doc/ru/docproj/current.sgml
Denis Peplin c60a91e08a Merge the following from the English version:
1.102 -> 1.105 Makefile
   1.69 -> 1.70 developers.sgml
   1.83 -> 1.90 index.xsl
   1.34 -> 1.35 commercial/commercial.sgml
   1.60 -> 1.61 docproj/current.sgml
   1.18 -> 1.19 java/index.sgml
   1.11 -> 1.12 java/install.sgml
   1.106 -> 1.109 news/press.xml
   1.89 -> 1.92 search/search.sgml

Approved by: phantom (mentor)
2003-12-18 09:30:49 +00:00

461 lines
15 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY stylesheet "&base;/../projects/c99/style.css">
<!ENTITY title "Проект Документирования FreeBSD: Текущие проекты">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
<!ENTITY % developers SYSTEM "../developers.sgml"> %developers;
<!ENTITY imagebase "&base;/../gifs">
<!-- Status levels -->
<!ENTITY status.blank "&nbsp;">
<!ENTITY status.blocked "<img src='&imagebase;/blocked.png' width='22' height='22' alt='Заблокирована'>">
<!ENTITY status.done "<img src='&imagebase;/done.png' width='22' height='22' alt='Завершена'>">
<!ENTITY status.new "<img src='&imagebase;/not_started.png' width='22' height='22' alt='Не начата'>">
<!ENTITY status.n-a "<img src='&imagebase;/not_planned.png' width='22' height='22' alt='Не запланирована'>">
<!ENTITY status.wip "<img src='&imagebase;/in_progress.png' width='22' height='22' alt='В работе'>">
]>
<!--
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSDru: frdp/www/ru/docproj/current.sgml,v 1.14 2003/12/09 12:07:35 den Exp $
Original revision: 1.61
-->
<html>
&header;
<p>Здесь приведён список проектов, которые находятся в работе (или
активно обсуждаются в списке рассылки freebsd-doc). Также сюда
включены некоторые проекты, которые еще не обсуждались, но воплотить
их было бы хорошей идеей. У каждого проекта есть человек для контактов
(если он известен).</p>
<p>Если вы думаете, что сможете принять участие в любом из этих проектов,
не стесняйтесь заявить об этом. Поговорите с человеком, отвечающим за
конкретный проект, и он поможет вам стать его участником. Если у вас
есть какие-либо идеи относительно новых проектов, пожалуйста, отправьте
письмо по адресу <a href="mailto:FreeBSD-doc@FreeBSD.org">
FreeBSD-doc@FreeBSD.org</a>.</p>
<ul>
<li><a href="#pr">Открытые сообщения об ошибках в документации</a></li>
<li><a href="#handbook3">3-е печатное издание Руководства</a></li>
<li><a href="#handbook">2-е печатное издание Руководства</a></li>
<li><a href="#freebsd4linux">FreeBSD для пользователей Linux</a></li>
<li><a href="#handbooksection">
Написание разделов в Руководстве и/или FAQ</a></li>
<li><a href="#newpapers">Написание некоторых новых документов</a></li>
<li><a href="#develbook">Написание некоторых глав для Руководства
Разработчика</a></li>
<li><a href="#cgiscripts">Скрипты CGI</a></li>
<li><a href="#multilingualwebscripts">Многонациональные скрипты Web</a></li>
<li><a href="#translations">Переводы документации FreeBSD</a></li>
<li><a href="#search-enhancements">
Усовершенствования средств поиска</a></li>
<li><a href="#tunables">Документирование параметров настройки
FreeBSD</a></li>
<li><a href="#newkernelmanpages">
Написание страниц справочника раздела 9</a></li>
<li><a href="#sec4manualpages">Написание страниц справочника
раздела 4</a></li>
</ul>
<a name="pr"></a>
<h3><font color="#660000">
Открытые сообщения об ошибках в документации</font></h3>
<p>Текущие сообщения об ошибках в документации отслеживаются с помощью
базы данных GNATS.
Вы можете <a
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?category=docs&amp;responsible=.">просмотреть</a>
открытые сообщения об ошибках в документации.</p>
<a name="handbook3"></a>
<h3><font color="#660000">3-е печатное издание Руководства FreeBSD</font></h3>
<p><b>Ответственный:</b> Murray Stokely &lt;<a
href="mailto:murray@FreeBSD.org">murray@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p><b>Описание:</b> Началась работа по подготовке Руководства FreeBSD
к публикации. Обратитесь к полному <a href="handbook3.html">списку
задач</a> за информацией о том, чем вы можете помочь.</p>
<a name="handbook"></a>
<h3><font color="#660000">2-е печатное издание Руководства FreeBSD</font></h3>
<p><b>Ответственный:</b> Murray Stokely &lt;<a
href="mailto:murray@FreeBSD.org">murray@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p><b>Описание:</b> Этот проект завершен. Второе издание Руководства
FreeBSD доступно на <a
href="http://www.freebsdmall.com">FreeBSD Mall</a>. В окончательной
редакции 653 страниц, номер ISBN 1571763031. Спасибо всем, кто помогал.
Прочтите полный анонс <a
href="http://docs.freebsd.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=0+0+archive/2001/freebsd-announce/20011028.freebsd-announce">здесь</a>.</p>
<p>Список задач, использовавшийся в процессе разработки этого руководства,
все еще находится <a href="handbook.html">здесь</a> для
потомков.</p>
<a name="freebsd4linux"></a>
<h3><font color="#660000">FreeBSD для пользователей Linux</font></h3>
<p><b>Ответственный:</b> FreeBSD-doc
&lt;<a href="mailto:FreeBSD-doc@FreeBSD.org">FreeBSD-doc@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p><b>Описание:</b> Пользователи, переходящие от Linux к FreeBSD, могут
столкнуться с некоторыми различиями между системами (различные
командные процессоры, используемые по умолчанию, конфигурирование
системы при загрузке и т.д.).</p>
<a name="handbooksection"></a>
<h3><font color="#660000">
Написание разделов в Руководстве и/или FAQ</font></h3>
<p><b>Ответственный:</b> Никто</p>
<p><b>Описание:</b> Части FAQ и Руководства имеют пустые разделы. Их
требуется заполнить. Если вы использовали какие-либо из этих документов
и нашли их неполными, пожалуйста, найдите время для описания вашего
опыта в качестве возможной замены.</p>
<p>Кроме того, если вы сделали что-то, что не описано в FAQ или
Руководстве, просто напишите новый раздел. Затем пошлите его так, как
описано выше.</p>
<a name="newpapers"></a>
<h3><font color="#660000">Написание некоторых новых документов</font></h3>
<h4><font color="#660000">Новый уровень SCSI для FreeBSD (CAM)</font></h4>
<p><b>Ответственный:</b>
&lt;<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>&gt;,
&lt;<a href="mailto:scsi@FreeBSD.org">scsi@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p><b>Описание:</b> Посмотрите первый вариант <a
href="http://www.FreeBSD.org/~gibbs/">
Архитектура и реализация подсистемы SCSI во FreeBSD</a>.</p>
<a name="develbook"></a>
<h3><font color="#660000">Написание некоторых глав для Руководства Разработчика</font></h3>
<p><b>Ответственный:</b>
&lt;<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p><b>Описание:</b></p>
<ul>
<li>В Руководстве Разработчика FreeBSD не хватает материала, пожалуйста
помогите нам закончить книгу.</li>
</ul>
<a name="cgiscripts"></a>
<h3><font color="#660000">Скрипты CGI</font></h3>
<p><b>Ответственный:</b>
&lt;<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>&gt;,
Wolfram Schneider &lt;<a href="mailto:wosch@FreeBSD.org">wosch@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p><b>Описание:</b> Изменение CGI скриптов url.cgi, ports.cgi,
pds.cgi и скрипта portindex с использованием Perl модулей <a
href="http://people.FreeBSD.org/~tom/portpm/">FreeBSD::Ports</a>
modules. Эти модули также нуждаются в тестировании.</p>
<a name="multilingualwebscripts"></a>
<h3><font color="#660000">Многонациональные скрипты Web</font></h3>
<p><b>Ответственный:</b>
&lt;<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p></p>
<p><b>Описание:</b></p>
<p>
Наши основные страницы веб-сервера написаны на (американском)
английском. Проект <a
href="translations.html">FreeBSD Translations Projects</a> занимается
переводом страниц веб-сервера, Руководства и FAQ на другие языки.</p>
<p>
Мы должны перевести скрипты cgi, а также и скрипты для построения
веб-страниц. Скрипты должны поддерживать несколько языков, а не
только один. Большинство скриптов написано на языке perl.</p>
<ul>
<li>Объединение сценариев perl <a
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www/en/ports/portindex">www/en/ports/portindex</a>
и <a
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www/ja/ports/portindex">www/ja/ports/portindex</a>
в один скрипт. Добавление параметра для вывода результата на английском
или японском языках.
</li>
</ul>
<a name="translations"></a>
<h3><font color="#660000">Переводы документации FreeBSD</font></h3>
<p><b>Ответственный:</b>
&lt;<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p>
Перевод документации FreeBSD (страницы веб, FAQ, Руководство, страницы
справочника) на другие языки. Обратитесь к
<a href="translations.html">проектам перевода FreeBSD</a></p>
<a name="search-enhancements"></a>
<h3><font color="#660000">Усовершенствования средств поиска</font></h3>
<p><b>Ответственный:</b>Eric Anderson &lt;<a href="mailto:anderson@centtech.com">anderson@centtech.com</a>&gt;</p>
<p>При поиске по веб-серверу выводимый текст включает имя файла,
который были найден, например, <tt>FAQ34.html</tt>.</p>
<p>Будет более удобно, если в результат поиска будет включен
и запрашиваемый текст, что позволит пользователю увидеть, насколько
результат поиска соответствует запросу.</p>
<a name="tunables"></a>
<h3><font color="#660000">Документирование параметров настройки FreeBSD.</font></h3>
<p><b>Ответственный:</b>Tom Rhodes &lt;<a href="mailto:trhodes@FreeBSD.org">trhodes@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p>Многие параметры настройки FreeBSD не документированы. Каждый знает,
насколько сложным может быть использование недокументированной системы,
поэтому и был организован этот проект. Основная его цель это создание
инструмента, способного генерировать страницу справочника с параметрами
настройки. Следовательно, нам потребуется создать этот список из
исходного кода.</p>
<a name="newkernelmanpages"></a>
<h3><font color="#660000">Написание страниц справочника раздела 9</font></h3>
<p><b>Ответственный:</b>
Tom Rhodes &lt;<a href="mailto:trhodes@FreeBSD.org">trhodes@FreeBSD.org</a>&gt;
и Hiten Pandya &lt;<a href="mailto:hmp@FreeBSD.org">hmp@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p><b>Описание:</b> Документирование интерфейсов и функций ядра.</p>
<a name="sec4manualpages"></a>
<h3><font color="#660000">Написание страниц справочника раздела 4</font></h3>
<p><b>Описание:</b> Написание страниц справочника раздела 4.</p>
<p>У всех драйверов в FreeBSD должны быть страницы справочника
в разделе 4, но некоторых страниц нет.</p>
<table border="3" cellpadding="2" cellspacing="0" width="615">
<tr>
<th class="heading"> Задача </th>
<th class="heading"> Описание </th>
<th class="heading"> Ответственный </th>
<th class="heading"> Последнее&nbsp;обновление </th>
<th class="heading"> Статус </th>
</tr>
<tr>
<td colspan="5" class="section"> Новые страницы справочника раздела 4 </td>
</tr>
<tr>
<td> bs(4) </td>
<td> драйвер WD33C93 SCSI</td>
<td> &nbsp; </td>
<td> 7 ноября 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
<tr>
<td> cm(4) </td>
<td> сетевые адаптеры SMC Arcnet</td>
<td> &a.trhodes; </td>
<td> 7 ноября 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
<tr>
<td> ct(4) </td>
<td> основанный на WD33C93 драйвер SCSI</td>
<td> &a.non; </td>
<td> 21 ноября 2003 </td>
<td> &status.wip; </td>
</tr>
<tr>
<td> ctx(4) </td>
<td> драйвер CORTEX-I Frame Grabber</td>
<td> &nbsp; </td>
<td> 7 ноября 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
<tr>
<td> digi(4) </td>
<td> драйвер DigiBoard intelligent serial card</td>
<td> &nbsp; </td>
<td> 7 декабря 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
<tr>
<td> emu10k1(4) </td>
<td> драйвер Soundblaster Pro</td>
<td> &a.trhodes;, &a.hmp; </td>
<td> 7 ноября 2003 </td>
<td> &status.done; </td>
</tr>
<tr>
<td> hfa(4) </td>
<td> драйвер HARP ATM</td>
<td> &nbsp; </td>
<td> 7 ноября 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
<tr>
<td> idt(4) </td>
<td> NICStar ATM Adapter</td>
<td> &a.trhodes;, &a.bms; </td>
<td> 9 ноября 2003 </td>
<td> &status.done; </td>
</tr>
<tr>
<td> ips(4) </td>
<td> контроллер IBM/Adaptec ServerRAID</td>
<td> &a.trhodes; </td>
<td> 11 ноября 2003 </td>
<td> &status.done; </td>
</tr>
<tr>
<td> mss(4) </td>
<td> AD1848-совместимый драйвер MSS/WSS</td>
<td> &nbsp; </td>
<td> 7 ноября 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
<tr>
<td> ncv(4) </td>
<td> драйвер NCR 53C500 SCSI (PC-98)</td>
<td> &a.trhodes; </td>
<td> 20 ноября 2003 </td>
<td> &status.done; </td>
</tr>
<tr>
<td> nsp(4) </td>
<td> драйвер Workbit Ninja SCSI (PC-98)</td>
<td> &a.non; </td>
<td> 24 ноября 2003 </td>
<td> &status.done; </td>
</tr>
<tr>
<td> nss(4) </td>
<td> поддержка звука NEC PC-98</td>
<td> &nbsp; </td>
<td> 7 ноября 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
<tr>
<td> ofwcons(4) </td>
<td> IEEE-1275 / Open Firmware</td>
<td> &nbsp; </td>
<td> 7 ноября 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
<tr>
<td> rc(4) </td>
<td> драйвер Riscom/8 аудио</td>
<td> &nbsp; </td>
<td> 7 ноября 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
<tr>
<td> sab(4) </td>
<td> драйвер SAB82523 Dual UART</td>
<td> &a.bms; </td>
<td> 6 декабря 2003 </td>
<td> &status.done; </td>
</tr>
<tr>
<td> snc(4) </td>
<td> драйвер сетевого адаптера Nat. Semi. DP8393X</td>
<td> &nbsp; </td>
<td> 7 ноября 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
<tr>
<td> spigot(4) </td>
<td> драйвер SPIGOT Video Capture</td>
<td> &nbsp; </td>
<td> 7 ноября 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
<tr>
<td> uaudio(4) </td>
<td> драйвер USB Audio</td>
<td> &a.hmp; </td>
<td> 10 ноября 2003 </td>
<td> &status.done; </td>
</tr>
<tr>
<td> wdc(4) </td>
<td> &nbsp; </td>
<td> &a.rushani; </td>
<td> 8 ноября 2003 </td>
<td> &status.done; </td>
</tr>
<tr>
<td> xrpu(4) </td>
<td> драйвер Xilinx FPGA/RPU</td>
<td> &nbsp; </td>
<td> 7 ноября 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
<tr>
<td> zs(4) </td>
<td> драйвер Zilog UART</td>
<td> &nbsp; </td>
<td> 7 ноября 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
</table>
<br><br>
<table border="3" cellpadding="2" cellspacing="0">
<tr>
<th colspan="2" class="heading">Обозначения</th>
<tr>
<td> &status.new; </td>
<td> Еще не начата </td>
</tr><tr>
<td> &status.blocked; </td>
<td> Заблокирована в ожидании завершения другой задачи </td>
</tr><tr>
<td> &status.wip; </td>
<td> В работе </td>
</tr><tr>
<td> &status.done; </td>
<td> Задача завершена </td>
</tr><tr>
<td> &status.n-a; </td>
<td> Не запланирована </td>
</tr>
</table>
<br>
<p></p><a href="docproj.html">Домашняя страница проекта FreeBSD Documentation Project</a>
&footer
</body>
</html>