</application> finden Sie in der
|
|
Ports-Sammlung unter
|
|
<filename role="package">multimedia/mplayer</filename>.
|
|
Der Bau von <application>MPlayer</application>
|
|
berücksichtigt die vorhandene Harware und erzeugt
|
|
ein Programm, das nicht auf ein anderes System übertragbar
|
|
ist. Es ist daher wichtig, dass Sie das Programm aus
|
|
den Ports bauen und nicht das fertige Paket installieren.
|
|
Zusätzlich können Sie auf der Kommandozeile
|
|
von <command>make</command> noch einige Optionen angeben,
|
|
die im <filename>Makefile</filename> beschrieben sind
|
|
und am die Anfang des Baus ausgegeben werden:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/multimedia/mplayer</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>make</userinput>
|
|
N - O - T - E
|
|
|
|
Take a careful look into the Makefile in order
|
|
to learn how to tune mplayer towards you personal preferences!
|
|
For example,
|
|
make WITH_GTK1
|
|
builds MPlayer with GTK1-GUI support.
|
|
If you want to use the GUI, you can either install
|
|
/usr/ports/multimedia/mplayer-skins
|
|
or download official skin collections from
|
|
http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html</screen>
|
|
|
|
<para>Für die meisten Benutzer sind die
|
|
voreingestellten Option in Ordnung. Wenn Sie
|
|
den XviD-Codec benötigen, müssen
|
|
Sie auf der Kommandozeile die Option
|
|
<makevar>WITH_XVID</makevar> angeben. Das
|
|
DVD-Gerät können Sie mit der
|
|
Option <makevar>WITH_DVD_DEVICE</makevar>
|
|
angeben. Wenn Sie die Option nicht angeben,
|
|
wird <filename>/dev/acd0</filename> benutzt.</para>
|
|
|
|
<para>Als dieser Abschnitt verfasst wurde, baute der
|
|
<application>MPlayer</application>-Port die
|
|
HTML-Dokumentation sowie die beiden Programme
|
|
<command>mplayer</command> und
|
|
<command>mencoder</command>. Mit
|
|
<command>mencoder</command> können Sie
|
|
Videodateien umwandeln.</para>
|
|
|
|
<para>Die HTML-Dokumentation von
|
|
<application>MPlayer</application> ist sehr lehrreich.
|
|
Wenn Sie in diesem Kapitel Informationen über
|
|
Video-Hardware oder Schnittstellen vermissen, ist
|
|
die <application>MPlayer</application>-Dokumentation
|
|
eine ausgezeichnete Quelle. Wenn Sie Informationen
|
|
über die Video-Unterstützung unter &unix;
|
|
benötigen, sollten Sie die
|
|
<application>MPlayer</application>-Dokumentation
|
|
auf jeden Fall lesen.</para>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 id="video-mplayer-using">
|
|
<title>MPlayer benutzen</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>MPlayer</primary>
|
|
<secondary>benutzen</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>Jeder Benutzer von <application>MPlayer</application>
|
|
muss in seinem Heimatverzeichnis das Verzeichnis
|
|
<filename class="directory">.mplayer</filename>
|
|
anlegen. Dieses Verzeichnis können Sie
|
|
wie folgt anlegen:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>cd /usr/ports/multimedia/mplayer</userinput>
|
|
&prompt.user; <userinput>make install-user</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Die Kommandozeilenoptionen von <command>mplayer</command>
|
|
sind in der Hilfeseite aufgeführt. Eine genaue
|
|
Beschreibung befindet sich in der HTML-Dokumentation.
|
|
In diesem Abschnitt wird nur der normale Gebrauch
|
|
von <command>mplayer</command> beschrieben.</para>
|
|
|
|
<para>Um eine Datei, wie
|
|
<filename><replaceable>testfile.avi</replaceable></filename>,
|
|
unter verschiedenen Video-Schnittstellen abzuspielen,
|
|
benutzen Sie die Option <option>-vo</option>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>mplayer -vo xv <replaceable>testfile.avi</replaceable></userinput></screen>
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>mplayer -vo sdl <replaceable>testfile.avi</replaceable></userinput></screen>
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>mplayer -vo x11 <replaceable>testfile.avi</replaceable></userinput></screen>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -vo dga <replaceable>testfile.avi</replaceable></userinput></screen>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -vo 'sdl:dga' <replaceable>testfile.avi</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Es lohnt sich, alle Option zu testen. Die
|
|
erzielte Geschwindigkeit hängt von vielen
|
|
Faktoren ab und variiert beträchtlich je nach
|
|
eingesetzter Hardware.</para>
|
|
|
|
<para>Wenn Sie eine DVD abspielen wollen, ersetzen Sie
|
|
<filename><replaceable>testfile.avi</replaceable></filename> durch
|
|
<option>-dvd://<replaceable>N</replaceable>
|
|
<replaceable>Gerät</replaceable></option>.
|
|
<replaceable>N</replaceable> ist die Nummer des
|
|
Stücks, das Sie abspielen wollen und
|
|
<replaceable>Gerät</replaceable> gibt den
|
|
Gerätenamen des DVD-ROMs an. Das nachstehende
|
|
Kommando spielt das dritte Stück von
|
|
<filename>/dev/dvd</filename>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -vo dga -dvd://3 /dev/dvd</userinput></screen>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Das standardmäßig verwendete
|
|
DVD-Laufwerk kann beim Bau des
|
|
<application>MPlayer</application>-Ports
|
|
mit der Option <makevar>WITH_DVD_DEVICE</makevar>
|
|
festgelegt werden. Die Voreinstellung verwendet
|
|
das Gerät <filename>/dev/acd0</filename>.
|
|
Genaueres finden Sie im <filename>Makefile</filename>
|
|
des Ports.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Die Tastenkombinationen zum Abbrechen, Anhalten
|
|
und Weiterführen der Wiedergabe entnehmen Sie
|
|
bitte der Ausgabe von <command>mplayer -h</command>
|
|
oder der Hilfeseite.</para>
|
|
|
|
<para>Weitere nützliche Optionen für die
|
|
Wiedergabe sind <option>-fs -zoom</option> zur Wiedergabe
|
|
im Vollbild-Modus und <option>-framedrop</option>
|
|
zur Steigerung der Geschwindigkeit.</para>
|
|
|
|
<para>Damit die Kommandozeile von <command>mplayer</command>
|
|
kurz bleibt, kann ein Benutzer Vorgaben in der Datei
|
|
<filename>.mplayer/config</filename> hinterlegen:</para>
|
|
|
|
<programlisting>vo=xv
|
|
fs=yes
|
|
zoom=yes</programlisting>
|
|
|
|
<para>Schließlich kann <command>mplayer</command>
|
|
noch DVD-Stücke in <filename>.vob</filename>-Dateien
|
|
rippen. Das zweite Stück einer DVD wandeln Sie
|
|
wie folgt in eine Datei um:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -dumpstream -dumpfile out.vob -dvd://2 /dev/dvd</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Die Ausgabedatei <filename>out.vob</filename>
|
|
wird im MPEG-Format abgespeichert und kann mit
|
|
anderen Werkzeugen aus diesem Abschnitt bearbeitet
|
|
werden.</para>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 id="video-mencoder">
|
|
<title>mencoder</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>mencoder</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>Sie sollten die HTML-Dokumentation lesen, bevor
|
|
Sie <command>mencoder</command> benutzen. Es gibt
|
|
zwar eine Hilfeseite, die aber ohne die HTML-Dokumentation
|
|
nur eingeschräkt nützlich ist. Es gibt
|
|
viele Möglichkeiten die Qualität zu verbessern,
|
|
die Bitrate zu verringern und Formate zu konvertieren.
|
|
Einige davon haben erhebliche Auswirkungen auf die
|
|
Geschwindigkeit der Wiedergabe. Zum Start finden
|
|
Sie im Folgenden einige Kommandozeilen. Die erste
|
|
kopiert einfach eine Datei:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -oac copy -ovc copy -o <replaceable>output.avi</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Falsche Kombinationen von Kommandozeilenparametern
|
|
ergeben eventuell Dateien, die selbst
|
|
<command>mplayer</command> nicht mehr abspielen kann.
|
|
Wenn Sie in eine Datei rippen, sollten Sie daher auf
|
|
jeden Fall die Option <option>-dumpfile</option> von
|
|
<command>mplayer</command> verwenden.</para>
|
|
|
|
<para>Die nachstehende Kommandozeile wandelt die Datei
|
|
<filename><replaceable>input.avi</replaceable></filename> nach
|
|
MPEG4 mit MPEG3 für den Ton um (hierfür wird der Ports
|
|
<filename role="package">audio/lame</filename>
|
|
benötigt):</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -oac mp3lame -lameopts br=192 \
|
|
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vhq -o <replaceable>output.avi</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Die Ausgabedatei lässt sowohl mit
|
|
<command>mplayer</command> als auch
|
|
<command>xine</command> abspielen.</para>
|
|
|
|
<para>Wenn Sie
|
|
<filename><replaceable>input.avi</replaceable></filename> durch
|
|
<option>-dvd://1 /dev/dvd</option> ersetzen und das
|
|
Kommando unter <username>root</username> laufen lassen,
|
|
können Sie ein DVD-Stück direkt konvertieren.
|
|
Da Sie wahrscheinlich beim ersten Mal unzufrieden mit
|
|
den Ergebnissen sind, sollten Sie das Stück zuerst
|
|
in eine Datei schreiben und anschließend
|
|
die Datei weiterverarbeiten.</para>
|
|
</sect4>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="video-xine">
|
|
<title>Der Video-Spieler xine</title>
|
|
|
|
<para>Der Video-Spieler <application>xine</application>
|
|
ist ein Projekt mit großem Umfang. Das Projekt
|
|
will nicht nur ein Programm für alle Video-Anwendungen
|
|
bieten, sondern auch eine wiederverwendbare Bibliothek
|
|
und ein Programm, das durch Plugins erweiterbar ist.
|
|
Das Programm steht als fertiges Paket oder als Port
|
|
unter <filename role="package">multimedia/xine</filename>
|
|
zur Verfügung.</para>
|
|
|
|
<para>Der <filename role="package">multimedia/xine</filename>-Spieler
|
|
hat noch ein paar Ecken und Kanten, macht aber insgesamt
|
|
einen guten Eindruck. Für einen reibungslosen
|
|
Betrieb benötigt <application>xine</application>
|
|
entweder eine schnelle <acronym>CPU</acronym> oder
|
|
die XVideo-Erweiterung. Das <acronym>GUI</acronym>
|
|
ist etwas schwerfällig.</para>
|
|
|
|
<para>Zurzeit gibt es kein <application>xine</application>-Modul,
|
|
das CSS-kodierte DVDs abspielen kann und sich in
|
|
der &os; Ports-Sammlung befindet.</para>
|
|
|
|
<para><application>xine</application> ist benutzerfreundlicher
|
|
als <application>MPlayer</application>, bietet allerdings
|
|
nicht soviele Möglichkeiten. Am schnellsten läuft
|
|
<application>xine</application> mit der
|
|
XVideo-Erweiterung.</para>
|
|
|
|
<para>In der Voreinstellung startet <application>xine</application>
|
|
eine grafische Benutzeroberfläche. Über
|
|
Menüs können Sie Dateien öffnen:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>xine</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Alternativ können Sie das Programm auch ohne
|
|
GUI aufrufen und Dateien direkt abspielen:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>xine -g -p <replaceable>mymovie.avi</replaceable></userinput></screen>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="video-ports-transcode">
|
|
<title>Die transcode-Werkzeuge</title>
|
|
|
|
<para><application>transcode</application> ist kein Spieler,
|
|
sondern eine Sammlung von Werkzeugen zur Umwandlung von
|
|
Video- und Sounddateien.
|
|
<application>transcode</application> mischt Video-Dateien
|
|
und kann kaputte Video-Dateien reparieren. Die
|
|
Werkzeuge werden als Filter verwendet, das heißt
|
|
die Ein- und Ausgaben verwenden
|
|
<filename>stdin/stdout</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Beim Bau von <application>transcode</application>
|
|
über den Port <filename
|
|
role="package">multimedia/transcode</filename> können
|
|
zwar zahreiche Optionen angegeben werden. Empfehlenswert
|
|
ist es aber, den Bau mit folgendem Befehl zu starten:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>make WITH_OPTIMIZED_CFLAGS=yes WITH_LIBA52=yes WITH_LAME=yes WITH_OGG=yes \
|
|
WITH_MJPEG=yes -DWITH_XVID=yes</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Diese Einstellungen sollen für die meisten Anwender
|
|
ausreichend sein.</para>
|
|
|
|
<para>Um die Fähigkeiten von
|
|
<command>transcode</command> zu illustrieren, wird im
|
|
folgenden Beispiel eine DivX-Datei in eine PAL MPEG-1-Datei
|
|
konvertiert:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>transcode -i <replaceable>input.avi</replaceable> -V --export_prof vcd-pal -o output_vcd</userinput>
|
|
&prompt.user; <userinput>mplex -f 1 -o <replaceable>output_vcd.mpg output_vcd.m1v output_vcd.mpa</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Die daraus resultierende MPEG-Datei,
|
|
<filename><replaceable>output_vcd.mpg</replaceable></filename>,
|
|
kann beispielsweise mit <application>MPlayer</application> abgespielt
|
|
werden. Sie können sie sogar als Video-CD auf eine CD-R brennen.
|
|
Wenn Sie diese Funktion benötigen, müssen Sie
|
|
zusätzlich die beiden Programme <filename
|
|
role="package">multimedia/vcdimager</filename> und <filename
|
|
role="package">sysutils/cdrdao</filename> installieren.</para>
|
|
|
|
<para>Zwar gibt es eine Manualpage zu
|
|
<command>transcode</command>, Sie sollen aber auf jeden Fall
|
|
auch die Informationen und Beispiele im <ulink
|
|
url="http://www.transcoding.org/cgi-bin/transcode">
|
|
transcode-Wiki</ulink> lesen.</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="video-further-reading">
|
|
<title>Weiterführende Quellen</title>
|
|
|
|
<para>Die Video-Software für &os; entwickelt sich
|
|
sehr schnell. Es ist wahrscheinlich, dass die hier
|
|
angesprochenen Probleme bald gelöst sind. Bis dahin
|
|
müssen Anwender, die das meiste aus den Audio- und
|
|
Video-Fähigkeiten von &os; machen wollen, Informationen
|
|
aus mehreren FAQs und Tutorien zusammensuchen und
|
|
verschiedene Anwendungen nebeneinander betreiben. Dieser
|
|
Abschnitt weist auf weitere Informationsquellen hin.</para>
|
|
|
|
<para>Die
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/">MPlayer-Dokumentation</ulink>
|
|
ist sehr aufschlussreich. Die Dokumente sollten wahrscheinlich
|
|
von jedem gelesen werden, der hohe Fachkenntnisse über
|
|
Video auf &unix; Systemen erlangen will. Die
|
|
<application>MPlayer</application>-Mailinglisten reagiert
|
|
feindselig auf Personen, die es nicht für nötig
|
|
halten, die Dokumentation zu lesen. Wenn Sie Fehlerberichte
|
|
an die Liste schicken wollen, lesen Sie bitte vorher die
|
|
ausgezeichnete Dokumentation (RTFM).</para>
|
|
|
|
<para>Das
|
|
<ulink url="http://dvd.sourceforge.net/xine-howto/en_GB/html/howto.html">xine HOWTO</ulink>
|
|
enthält allgemein gültige Hinweise zur
|
|
Verbesserung der Wiedergabegeschwindigkeit.</para>
|
|
|
|
<para>Schließlich gibt es noch weitere vielversprechende
|
|
Anwendungen, die Sie vielleicht ausprobieren wollen:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink
|
|
url="http://avifile.sourceforge.net/">Avifile</ulink>
|
|
gibt es schon als Port
|
|
<filename role='package'>multimedia/avifile</filename>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink
|
|
url="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</ulink>
|
|
wurde ebenfalls schon portiert:
|
|
<filename role='package'>multimedia/ogle</filename>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink url="http://xtheater.sourceforge.net/">Xtheater</ulink>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><filename role="package">multimedia/dvdauthor</filename>,
|
|
ist ein Open-Source-Paket, mit dem Sie DVDs erstellen
|
|
können.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tvcard">
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Josef</firstname>
|
|
<surname>El-Rayes</surname>
|
|
<contrib>Beigetragen von </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Marc</firstname>
|
|
<surname>Fonvieille</surname>
|
|
<contrib>Überarbeitet von </contrib>
|
|
<!-- 02 January 2004 -->
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title>TV-Karten einrichten</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>TV-Karten</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Einführung</title>
|
|
|
|
<para>Mit TV-Karten können Sie mit Ihrem Rechner
|
|
über Kabel oder Antenne fernsehen. Die meisten
|
|
Karten besitzen einen RCA- oder S-Video-Eingang.
|
|
Einige Karten haben auch einen FM-Radio-Empfänger.</para>
|
|
|
|
<para>Der &man.bktr.4;-Treiber von &os; unterstützt
|
|
PCI-TV-Karten mit einem Brooktree Bt848/849/878/879 oder
|
|
einem Conexant CN-878/Fusion 878a Chip. Die Karte sollte
|
|
einen der unterstützten Empfänger besitzen, die in
|
|
der Hilfeseite &man.bktr.4; aufgeführt sind.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Den Treiber einrichten</title>
|
|
|
|
<para>Um Ihre Karte zu benutzen, müssen Sie den
|
|
&man.bktr.4;-Treiber laden. Fügen Sie die
|
|
nachstehende Zeile in die Datei
|
|
<filename>/boot/loader.conf</filename> ein:</para>
|
|
|
|
<programlisting>bktr_load="YES"</programlisting>
|
|
|
|
<para>Sie können den Treiber für die TV-Karte
|
|
auch fest in den Kernel compilieren. Erweitern Sie
|
|
dazu Ihre Kernelkonfiguration um die folgenden Zeilen:</para>
|
|
|
|
<programlisting>device bktr
|
|
device iicbus
|
|
device iicbb
|
|
device smbus</programlisting>
|
|
|
|
<para>Die zusätzlichen Treiber werden benötigt,
|
|
da die Komponenten der Karte über einen I2C-Bus
|
|
verbunden sind. Bauen und installieren Sie dann den
|
|
neuen Kernel.</para>
|
|
|
|
<para>Anschließend müssen Sie Ihr System
|
|
neu starten. Während des Neustarts sollte
|
|
Ihre TV-Karte erkannt werden:</para>
|
|
|
|
<programlisting>bktr0: <BrookTree 848A> mem 0xd7000000-0xd7000fff irq 10 at device 10.0 on pci0
|
|
iicbb0: <I2C bit-banging driver> on bti2c0
|
|
iicbus0: <Philips I2C bus> on iicbb0 master-only
|
|
iicbus1: <Philips I2C bus> on iicbb0 master-only
|
|
smbus0: <System Management Bus> on bti2c0
|
|
bktr0: Pinnacle/Miro TV, Philips SECAM tuner.</programlisting>
|
|
|
|
<para>Abhängig von Ihrer Hardware können die
|
|
Meldungen natürlich anders aussehen. Sie sollten
|
|
aber prüfen, dass der Empfänger richtig erkannt wird.
|
|
Die entdeckten Geräte lassen sich mit &man.sysctl.8;
|
|
oder in der Kernelkonfigurationsdatei überschreiben.
|
|
Wenn Sie beispielsweise einen Philips-SECAM-Empfänger
|
|
erzwingen wollen, fügen Sie die folgende Zeile
|
|
zur Kernelkonfigurationsdatei hinzu:</para>
|
|
|
|
<programlisting>options OVERRIDE_TUNER=6</programlisting>
|
|
|
|
<para>Alternativ können Sie direkt &man.sysctl.8; benutzen:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl hw.bt848.tuner=6</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Weitere Informationen zu den verschiedenen Optionen finden
|
|
Sie in &man.bktr.4; sowie in der Datei
|
|
<filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Nützliche Anwendungen</title>
|
|
|
|
<para>Um die TV-Karte zu benutzen, müssen Sie eine
|
|
der nachstehenden Anwendungen installieren:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><filename role="package">multimedia/fxtv</filename>
|
|
lässt das Fernsehprogramm in einem Fenster laufen
|
|
und kann Bilder, Audio und Video aufzeichnen.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><filename role="package">multimedia/xawtv</filename>
|
|
eine weitere TV-Anwendung, mit den gleichen Funktionen
|
|
wie <application>fxtv</application>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><filename role="package">misc/alevt</filename> dekodiert
|
|
und zeigt Videotext/Teletext an.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Mit <filename role="package">audio/xmradio</filename>
|
|
lässt sich der FM-Radio-Empfänger, der sich
|
|
auf einigen TV-Karten befindet, benutzen.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><filename role="package">audio/wmtune</filename>
|
|
ein leicht zu bedienender Radio-Empfänger.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Weitere Anwendungen finden Sie in der &os;
|
|
Ports-Sammlung.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Fehlersuche</title>
|
|
|
|
<para>Wenn Sie Probleme mit Ihrer TV-Karte haben, prüfen
|
|
Sie zuerst, ob der Video-Capture-Chip und der Empfänger
|
|
auch wirklich vom &man.bktr.4;-Treiber unterstützt
|
|
werden. Prüfen Sie dann, ob Sie die richtigen
|
|
Optionen verwenden. Weitere Hilfe erhalten Sie auf
|
|
der Mailingliste &a.multimedia.name; und in deren
|
|
Archiven.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="mythtv">
|
|
<title>MythTV</title>
|
|
|
|
<para>MythTV ist ein Open Source <acronym role="Personal Video
|
|
Recorder">PVR</acronym>-Softwareprojekt.</para>
|
|
|
|
<para>Es ist in der &linux;-Welt als komplexe Anwendung mit vielen
|
|
Abhängigkeiten bekannt und deshalb schwierig zu
|
|
installieren. Das &os; Portssystem vereinfacht diesen Prozess
|
|
sehr stark, jedoch müssen manche Komponenten manuell
|
|
eingerichtet werden. Dieser Abschnitt soll dazu dienen, bei der
|
|
Einrichtung von MythTV zu helfen.</para>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Hardware</title>
|
|
|
|
<para>MythTV wurde entwickelt, um <acronym
|
|
role="Video for Linux">V4L</acronym> zu verwenden, so dass auf
|
|
Videoeingabegeräte wie Kodierer und Empfänger
|
|
zugegriffen werden kann. Aktuell funktioniert MythTV am besten
|
|
mit <acronym role="Universal Serial Bus">USB</acronym> DVB-S/C/T
|
|
Karten, die von <filename
|
|
role="package">multimedia/webcamd</filename> unterstützt
|
|
werden, weil <application>webcamd</application> eine
|
|
<acronym role="Video for Linux">V4L</acronym>-Anwendung zur
|
|
Verfügung stellt, die als Benutzerprogramm läft. Jede
|
|
<acronym role="Digital Video Broadcasting">DVB</acronym>-Karte,
|
|
welche von <application>webcamd</application> unterstützt
|
|
wird, sollte mit MythTV funktionieren, jedoch gibt es eine Liste
|
|
von Karten, die <ulink
|
|
url="http://wiki.freebsd.org/WebcamCompat">hier</ulink>
|
|
abgerufen werden kann. Es existieren auch Treiber für
|
|
Hauppauge-Karten in den folgenden Paketen: <filename
|
|
role="package">multimedia/pvr250</filename> und <filename
|
|
role="package">multimedia/pvrxxx</filename>, allerdings liefern
|
|
diese nur eine Treiberschnittstelle, die nicht dem Standard
|
|
entspricht und die nicht mit MythTV-Versionen grösser als
|
|
0.23 funktionieren.</para>
|
|
|
|
<para><ulink url="http://wiki.freebsd.org/HTPC">HTPC</ulink>
|
|
enthält eine Liste von allen verfügbaren <acronym
|
|
role="Digital Video Broadcasting">DVB</acronym>-Treibern.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Abhängigkeiten</title>
|
|
|
|
<para>Da MythTV flexibel und modular aufgebaut ist, ist der Benutzer
|
|
in der Lage, das Frontend und Backend auf unterschiedlichen
|
|
Rechnern laufen zu lassen.</para>
|
|
|
|
<para>Für das Frontend wird <filename
|
|
role="package">multimedia/mythtv-frontend</filename>, sowie
|
|
ein X-Server benötigt, welcher in <filename
|
|
role="package">x11/xorg</filename> zu finden ist. Idealerweise
|
|
besitzt der Frontend-Computer auch eine Videokarte, die <acronym
|
|
role="X-Video Motion Compensation">XvMC</acronym>
|
|
unterstützt, sowie optional eine <acronym
|
|
role="Linux Infrared Remote Control">LIRC</acronym>-kompatible
|
|
Fernbedienung.</para>
|
|
|
|
<para>Für das Backend wird <filename
|
|
role="package">multimedia/mythtv</filename> benötigt, ebenso
|
|
wie eine &mysql;-Datenbank, sowie zusätzlich einen
|
|
Empfänger und Speicherplatz für Aufzeichnungen. Das
|
|
&mysql;-Paket sollte automatisch als Abhängigkeit
|
|
mitinstalliert werden, wenn <filename
|
|
role="package">multimedia/mythtv</filename> gebaut wird.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>MythTV einrichten</title>
|
|
|
|
<para>Um MythTV zu installieren, befolgen Sie die hier
|
|
aufgeführten Schritte. Zuerst installieren Sie MythTV aus
|
|
der Ports-Sammlung:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/multimedia/mythtv</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>make install</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Richten Sie anschliessend die MythTV-Datenbank ein:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mysql -uroot -p < /usr/local/share/mythtv/database/mc.sql</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Konfigurieren Sie dann das Backend:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mythtv-setup</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Zum Schluss starten Sie das Backend:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>echo 'mythbackend_enable="YES"' >> /etc/rc.conf</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>/usr/local/etc/rc.d/mythbackend start</userinput></screen>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="scanners">
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Marc</firstname>
|
|
<surname>Fonvieille</surname>
|
|
<contrib>Beigetragen von </contrib>
|
|
<!-- 04 August 2004 -->
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title>Scanner</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>Scanner</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Einführung</title>
|
|
|
|
<para>Unter &os; stellt
|
|
<application>SANE</application> (Scanner Access Now Easy)
|
|
aus der Ports-Sammlung eine einheitliche Schnittstelle
|
|
(<acronym role="Application Programming Interface">API</acronym>)
|
|
für den Zugriff auf Scanner bereit.
|
|
<application>SANE</application> wiederum greift auf Scanner
|
|
mithilfe einiger &os;-Treiber zu.</para>
|
|
|
|
<para>&os; unterstützt sowohl SCSI- als auch USB-Scanner.
|
|
Prüfen Sie vor der Konfiguration mithilfe der
|
|
<ulink url="http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html">
|
|
Liste der unterstützten Geräte</ulink> ob Ihr Scanner
|
|
von <application>SANE</application> unterstützt wird. Bei
|
|
Systemen vor &os; 8.X zählt die Hilfeseite &man.uscanner.4;
|
|
ebenfalls die unterstützten USB-Scanner auf.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Den Kernel für Scanner einrichten</title>
|
|
|
|
<para>Da sowohl SCSI- als auch USB-Scanner unterstützt
|
|
werden, werden abhängig von der Schnittstelle
|
|
unterschiedliche Treiber benötigt.</para>
|
|
|
|
<sect3 id="scanners-kernel-usb">
|
|
<title>USB-Scanner</title>
|
|
|
|
<para>Im <filename>GENERIC</filename>-Kernel sind
|
|
schon alle, für einen USB-Scanner notwendigen,
|
|
Treiber enthalten. Wenn Sie einen angepassten Kernel
|
|
benutzen, prüfen Sie, dass die Kernelkonfiguration
|
|
die nachstehenden Zeilen enthält:</para>
|
|
|
|
<programlisting>device usb
|
|
device uhci
|
|
device ohci
|
|
device ehci</programlisting>
|
|
|
|
<para>Bei Systemen vor &os; 8.X wird ausserdem noch die folgende
|
|
Zeile benötigt:</para>
|
|
|
|
<programlisting>device uscanner</programlisting>
|
|
|
|
<para>Bei diesen &os;-Versionen liefert das &man.uscanner.4;-Gerät
|
|
die Unterstützung für USB-Scanner. Seit &os; 8.0 ist
|
|
diese Unterstützung direkt in der &man.libusb.3;-Bibliothek
|
|
enthalten.</para>
|
|
|
|
<para>Nachdem Sie das System mit dem richtigen Kernel neu gestartet
|
|
haben, stecken Sie den USB-Scanner ein. Danach sollte in den
|
|
Systemmeldungen (die Sie mit &man.dmesg.8; betrachten
|
|
können) eine Zeile ähnlich der folgenden
|
|
erscheinen:</para>
|
|
|
|
<screen>ugen0.2: <EPSON> at usbus0</screen>
|
|
|
|
<para>bzw. auf einem &os; 7.X System:</para>
|
|
|
|
<screen>uscanner0: EPSON EPSON Scanner, rev 1.10/3.02, addr 2</screen>
|
|
|
|
<para>Diese Meldung besagt, dass der Scanner entweder die
|
|
Gerätedatei <filename>/dev/ugen0.2</filename> oder
|
|
<filename>/dev/uscanner0</filename> benutzt, je nachdem, welche
|
|
&os;-Version eingesetzt wird. In diesem Beispiel wurde ein
|
|
&epson.perfection; 1650 USB-Scanner verwendet.</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3>
|
|
<title>SCSI-Scanner</title>
|
|
|
|
<para>Wenn Ihr Scanner eine SCSI-Schnittstelle besitzt,
|
|
ist die Kernelkonfiguration abhängig vom
|
|
verwendeten SCSI-Controller. Der
|
|
<filename>GENERIC</filename>-Kernel unterstützt
|
|
die gebräuchlichen SCSI-Controller. Den richtigen
|
|
Treiber finden Sie in der Datei <filename>NOTES</filename>.
|
|
Neben dem Treiber muss Ihre Kernelkonfiguration
|
|
noch die nachstehenden Zeilen enthalten:</para>
|
|
|
|
<programlisting>device scbus
|
|
device pass</programlisting>
|
|
|
|
<para>Nachdem Sie einen Kernel gebaut und installiert haben,
|
|
sollte der Scanner beim Neustart in den Systemmeldungen
|
|
erscheinen:</para>
|
|
|
|
<screen>pass2 at aic0 bus 0 target 2 lun 0
|
|
pass2: <AGFA SNAPSCAN 600 1.10> Fixed Scanner SCSI-2 device
|
|
pass2: 3.300MB/s transfers</screen>
|
|
|
|
<para>Wenn der Scanner während des Systemstarts
|
|
ausgeschaltet war, können Sie die Geräteerkennung
|
|
erzwingen, indem Sie den SCSI-Bus erneut absuchen.
|
|
Verwenden Sie dazu das Kommando &man.camcontrol.8;:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol rescan all</userinput>
|
|
Re-scan of bus 0 was successful
|
|
Re-scan of bus 1 was successful
|
|
Re-scan of bus 2 was successful
|
|
Re-scan of bus 3 was successful</screen>
|
|
|
|
<para>Der Scanner wird anschließend in der
|
|
SCSI-Geräteliste angezeigt:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol devlist</userinput>
|
|
<IBM DDRS-34560 S97B> at scbus0 target 5 lun 0 (pass0,da0)
|
|
<IBM DDRS-34560 S97B> at scbus0 target 6 lun 0 (pass1,da1)
|
|
<AGFA SNAPSCAN 600 1.10> at scbus1 target 2 lun 0 (pass3)
|
|
<PHILIPS CDD3610 CD-R/RW 1.00> at scbus2 target 0 lun 0 (pass2,cd0)</screen>
|
|
|
|
<para>Weiteres über SCSI-Geräte lesen Sie
|
|
bitte in den Hilfeseiten &man.scsi.4; und &man.camcontrol.8;
|
|
nach.</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>SANE konfigurieren</title>
|
|
|
|
<para><application>SANE</application> besteht aus zwei
|
|
Teilen, den Backends
|
|
(<filename role="package">graphics/sane-backends</filename>)
|
|
und den Frontends
|
|
(<filename role="package">graphics/sane-frontends</filename>).
|
|
Das Backend greift auf den Scanner zu. Welches Backend
|
|
welchen Scanner unterstützt, entnehmen Sie der
|
|
<ulink url="http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html">
|
|
Liste der unterstützten Geräte</ulink>.
|
|
Der Betrieb eines Scanners ist nur mit dem richtigen
|
|
Backend möglich. Die Frontends sind die Anwendungen,
|
|
mit denen gescannt wird (<application>xscanimage</application>).</para>
|
|
|
|
<para>Installieren Sie zuerst den Port oder das Paket
|
|
<filename role="package">graphics/sane-backends</filename>.
|
|
Anschließend können Sie mit dem Befehl
|
|
<command>sane-find-scanner</command> prüfen, ob
|
|
<application>SANE</application> Ihren Scanner erkennt:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>sane-find-scanner -q</userinput>
|
|
found SCSI scanner "AGFA SNAPSCAN 600 1.10" at /dev/pass3</screen>
|
|
|
|
<para>Die Ausgabe zeigt die Schnittstelle und die verwendete
|
|
Gerätedatei des Scanners. Der Hersteller und das
|
|
Modell können in der Ausgabe fehlen.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Bei einigen USB-Scannern müssen Sie die
|
|
Firmware aktualisieren, dies wird in der Hilfeseite
|
|
des Backends erklärt. Lesen Sie bitte auch
|
|
die Hilfeseiten &man.sane-find-scanner.1; und
|
|
&man.sane.7;.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Als nächstes müssen Sie prüfen, ob
|
|
der Scanner vom Frontend erkannt wird. Die
|
|
<application>SANE</application>-Backends werden
|
|
mit dem Kommandozeilenwerkzeug &man.scanimage.1;
|
|
geliefert. Mit diesem Werkzeug können Sie
|
|
sich Scanner anzeigen lassen und den Scan-Prozess
|
|
von der Kommandozeile starten. Die Option
|
|
<option>-L</option> zeigt die Scanner an:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput>
|
|
device `snapscan:/dev/pass3' is a AGFA SNAPSCAN 600 flatbed scanner</screen>
|
|
|
|
<para>Oder, für das Beispiel mit dem USB-Scanner in <xref
|
|
linkend="scanners-kernel-usb"/>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput>
|
|
device 'epson2:libusb:/dev/usb:/dev/ugen0.2' is a Epson GT-8200 flatbed scanner</screen>
|
|
|
|
<para>Diese Ausgabe stammt von einem &os; 8.X System, die Zeile
|
|
<literal>'epson2:libusb:/dev/usb:/dev/ugen0.2'</literal> nennt das
|
|
Backend (<literal>epson2</literal>) und die Gerätedatei
|
|
(<literal>/dev/ugen0.2</literal>), die der Scanner verwendet.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Erscheint die Meldung, dass kein Scanner gefunden
|
|
wurde oder wird gar keine Ausgabe erzeugt, konnte
|
|
&man.scanimage.1; keinen Scanner erkennen. In diesem
|
|
Fall müssen Sie in der Konfigurationsdatei des Backends
|
|
das zu benutzende Gerät eintragen. Die
|
|
Konfigurationsdateien der Backends befinden sich
|
|
im Verzeichnis <filename
|
|
class="directory">/usr/local/etc/sane.d/</filename>.
|
|
Erkennungsprobleme treten bei bestimmten USB-Scannern auf.</para>
|
|
|
|
<para>Mit dem USB-Scanner aus <xref linkend="scanners-kernel-usb"/>
|
|
zeigt <command>sane-find-scanner</command> unter &os; 8.X die
|
|
folgende Ausgabe:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>sane-find-scanner -q</userinput>
|
|
found USB scanner (UNKNOWN vendor and product) at device /dev/uscanner0</screen>
|
|
|
|
<para>Der Scanner wurde richtig erkennt, er benutzt eine
|
|
USB-Schnittstelle und verwendet die Gerätedatei
|
|
<filename>/dev/uscanner0</filename>. Ob der Scanner
|
|
vom Frontend erkannt wird, zeigt das nachstehende
|
|
Kommando:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput>
|
|
|
|
No scanners were identified. If you were expecting something different,
|
|
check that the scanner is plugged in, turned on and detected by the
|
|
sane-find-scanner tool (if appropriate). Please read the documentation
|
|
which came with this software (README, FAQ, manpages).</screen>
|
|
|
|
<para>Da der Scanner nicht erkannt wurde, muss die Datei
|
|
<filename>/usr/local/etc/sane.d/epson2.conf</filename> editiert
|
|
werden. Der verwendete Scanner war ein
|
|
&epson.perfection; 1650, daher wird das
|
|
<literal>epson2</literal>-Backend benutzt. Lesen Sie
|
|
bitte alle Kommentare in der Konfigurationsdatei des
|
|
Backends. Die durchzuführenden Änderungen
|
|
sind einfach. Kommentieren Sie zunächst alle
|
|
Zeilen mit der falschen Schnittstelle aus. Da der
|
|
Scanner eine USB-Schnittstelle besitzt, wurden im
|
|
Beispiel alle Zeilen, die mit <literal>scsi</literal>
|
|
anfingen, auskommentiert. Fügen Sie dann die
|
|
Schnittstelle und den Gerätenamen am Ende der
|
|
Datei ein. In diesem Beispiel wurde die nachstehende
|
|
Zeile eingefügt:</para>
|
|
|
|
<programlisting>usb /dev/uscanner0</programlisting>
|
|
|
|
<para>Weitere Hinweise entnehmen Sie bitte der Hilfeseite
|
|
des Backends. Jetzt können Sie prüfen,
|
|
ob der Scanner richtig erkannt wird:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput>
|
|
device `epson:/dev/uscanner0' is a Epson GT-8200 flatbed scanner</screen>
|
|
|
|
<para>Der Scanner wurde nun erkannt. Es ist nicht wichtig,
|
|
ob der Hersteller oder das Modell Ihres Scanners korrekt
|
|
angezeigt werden. Wichtig ist nur die Ausgabe
|
|
<literal>`epson:/dev/uscanner0'</literal>,
|
|
die das richtige Backend und den richtigen Gerätenamen
|
|
anzeigt.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Wenn <command>scanimage -L</command> den Scanner erkannt
|
|
hat, ist der Scanner eingerichtet und bereit, zu
|
|
scannen.</para>
|
|
|
|
<para>Obwohl wir mit &man.scanimage.1; von der Kommandozeile
|
|
scannen können, ist eine graphische Anwendung
|
|
zum Scannen besser geeignet. <application>SANE</application>
|
|
bietet ein einfaches und effizientes Werkzeug:
|
|
<application>xscanimage</application> (<filename
|
|
role="package">graphics/sane-frontends</filename>).</para>
|
|
|
|
<para><application>Xsane</application>
|
|
(<filename role="package">graphics/xsane</filename>)
|
|
ist eine weitere beliebte graphische Anwendung.
|
|
Dieses Frontend besitzt erweiterte Funktionen
|
|
wie den Scan-Modus (beispielsweise Photo, Fax),
|
|
eine Farbkorrektur und Batch-Scans. Beide Anwendungen
|
|
lassen sich als
|
|
<application>GIMP</application>-Plugin verwenden.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Den Scanner für Benutzerkonten freigeben</title>
|
|
|
|
<para>Zuvor wurden alle Tätigkeiten mit
|
|
<username>root</username>-Rechten ausgeführt.
|
|
Wenn andere Benutzer den Scanner benutzen sollen,
|
|
müssen sie Lese- und Schreibrechte auf die
|
|
Gerätedatei des Scanners besitzen. Im
|
|
Beispiel wird die Datei <filename>/dev/ugen0.2</filename>
|
|
verwendet, die faktisch nur ein Symlink auf die echte Gerätedatei,
|
|
<filename>/dev/usb/0.2.0</filename> genannt, darstellt (ein kurzer
|
|
Blick auf das <filename class="directory">/dev</filename>-Verzeichnis
|
|
bestätigt dies). Sowohl der Symlink als auch die
|
|
Gerätedatei sind jeweils im Besitz der Gruppen
|
|
<groupname>wheel</groupname> und <groupname>operator</groupname>.
|
|
Damit der Benutzer <username><replaceable>joe</replaceable></username>
|
|
auf den Scanner zugreifen kann, muss das Konto in
|
|
die Gruppe <groupname>operator</groupname> aufgenommen
|
|
werden. Allerdings sollten Sie, aus Sicherheitsgründen, genau
|
|
überlegen, welche Benutzer Sie zu welcher Gruppe hinzufügen,
|
|
besonders bei der Gruppe <groupname>wheel</groupname>. Eine bessere
|
|
Lösung ist es, eine spezielle Gruppe für den Zugriff auf
|
|
USB-Geräte anzulegen und den Scanner für Mitglieder dieser
|
|
Gruppe zugänglich zu machen.</para>
|
|
|
|
<para>Beispielsweise kann man eine
|
|
<groupname><replaceable>usb</replaceable></groupname>-Gruppe
|
|
verwenden. Der erste Schritt dazu ist das erstellen der Gruppe mit
|
|
Hilfe des &man.pw.8;-Kommandos:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>pw groupadd usb</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Anschliessend muss der <filename>/dev/ugen0.2</filename>-Symlink
|
|
und der Gerätename <filename>/dev/usb/0.2.0</filename> für
|
|
die <groupname>usb</groupname>-Gruppe mit den richtigen
|
|
Schreibrechten (<literal>0660</literal> oder <literal>0664</literal>)
|
|
ausgestattet werden, denn standardmässig kann nur der Besitzer
|
|
dieser Dateien (<username>root</username>) darauf schreiben. All
|
|
dies kann durch das Hinzufügen der folgenden Zeile in die
|
|
<filename>/etc/devfs.rules</filename>-Datei erreicht werden:</para>
|
|
|
|
<programlisting>[system=5]
|
|
add path ugen0.2 mode 0660 group usb
|
|
add path usb/0.2.0 mode 0660 group usb</programlisting>
|
|
|
|
<para>&os; 7.X-Anwender benötigen unter Umständen die
|
|
folgenden Zeilen mit der korrekten Gerätedatei
|
|
<filename>/dev/uscanner0</filename>:</para>
|
|
|
|
<programlisting>[system=5]
|
|
add path uscanner0 mode 660 group usb</programlisting>
|
|
|
|
<para>In die Datei <filename>/etc/rc.conf</filename>
|
|
fügen Sie noch die folgende Zeile ein:</para>
|
|
|
|
<programlisting>devfs_system_ruleset="system"</programlisting>
|
|
|
|
<para>Starten Sie anschließend Ihr System neu.</para>
|
|
|
|
<para>Weitere Informationen finden Sie in &man.devfs.8;.</para>
|
|
|
|
<para>Jetzt braucht man nur noch Benutzer der Gruppe
|
|
<groupname><replaceable>usb</replaceable></groupname> hinzufügen,
|
|
um ihnen Zugriff auf den Scanner zu erlauben:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root;<userinput>pw groupmod usb -m <replaceable>joe</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Weitere Details können Sie in der &man.pw.8;-Manualpage
|
|
nachlesen.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|