- Move includes.nav*.sgml to share/sgml/navibar.ent and
   <lang>/share/sgml/navibar.l10n.ent.
 - Move includes.sgml and includes.xsl to
   share/sgml/common.ent, share/sgml/header.ent, <lang>/share/sgml/l10n.ent,
   and <lang>/share/sgml/header.l10n.ent.
 - Move most of XSLT libraries to share/sgml/*.xsl and
   <lang>/share/sgml/*.xsl.
 - Move news.xml and other *.xml files for the similar purpose
   to share/sgml/*.xml and <lang>/share/sgml/*.xml.
 - Switch to use a custom DTD for HTML document.  Now we use
   "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension", which is
   HTML 4.01 + some entities previously pulled via
   "<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;" line.
   The location of entity file will be resolved by using catalog file.
 - Add DOCTYPE declearation to XML documents.  This makes the followings
   possible:
   * Use of &foo; entities for SGML in an XML file instead of defining
     {$foo} as the same content.
   * &symbolic; entities for Latin characters.
 - Duplicated information between SGML and XML, or English and
   translated doc, has been removed as much as possible.
		
	
			
		
			
				
	
	
		
			74 lines
		
	
	
	
		
			2.7 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			74 lines
		
	
	
	
		
			2.7 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
| <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
 | |
| <!ENTITY base CDATA "..">
 | |
| <!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/platforms/mips.sgml,v 1.4 2005/10/04 16:21:47 hrs Exp $">
 | |
| <!ENTITY title "FreeBSD/MIPS プロジェクト">
 | |
| <!ENTITY email 'freebsd-mips'>
 | |
| <!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
 | |
| ]>
 | |
| 
 | |
| <!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
 | |
| <!-- Original Revision: 1.4 -->
 | |
|  
 | |
| <html>
 | |
|   &header;
 | |
| 
 | |
|   <p>このページには、FreeBSD の MIPS への移植についての情報があります。</p>
 | |
| 
 | |
|   <h3>一般情報</h3>
 | |
| 
 | |
|   <ul>
 | |
|     <li><a href="#faq">Port FAQs</a></li>
 | |
|     <li><a href="#list">FreeBSD/MIPS メーリングリスト</a></li>
 | |
|   </ul>
 | |
| 
 | |
|   <h3><a name="faq">よくある質問</a></h3>
 | |
| 
 | |
|   <ol>
 | |
|     <li><a href="#1">FreeBSD/MIPS プロジェクトとは何ですか</a></li>
 | |
|     <li><a href="#2">どのハードウェアを対象にしていますか</a></li>
 | |
|     <li><a href="#3">現在の状況はどうなっていますか</a></li>
 | |
|     <li><a href="#4">どうすれば FreeBSD/MIPS を入手できますか</a></li>
 | |
|     <li><a href="#5">誰に連絡すればよいですか</a></li>
 | |
|   </ol>
 | |
| 
 | |
|   <h4><a name="1">FreeBSD/MIPS プロジェクトとはなんですか</a></h4>
 | |
| 
 | |
|   <p>FreeBSD/MIPS は、FreeBSD オペレーティングシステムの MIPS R4K 以降
 | |
|     のプロセッサを搭載したコンピューター、特に SGI の MIPS への移植です。</p>
 | |
| 
 | |
|   <h4><a name="2">どのハードウェアを対象にしていますか</a></h4>
 | |
| 
 | |
|   <p>現時点では、SGI の MIPS コンピュータです。一般的な組み込み基板や 
 | |
|     SGI が提供しているものとそう変わらない構成のコンピュータは近い将来
 | |
|     対象にする予定です。</p>
 | |
| 
 | |
|   <h4><a name="3">現在の状況はどうなっていますか</a></h4>
 | |
| 
 | |
|   <p>FreeBSD/MIPS は開発の初期段階にあります。現在進行中の作業については、
 | |
|     <a href="../projects/mips">プロジェクトの状況のページ</a>をご覧く
 | |
|     ださい。</p>
 | |
| 
 | |
|   <h4><a name="4">どうすれば FreeBSD/MIPS を入手できますか</a></h4>
 | |
| 
 | |
|   <p>FreeBSD/MIPS は FreeBSD の Perforce リポジトリで開発されています
 | |
|     が、時折り差分が<a href="#list">メーリングリスト</a>に投稿されます。</p>
 | |
| 
 | |
|   <h4><a name="5">誰に連絡すればよいですか</a></h4>
 | |
| 
 | |
|   <p><a href="mailto:jmallett@FreeBSD.org">Juli Mallett</a> がプロジェ
 | |
|     クトの主要人物です。コードを貢献できるなら、彼女に連絡してください。
 | |
|     単にプロジェクトの状況を知りたい場合は、
 | |
|     <a href="../projects/mips">プロジェクトの状況のページ</a>を定期的
 | |
|     に参照するか、<a href="#list">FreeBSD/MIPS メーリングリスト</a>に
 | |
|     参加してください。</p>
 | |
| 
 | |
|   <h3><a name="list">FreeBSD/MIPS メーリングリスト</a></h3>
 | |
| 
 | |
|   <p>このメーリングリストを購読するには、<tt class="EMAIL"><<a
 | |
|     href="mailto:freebsd-mips-subscribe@FreeBSD.org">freebsd-mips-subscribe@FreeBSD.org</a>></tt>
 | |
|     にメールを送るか、<a
 | |
|     href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-mips">mailman
 | |
|     インタフェース</a>を利用してください。</p>
 | |
| 
 | |
|   &footer;
 | |
| </html>
 |