doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/eresources/chapter.xml
Gabor Kovesdan a6684b4306 - Reduce the misuse of role attribute; role="directory" should actually be
class="directory"
- Add constraint to enforce this
2013-04-04 11:40:58 +00:00

2238 lines
68 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-7"?>
<!--
Το Εγχειρίδιο του FreeBSD: Πηγές Πληροφόρησης στο Διαδίκτυο
The FreeBSD Greek Documentation Project
$FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.xml
%SRCID% 39281
-->
<appendix id="eresources">
<title>Πηγές Πληροφόρησης στο Διαδίκτυο</title>
<para>Η ραγδαία εξέλιξη του &os; καθιστά τα έντυπα μέσα ανίκανα να
ακολουθήσουν τις τελευταίες εξελίξεις. Οι ηλεκτρονικές πηγές είναι ο
καλύτερος (αν όχι ο μόνος) τρόπος για να παραμείνετε ενήμερος για τις
τελευταίες εξελίξεις. Καθώς το &os; είναι μια εθελοντική προσπάθεια, η
κοινότητα των χρηστών λειτουργεί και ως
<quote>τμήμα τεχνικής υποστήριξης</quote>, με το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο,
τα web forums, και τα USENET news να είναι οι πλέον αποτελεσματικοί
τρόποι για να έλθετε σε επαφή με αυτή την κοινότητα.</para>
<para>Στις παρακάτω ενότητες, θα βρείτε τα σημαντικότερα σημεία
επικοινωνίας με την κοινότητα χρηστών του &os;. Αν γνωρίζετε και άλλες
πηγές, οι οποίες δεν αναφέρονται εδώ, παρακαλούμε να τις στείλετε στην
&a.doc; ώστε να ενταχθούν και αυτές.</para>
<sect1 id="eresources-mail">
<title>Λίστες Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου</title>
<para>Οι λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι ο πιο άμεσος τρόπος για
να απευθύνετε τις ερωτήσεις σας ή να ανοίξετε μια τεχνική συζήτηση που
να απευθύνεται σε κοινό ειδικευμένο στο &os;. Υπάρχει μεγάλη ποικιλία
από λίστες, οι οποίες καλύπτουν ευρύ φάσμα θεμάτων του &os;.
Κατευθύνοντας τις ερωτήσεις σας στη σωστή λίστα, θα εξασφαλίσετε
ταχύτερη και ακριβέστερη απόκριση.</para>
<para>Στο τέλος αυτού του κειμένου θα βρείτε ένα πίνακα με τη θεματολογία
της κάθε λίστας. <emphasis>Παρακαλούμε να τον διαβάσετε πριν αρχίσετε
να συμμετέχετε ή να στέλνετε μηνύματα σε οποιαδήποτε λίστα</emphasis>.
Οι περισσότεροι από τους συνδρομητές μας δέχονται καθημερινά
εκατοντάδες μηνύματα σχετικά με το &os;. Οι κανόνες που έχουμε
καθιερώσει, βοηθάνε να γίνεται σωστή χρήση και να διατηρείται σε υψηλό
επίπεδο η αναλογία σήματος προς θόρυβο της κάθε λίστας. Εάν ήμασταν
πιο χαλαροί, οι λίστες μας θα έχαναν την αποτελεσματικότητα τους ως
μέσο επικοινωνίας για το Project.</para>
<note>
<para><emphasis>Αν θέλετε να δοκιμάσετε την ικανότητα σας να στέλνετε
μηνύματα στις λίστες του &os;, στείλτε ένα δοκιμαστικό μήνυμα στην
λίστα &a.test.name;.</emphasis> Παρακαλούμε μη στέλνετε δοκιμαστικά
μηνύματα σε οποιαδήποτε άλλη λίστα.</para>
</note>
<para>Αν βρίσκεστε σε δίλημμα σχετικά με το ποια λίστα να στείλετε μια
ερώτηση, δείτε το <ulink url="&url.articles.freebsd-questions;">Πως να
χρησιμοποιείτε με επιτυχία την λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
&os;-questions</ulink>.</para>
<para>Πριν στείλετε κάτι σε οποιαδήποτε λίστα, μάθετε πως να
χρησιμοποιείτε καλύτερα τις λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Για
παράδειγμα, δείτε πως μπορείτε να βοηθήσετε ώστε να αποφεύγονται συχνά
επαναλαμβανόμενες συζητήσεις, διαβάζοντας το κείμενο <ulink
url="&url.articles.mailing-list-faq;"> Συχνές Ερωτήσεις Σχετικά με
τις Λίστες Ταχυδρομείου</ulink> (FAQ).</para>
<para>Για όλες τις λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου διατηρείται αρχείο με
τις παλιές δημοσιεύσεις, στο οποίο μπορεί να γίνει αναζήτηση
χρησιμοποιώντας την <ulink url="&url.base;/search/index.html">Δικτυακή
Τοποθεσία του &os;</ulink>. Είναι δυνατή η αναζήτηση στο αρχείο μέσω
λέξεων-κλειδιών, το οποίο αποτελεί ένα άριστο τρόπο για να βρείτε
απαντήσεις σε συχνές ερωτήσεις. Πριν στείλετε μια ερώτηση, καλό θα
είναι να πραγματοποιήσετε μια τέτοια αναζήτηση. Σημειώστε επίσης ότι
τα μηνύματα που στέλνονται σε αυτές τις λίστες αποθηκεύονται για πάντα.
Αν σας προβληματίζει η προστασία των προσωπικών σας δεδομένων, σας
συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε μια δευτερεύουσα διεύθυνση email, και να
μην γράφετε ποτέ προσωπικές σας πληροφορίες.</para>
<sect2 id="eresources-summary">
<title>Σύνοψη Λιστών</title>
<para><emphasis>Γενικές λίστες:</emphasis> Οι ακόλουθες είναι γενικές
λίστες όπου ο καθένας είναι ελεύθερος (και ενθαρρύνεται) να
συμμετέχει:</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Λίστα</entry>
<entry>Σκοπός</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>&a.advocacy.name;</entry>
<entry>Διαφήμιση και προώθηση του &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.announce.name;</entry>
<entry>Σημαντικά γεγονότα και ανακοινώσεις</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.arch.name;</entry>
<entry>Συζητήσεις αρχιτεκτονικής και σχεδιασμού</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.bugbusters.name;</entry>
<entry>Συζητήσεις που αναφέρονται στην συντήρηση της
βάσης δεδομένων αναφοράς προβλημάτων του &os;, και των
σχετικών εργαλείων της</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.bugs.name;</entry>
<entry>Αναφορές σφαλμάτων</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.chat.name;</entry>
<entry>Μη-τεχνικά θέματα που σχετίζονται με την κοινότητα του
&os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.chromium.name;</entry>
<entry>Θέματα σχετικά με το Chromium στο &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.current.name;</entry>
<entry>Συζητήσεις που σχετίζονται με τη χρήση
&os.current;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.isp.name;</entry>
<entry>Θέματα για Παροχείς Υπηρεσιών Διαδικτύου που
χρησιμοποιούν το &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.jobs.name;</entry>
<entry>Συμβουλευτικές υπηρεσίες και θέσεις εργασίας σχετικές
με &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.questions.name;</entry>
<entry>Απορίες χρηστών και τεχνική υποστήριξη</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.security-notifications.name;</entry>
<entry>Ειδοποιήσεις ασφαλείας</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.stable.name;</entry>
<entry>Συζητήσεις που σχετίζονται με την χρήση του
&os.stable;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.test.name;</entry>
<entry>Στείλτε εδώ τα δοκιμαστικά σας μηνύματα αντί για μια
από τις πραγματικές λίστες</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<para><emphasis>Τεχνικές λίστες:</emphasis> Οι ακόλουθες λίστες είναι
για τεχνικές συζητήσεις. Πριν αρχίσετε να συμμετέχετε και να
στέλνετε μηνύματα σε αυτές, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά την
περιγραφή τους. Υπάρχουν αυστηρές οδηγίες για τη χρήση και το
περιεχόμενο τους.</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Λίστα</entry>
<entry>Σκοπός</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>&a.acpi.name;</entry>
<entry>Ανάπτυξη της διαχείρισης ενέργειας και του ACPI</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.afs.name;</entry>
<entry>Μεταφορά του AFS στο &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.aic7xxx.name;</entry>
<entry>Ανάπτυξη οδηγών για κάρτες &adaptec; AIC 7xxx</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.amd64.name;</entry>
<entry>Μεταφορά του &os; σε συστήματα AMD64</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.apache.name;</entry>
<entry>Συζήτηση για ports σχετικά με τον
<application>Apache</application></entry>
</row>
<row>
<entry>&a.arm.name;</entry>
<entry>Μεταφορά του &os; σε επεξεργαστές &arm;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.atm.name;</entry>
<entry>Χρήση δικτύωσης ATM στο &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.binup.name;</entry>
<entry>Σχεδίαση και ανάπτυξη του συστήματος έτοιμων ενημερώσεων
(binary updates)</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.bluetooth.name;</entry>
<entry>Χρήση της τεχνολογίας &bluetooth; στο &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.cluster.name;</entry>
<entry>Χρήση του &os; σε παράλληλα συστήματα</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.cvsweb.name;</entry>
<entry>Συντήρηση του CVSweb</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.database.name;</entry>
<entry>Συζήτηση για την χρήση και ανάπτυξη βάσεων δεδομένων στο
&os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.doc.name;</entry>
<entry>Δημιουργία τεκμηρίωσης για το &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.desktop.name;</entry>
<entry>Χρήση και βελτίωση του &os; ως desktop</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.drivers.name;</entry>
<entry>Δημιουργία οδηγών συσκευών για το &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.eclipse.name;</entry>
<entry>Συζήτηση για τη χρήση του Eclipse IDE, των εργαλείων
του, καθώς και rich client εφαρμογών και ports
στο &os;.</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.embedded.name;</entry>
<entry>Χρήση του &os; σε embedded εφαρμογές</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.eol.name;</entry>
<entry>Ομότιμη υποστήριξη για λογισμικό σχετικό με &os;, που
δεν υποστηρίζεται πλέον από το &os;&nbsp;Project.</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.emulation.name;</entry>
<entry>Εξομοίωση άλλων συστημάτων, όπως είναι τα
Linux/&ms-dos;/&windows;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.firewire.name;</entry>
<entry>Τεχνική συζήτηση για &os; &firewire;
(iLink, IEEE 1394)</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.fs.name;</entry>
<entry>Συστήματα αρχείων</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.gecko.name;</entry>
<entry>Συζήτηση σχετικά με το
<application>Gecko Rendering Engine</application></entry>
</row>
<row>
<entry>&a.geom.name;</entry>
<entry>Συζητήσεις σχετικές με το GEOM και τις υλοποιήσεις
του</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.gnome.name;</entry>
<entry>Μεταφορά του <application>GNOME</application> και των
εφαρμογών του</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.hackers.name;</entry>
<entry>Γενικές τεχνικές συζητήσεις</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.hardware.name;</entry>
<entry>Γενική συζήτηση για συμβατότητα υλικού με το
&os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.i18n.name;</entry>
<entry>Διεθνοποίηση του &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ia32.name;</entry>
<entry>Το &os; στην αρχιτεκτονική IA-32 (&intel; x86)</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ia64.name;</entry>
<entry>Μεταφορά του &os; στα νέα συστήματα IA64 της
&intel;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ipfw.name;</entry>
<entry>Τεχνική συζήτηση που επικεντρώνεται στον επανασχεδιασμό
του κώδικα IP του firewall</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.isdn.name;</entry>
<entry>Ομάδα ανάπτυξης του ISDN</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.jail.name;</entry>
<entry>Συζήτηση σχετικά με τις δυνατότητες του
&man.jail.8;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.java.name;</entry>
<entry>Ομάδα ανάπτυξης &java; και άτομα που μεταφέρουν τα
&jdk;s στο &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.kde.name;</entry>
<entry>Μεταφορά του <application>KDE</application> και των
εφαρμογών του</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.lfs.name;</entry>
<entry>Μεταφορά του LFS στο &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.mips.name;</entry>
<entry>Μεταφορά του &os; σε επεξεργαστές &mips;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.mobile.name;</entry>
<entry>Συζητήσεις σχετικές με φορητά υπολογιστικά
συστήματα</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.mono.name;</entry>
<entry>Εφαρμογές Mono και C# στο &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.mozilla.name;</entry>
<entry>Μεταφορά του <application>Mozilla</application>
στο &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.multimedia.name;</entry>
<entry>Εφαρμογές πολυμέσων</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.newbus.name;</entry>
<entry>Τεχνικές συζητήσεις σχετικές με την αρχιτεκτονική
διαύλων</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.net.name;</entry>
<entry>Συζητήσεις δικτύωσης και πηγαίος κώδικας TCP/IP</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.numerics.name;</entry>
<entry>Συζητήσεις για υλοποίηση υψηλής ποιότητας συναρτήσεων
της βιβλιοθήκης libm</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.office.name;</entry>
<entry>Εφαρμογές γραφείου στο &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.performance.name;</entry>
<entry>Ερωτήσεις σχετικές με βελτιστοποίηση απόδοσης για
εγκαταστάσεις υψηλής απόδοσης και μεγάλου φορτίου</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.perl.name;</entry>
<entry>Υποστήριξη ενός αριθμού από ports σχετικά με Perl</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.pf.name;</entry>
<entry>Συζήτηση και ερωτήσεις σχετικές με το σύστημα packet
filter firewall</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.platforms.name;</entry>
<entry>Συζήτηση για μεταφορά σε μη-&intel;
αρχιτεκτονικές</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ports.name;</entry>
<entry>Συζήτηση για την Συλλογή των Ports</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ports-announce.name;</entry>
<entry>Σημαντικές ειδήσεις και οδηγίες σχετικές με την
Συλλογή των Ports</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ports-bugs.name;</entry>
<entry>Συζήτηση για σφάλματα και αναφορές σφαλμάτων (PRs) που
αφορούν ports</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ppc.name;</entry>
<entry>Μεταφορά του &os; στο &powerpc;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.proliant.name;</entry>
<entry>Τεχνική συζήτηση για χρήση του &os; σε διακομιστές HP
ProLiant</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.python.name;</entry>
<entry>Θέματα σχετικά με Python στο &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.rc.name;</entry>
<entry>Συζήτηση σχετικά με το σύστημα <filename>rc.d</filename>
και την ανάπτυξή του</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.realtime.name;</entry>
<entry>Ανάπτυξη επεκτάσεων πραγματικού χρόνου του &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.ruby.name;</entry>
<entry>Συζήτηση σχετικά με τη Ruby στο &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.scsi.name;</entry>
<entry>Το υποσύστημα SCSI</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.security.name;</entry>
<entry>Θέματα ασφαλείας που επηρεάζουν το &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.small.name;</entry>
<entry>Χρήση του &os; σε embedded συστήματα
(Δεν χρησιμοποιείται πλέον: αντί για αυτή τη λίστα,
χρησιμοποιήστε την &a.embedded.name;)</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.sparc.name;</entry>
<entry>Μεταφορά του &os; σε &sparc; συστήματα</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.standards.name;</entry>
<entry>Συμμόρφωση του &os; με τα πρότυπα C99
και &posix;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.sysinstall.name;</entry>
<entry>Συζήτηση για την ανάπτυξη του &man.sysinstall.8;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.threads.name;</entry>
<entry>Πολυνηματική επεξεργασία στο &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.tilera.name;</entry>
<entry>Μεταφορά του &os; στην οικογένεια CPU Tilera</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.tokenring.name;</entry>
<entry>Υποστήριξη του Token Ring στο &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.toolchain.name;</entry>
<entry>Συντήρηση των εργαλείων του &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.usb.name;</entry>
<entry>Συζήτηση υποστήριξης του USB στο &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.virtualization.name;</entry>
<entry>Συζήτηση σχετικά με διάφορες τεχνικές εικονικοποίησης
που υποστηρίζονται από το &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.vuxml.name;</entry>
<entry>Συζήτηση για την υποδομή VuXML</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.x11.name;</entry>
<entry>Συντήρηση και υποστήριξη του X11 στο &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.xen.name;</entry>
<entry>Συζήτηση για τη μεταφορά του &os; στο &xen; &mdash;
υλοποίηση και χρήση</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.xfce.name;</entry>
<entry><application>XFCE</application> στο &os; &mdash;
Μεταφορά και συντήρηση</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.zope.name;</entry>
<entry><application>Zope</application> στο &os; &mdash;
Μεταφορά και συντήρηση</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<para><emphasis>Περιορισμένες λίστες:</emphasis> Οι ακόλουθες λίστες
είναι για πιο ειδικό (και απαιτητικό) κοινό και πιθανώς δεν
ενδιαφέρουν το γενικό κοινό. Πριν αρχίσετε να συμμετέχετε σε κάποια
από αυτές, καλό θα είναι να έχετε παρακολουθήσει τις τεχνικές λίστες,
ώστε να αντιλαμβάνεστε τον κώδικα επικοινωνίας και συμπεριφοράς που
ισχύει σε αυτές.</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Λίστα</entry>
<entry>Σκοπός</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>&a.hubs.name;</entry>
<entry>Άτομα που διατηρούν mirror sites (υποστήριξη
υποδομών)</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.usergroups.name;</entry>
<entry>Οργάνωση των συλλόγων χρηστών</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.vendors.name;</entry>
<entry>Οργάνωση μεταπωλητών πριν από επίσημες εκδόσεις</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.wip-status.name;</entry>
<entry>Κατάσταση εργασιών του &os; που βρίσκονται σε εξέλιξη
(Work-in-Progress).</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.wireless.name;</entry>
<entry>Συζήτηση σχετικά με τη στοίβα 802.11, τα εργαλεία
ασύρματου δικτύου και την ανάπτυξη προγραμμάτων
οδήγησης.</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.www.name;</entry>
<entry>Συντηρητές του <ulink
url="&url.base;/index.html">www.FreeBSD.org</ulink></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<para><emphasis>Λίστες digest:</emphasis> Όλες οι παραπάνω λίστες
διατίθενται και σε μορφή digest (περίληψης). Μόλις εγγραφείτε σε μία
λίστα, μπορείτε να αλλάξετε τις επιλογές digest στο τμήμα ρυθμίσεων
του λογαριασμού σας.</para>
<para><emphasis>Λίστες SVN:</emphasis> Οι ακόλουθες λίστες
είναι για όσους ενδιαφέρονται να βλέπουν τα μηνύματα (log) που
δείχνουν τις αλλαγές σε διάφορες περιοχές του πηγαίου κώδικα. Είναι
λίστες <emphasis>μόνο για ανάγνωση</emphasis> και δεν πρέπει να
στέλνετε μηνύματα σε αυτές.</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry>Λίστα</entry>
<entry>Περιοχή πηγαίου κώδικα</entry>
<entry>Περιγραφή περιοχής (κώδικας για)</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>&a.svn-doc-all.name;</entry>
<entry><filename>/usr/doc</filename></entry>
<entry>Όλες οι αλλαγές στο δέντρο doc του Subversion (εκτός
από τις περιοχές <filename>user</filename>,
<filename>projects</filename> και
<filename>translations</filename>)</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-doc-head.name;</entry>
<entry><filename>/usr/doc</filename></entry>
<entry>Όλες οι αλλαγές στoν κλάδο <quote>head</quote> του
doc Subversion repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-doc-projects.name;</entry>
<entry><filename>/usr/doc/projects</filename></entry>
<entry>Όλες οι αλλαγές στην περιοχή <quote>projects</quote> του
doc Subversion repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-doc-svnadmin.name;</entry>
<entry><filename>/usr/doc</filename></entry>
<entry>Όλες οι αλλαγές στα scripts διαχείρισης, hooks
και άλλα δεδομένα ρυθμίσεων του doc Subversion
repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-ports-all.name;</entry>
<entry><filename>/usr/ports</filename></entry>
<entry>Όλες οι αλλαγές στo ports Subversion repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-ports-head.name;</entry>
<entry><filename>/usr/ports</filename></entry>
<entry>Όλες οι αλλαγές στον κλάδο <quote>head</quote> του
ports Subversion repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-ports-svnadmin.name;</entry>
<entry><filename>/usr/ports</filename></entry>
<entry>Όλες οι αλλαγές στα scripts διαχείρισης, hooks
και άλλα δεδομένα ρυθμίσεων του ports Subversion
repository.</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-all.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Όλες οι αλλαγές στο src Subversion repository (εκτός από
τις περιοχές <filename>user</filename> και
<filename>projects</filename>)</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-head.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Όλες οι αλλαγές στον κλάδο <quote>head</quote> του
src Subversion repository (πρόκειται για τον κλάδο
&os;-CURRENT)</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-projects.name;</entry>
<entry><filename>/usr/projects</filename></entry>
<entry>Όλες οι αλλαγές στην περιοχή πηγαίου κώδικα
<filename>projects</filename> του Subversion
repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-release.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Όλες οι αλλαγές στην περιοχή πηγαίου κώδικα
<filename>releases</filename> του Subversion
repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-releng.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Όλες οι αλλαγές σε όλους τους κλάδους πηγαίου κώδικα
<filename>releng</filename> του Subversion repository
(πρόκειται για τους κλάδους security&nbsp;/ release
engineering)</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-stable.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Όλες οι αλλαγές σε όλους τους κλάδους πηγαίου κώδικα
stable του Subversion repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-stable-6.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Όλες οι αλλαγές στον κλάδο πηγαίου κώδικα
<filename>stable/6</filename> του Subversion
repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-stable-7.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Όλες οι αλλαγές στον κλάδο πηγαίου κώδικα
<filename>stable/7</filename> του Subversion
repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-stable-8.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Όλες οι αλλαγές στον κλάδο πηγαίου κώδικα
<filename>stable/8</filename> του Subversion
repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-stable-9.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Όλες οι αλλαγές στον κλάδο πηγαίου κώδικα
<filename>stable/9</filename> του Subversion
repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-stable-other.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Όλες οι αλλαγές στους παλιούς
<filename>stable</filename> κλάδους πηγαίου κώδικα
του Subversion repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-svnadmin.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Όλες οι αλλαγές στα scripts διαχείρισης, τα hooks,
και άλλα δεδομένα που αφορούν τις ρυθμίσεις του
Subversion repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-user.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Όλες οι αλλαγές στην πειραματική περιοχή πηγαίου
κώδικα <filename>user</filename> του Subversion
repository</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.svn-src-vendor.name;</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Όλες οι αλλαγές στην περιοχή εργασίας πηγαίου κώδικα
vendor του Subversion repository</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect2>
<sect2 id="eresources-subscribe">
<title>Πως να Εγγραφείτε</title>
<para>Για να εγγραφείτε σε μία λίστα, επιλέξτε το όνομα της από τους
παραπάνω δεσμούς ή πηγαίνετε στο &a.mailman.lists.link;
και επιλέξτε την λίστα για την οποία ενδιαφέρεστε. Η σελίδα της
λίστας πρέπει να περιέχει όλες τις απαραίτητες πληροφορίες
εγγραφής.</para>
<para>Για να γράψετε σε μια λίστα, στείλτε το μήνυμα σας στο
<email><replaceable>όνομα-λίστας</replaceable>@FreeBSD.org</email>.
Το μήνυμα σας θα διανεμηθεί σε όλα τα μέλη της λίστας, σε οποιοδήποτε
σημείο του κόσμου και αν βρίσκονται.</para>
<para>Για να διαγραφείτε από μια λίστα, επιλέξτε το URL που
βρίσκεται στο τέλος κάθε μηνύματος που λαμβάνετε από την λίστα.
Μπορείτε επίσης να στείλετε ένα μήνυμα στο
<email><replaceable>όνομα-λίστας</replaceable>-unsubscribe@FreeBSD.org</email>
για να διαγραφείτε μόνος σας.</para>
<para>Για ακόμα μια φορά, θα θέλαμε να σας ζητήσουμε να διατηρήσετε τη
συζήτηση των τεχνικών λιστών στα αντίστοιχα τεχνικά θέματα. Αν
ενδιαφέρεστε μόνο για σημαντικές ανακοινώσεις, τότε προτείνουμε να
εγγραφείτε στην &a.announce;, η οποία έχει μικρή κίνηση.</para>
</sect2>
<sect2 id="eresources-charters">
<title>Πίνακες Λιστών</title>
<para><emphasis>Όλες</emphasis> οι &os; λίστες έχουν συγκεκριμένους
βασικούς κανόνες οι οποίοι πρέπει να ακολουθούνται από οποιονδήποτε
τις χρησιμοποιεί. Όποιος αποτύχει να ακολουθήσει αυτούς τους κανόνες
θα λάβει δύο (2) γραπτές προειδοποιήσεις από τον &os; Postmaster
<email>postmaster@FreeBSD.org</email>. Σε περίπτωση τρίτης
παραβίασης, το άτομο αυτό θα απομακρυνθεί από όλες τις λίστες του
&os; και τα μηνύματα του προς αυτές θα φιλτράρονται. Λυπόμαστε που
χρειάζεται να επιβάλλουμε αυτούς τους κανόνες και μέτρα, αλλά το
σημερινό Διαδίκτυο είναι καθώς φαίνεται ένα πολύ σκληρό περιβάλλον,
και πολλοί δεν εκτιμούν πόσο εύθραυστοι είναι μερικοί μηχανισμοί
του.</para>
<para>Κανόνες:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Το θέμα κάθε μηνύματος πρέπει να είναι σχετικό με τον βασικό
σκοπό της λίστας που στάλθηκε, π.χ. αν η λίστα σχετίζεται με
τεχνικά θέματα τότε το μήνυμα σας πρέπει να περιέχει τεχνικό
περιεχόμενο. Η άσχετη φλυαρία ή το flaming μειώνει την αξία της
λίστας για όλους που την παρακολουθούν και δεν μπορούμε να
ανεχτούμε αυτή τη συμπεριφορά. Για ελεύθερες συζητήσεις χωρίς
κάποιο συγκεκριμένο θέμα, διατίθεται η &a.chat; την οποία και θα
πρέπει να χρησιμοποιείτε.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Κανένα μήνυμα δεν θα πρέπει να σταλεί σε περισσότερες από 2
λίστες, και σε 2 μόνο όταν υπάρχει ξεκάθαρος και προφανής λόγος
για κάτι τέτοιο. Πολλοί συνδρομητές είναι έτσι και αλλιώς
γραμμένοι σε περισσότερες από μία λίστες. Έτσι, αν δεν πρόκειται
να κάνετε κάποιο περίεργο συνδυασμό
(π.χ. <quote>-stable &amp; -scsi</quote>), δεν υπάρχει λόγος να
στείλετε μήνυμα σε περισσότερες από μία λίστα κάθε φορά. Αν
λάβετε κάποιο μήνυμα στο οποίο φαίνονται πολλαπλές λίστες στην
γραμμή <literal>Cc</literal>, καλό θα είναι να περικόψετε κάποιες
από αυτές πριν στείλετε απάντηση. <emphasis>Θεωρείστε υπεύθυνος
για τα δικά σας cross-postings, ανεξάρτητα ποιος είναι ο
δημιουργός τους.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Προσωπικές επιθέσεις και ασέβεια (στο περιεχόμενο μιας
αντιπαράθεσης) δεν επιτρέπονται, και αυτό αφορά τόσο τους χρήστες
όσο και τους developers. Μεγάλες παραβάσεις των κανόνων
(netiquette), όπως χρήση τμημάτων ή ολόκληρων προσωπικών
μηνυμάτων όταν δεν έχει δοθεί άδεια για να γίνει αυτό και δεν
ήταν αναμενόμενο, αποδοκιμάζονται αλλά δεν απαγορεύονται ρητά.
<emphasis>Όμως</emphasis>, υπάρχουν μερικές περιπτώσεις όπου
τέτοιο περιεχόμενο εμπίπτει στους κανονισμούς κάποιας λίστας και
μπορεί να οδηγήσει σε προειδοποίηση (ή ακόμα και αποκλεισμό) από
αυτήν.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Διαφήμιση προϊόντων ή υπηρεσιών που δεν σχετίζονται με το &os;
απαγορεύεται αυστηρά και θα οδηγήσει σε άμεσο αποκλεισμό αν είναι
φανερό ότι ο πταίστης διαφημίζεται με spam.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para><emphasis>Ατομικοί πίνακες λιστών:</emphasis></para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>&a.acpi.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Ανάπτυξη της διαχείρισης ενέργειας και του
ACPI</emphasis></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.afs.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Andrew File System</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα είναι για συζήτηση της μεταφοράς και της
χρήσης του AFS από το CMU/Transarc</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.announce.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Σημαντικά γεγονότα και
ανακοινώσεις</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα είναι για άτομα που ενδιαφέρονται μόνο για
περιστασιακές ανακοινώσεις σημαντικών γεγονότων του &os;.
Περιλαμβάνει ανακοινώσεις σχετικά με snapshots και άλλα
releases. Επίσης δημοσιεύονται σε αυτήν ανακοινώσεις για νέες
ικανότητες του &os;. Μπορεί να περιέχει εκκλήσεις για
εθελοντές κτλ. Πρόκειται για μία λίστα με μικρή κίνηση, και οι
δημοσιεύσεις ελέγχονται αυστηρά.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.arch.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Συζητήσεις αρχιτεκτονικής και
σχεδιασμού</emphasis></para>
<para>Σε αυτή την λίστα συζητείται η αρχιτεκτονική του &os;.
Τα μηνύματα είναι κατά κύριο λόγο αρκετά τεχνικά. Παραδείγματα
σχετικών θεμάτων είναι:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Πως να επανασχεδιαστεί το σύστημα μεταγλώττισης ώστε να
εκτελεί ταυτόχρονα πολλές προσαρμοσμένες
μεταγλωττίσεις.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Τι πρέπει να επισκευαστεί στο VFS ώστε να λειτουργούν
τα Heidemann layers.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Πώς πρέπει να μετατρέψουμε τη διεπαφή (interface) των
οδηγών συσκευών ώστε να μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τα
ίδια προγράμματα οδήγησης σε πολλούς διαύλους και
αρχιτεκτονικές.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Πως να γράψετε ένα οδηγό δικτύου.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.binup.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Project αναβάθμισης του &os; μέσω έτοιμων
(δυαδικών) αρχείων</emphasis></para>
<para>Σε αυτή την λίστα συζητείται το σύστημα αναβάθμισης μέσω
έτοιμων (binary) αρχείων, ή <application>binup</application>.
Σε αυτή τη λίστα ανήκουν θέματα σχεδιασμού, λεπτομέρειες
υλοποίησης, <quote>patches</quote>, αναφορές σφαλμάτων,
αναφορές κατάστασης, αιτήσεις για πρόσθετα χαρακτηριστικά,
commit logs, και ότι άλλο σχετίζεται με το
<application>binup</application>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.bluetooth.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Χρήση της τεχνολογίας &bluetooth;
στο &os;</emphasis></para>
<para>Σε αυτή τη λίστα συναθροίζονται οι χρήστες του &bluetooth;
στο &os;. Η λίστα ασχολείται με θέματα σχεδιασμού,
λεπτομέρειες υλοποίησης, <quote>patches</quote>, αναφορές
σφαλμάτων, αναφορές κατάστασης, αιτήσεις για πρόσθετα
χαρακτηριστικά, και ότι άλλο σχετίζεται με το
&bluetooth;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.bugbusters.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Προσπάθεια οργάνωσης του χειρισμού των αναφορών
προβλημάτων</emphasis></para>
<para>Σκοπός αυτής της λίστας είναι να λειτουργεί ως χώρος
οργάνωσης και συζήτησης για τον Bugmeister, τους Bugbusters,
και όσους άλλους ενδιαφέρονται για την βάση δεδομένων PR.
Αυτή ή λίστα δεν είναι για συζητήσεις σχετικά με ιδιαίτερα
σφάλματα, <quote>patches</quote> ή PRs.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.bugs.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Αναφορές σφαλμάτων</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα είναι για αναφορές σφαλμάτων του &os;.
Όποτε είναι δυνατό, τα σφάλματα πρέπει να στέλνονται με την
εντολή &man.send-pr.1; ή μέσω της αντίστοιχης <ulink
url="&url.base;/send-pr.html">διεπαφή WEB</ulink>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.chat.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Μη τεχνικά θέματα που σχετίζονται με την
κοινότητα του &os;</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα περιέχει κοινωνικές συζητήσεις, και γενικότερα
ότι δεν σχετίζεται με τεχνικές πληροφορίες με τις οποίες
ασχολούνται οι υπόλοιπες λίστες. Περιέχει συζητήσεις για το αν
ο Jordan μοιάζει με μικρό κουνάβι ή όχι, για το αν πρέπει ή όχι
να γράφουμε με κεφαλαία, ποιος πίνει πολύ καφέ, που φτιάχνεται η
καλύτερη μπύρα, ποιος φτιάχνει μπύρα στο υπόγειο του, και άλλα.
Περιστασιακές ανακοινώσεις σημαντικών γεγονότων (όπως
πάρτυ, γάμοι, γεννήσεις, καινούργιες δουλειές κλπ) μπορούν να
γίνουν στις τεχνικές λίστες, αλλά οι απαντήσεις τους πρέπει να
στέλνονται στην λίστα -chat.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.chromium.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Θέματα σχετικά με το Chromium στο
&os;</emphasis></para>
<para>Λίστα συζητήσεων για την υποστήριξη του Chromium στο &os;.
Πρόκειται για τεχνική λίστα σχετική με την ανάπτυξη και
εγκατάσταση του Chromium.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.core.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Ομάδα core του &os;</emphasis></para>
<para>Αυτή είναι μία εσωτερική λίστα για χρήση από τα μέλη του
core. Σε αυτή τη λίστα μπορείτε να στείλετε μηνύματα, όταν
προκύψει κάποιο θέμα σχετικό με το &os; το οποίο απαιτεί
διαιτησία ή λεπτομερή εξέταση.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.current.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Συζητήσεις σχετικά με την χρήση του
&os.current;</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα είναι για χρήστες του &os.current;. Περιέχει
προειδοποιήσεις για νέα χαρακτηριστικά που πρόκειται να
προστεθούν στο -CURRENT και τα οποία θα επηρεάσουν τους
χρήστες, και οδηγίες για τις κινήσεις που πρέπει να γίνουν
ώστε να παραμείνετε στο -CURRENT. Όποιος εκτελεί το
<quote>CURRENT</quote> πρέπει να εγγραφεί σε αυτήν την λίστα.
Είναι μια τεχνική λίστα και συζητούνται μόνο αυστηρά τεχνικά
θέματα.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.cvsweb.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>&os; CVSweb Project</emphasis></para>
<para>Τεχνικές συζητήσεις για την χρήση, την ανάπτυξη και την
συντήρηση του &os;-CVSweb.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.desktop.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Χρήση και βελτίωση του &os; ως
desktop</emphasis></para>
<para>Ή λίστα αυτή προορίζεται για συζητήσεις σχετικές με
τη χρήση του &os; ως desktop. Απευθύνεται κυρίως σε χρήστες
και προγραμματιστές που επιθυμούν να συζητήσουν τα προβλήματα
που παρουσιάζει το &os; σε desktop εφαρμογές, καθώς και
αντίστοιχες βελτιώσεις.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.doc.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Project τεκμηρίωσης του &os;</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα είναι για συζήτηση θεμάτων και
projects που σχετίζονται με την δημιουργία τεκμηρίωσης για το
&os;. Τα μέλη αυτής της λίστας αποκαλούνται συνολικά ως
<quote>The &os; Documentation Project</quote>. Είναι μια
ανοικτή λίστα και είστε ελεύθερος να συμμετέχετε και να
συνεισφέρετε!</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.drivers.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Δημιουργία οδηγών συσκευών για
το &os;</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα προορίζεται για τεχνικές συζητήσεις σχετικές με
οδηγούς συσκευών στο &os;. Χρησιμοποιείται κυρίως από τους
δημιουργούς οδηγών συσκευών για ερωτήσεις σχετικές με τη
συγγραφή οδηγών, χρησιμοποιώντας τα APIs που παρέχει ο πυρήνας
του &os;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.eclipse.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>&os; χρήστες του Eclipse IDE, των εργαλείων του,
rich client εφαρμογών, και ports.</emphasis></para>
<para>Πρόθεση της λίστας αυτής είναι να προσφέρει αμοιβαία
υποστήριξη για ότι έχει να κάνει με την επιλογή, εγκατάσταση,
χρήση, ανάπτυξη και συντήρηση του Eclipse IDE, των
εργαλείων του, εφαρμογών rich client στην πλατφόρμα του &os;
και για βοήθεια σχετικά με την μεταφορά του Eclipse IDE και των
πρόσθετων του στο περιβάλλον του &os;.</para>
<para>Πρόθεση της είναι επίσης να διευκολύνει την ανταλλαγή
πληροφοριών ανάμεσα στην κοινότητα του Eclipse και στην
κοινότητα του &os;, προς όφελος και των δύο.</para>
<para>Αν και η λίστα επικεντρώνεται κυρίως στις ανάγκες των
χρηστών του Eclipse, προσφέρει επίσης ένα χώρο συζήτησης για
όσους θέλουν να αναπτύξουν εφαρμογές σχετικές με το &os;
χρησιμοποιώντας το Eclipse.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.embedded.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Χρήση του &os; σε embedded
εφαρμογές</emphasis></para>
<para>Η λίστα συζητά θέματα σχετικά με την χρήση του &os; σε
embedded συστήματα. Είναι μια τεχνική λίστα
και συζητούνται μόνο αυστηρά τεχνικά θέματα. Για τον σκοπό της
λίστας αυτής, ορίζουμε ως embedded συστήματα τις υπολογιστικές
συσκευές που δεν προορίζονται για desktop εφαρμογές, και που
συνήθως καλύπτουν μια μόνο ανάγκη, αντίθετα με τα γενικά
υπολογιστικά περιβάλλοντα. Συμπεριλαμβάνονται, εκτός των άλλων,
όλα τα τηλέφωνα, δικτυακός εξοπλισμός όπως routers, switches
και PBXs, εξοπλισμός μετρήσεων από απόσταση, PDAs, συστήματα
Point Of Sale, και πάει λέγοντας.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.emulation.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Εξομοίωση άλλων συστημάτων όπως είναι τα
Linux/&ms-dos;/&windows;</emphasis></para>
<para>Είναι μια λίστα για τεχνικές συζητήσεις, σχετικές με την
εκτέλεση στο &os; προγραμμάτων που δημιουργήθηκαν για άλλα
λειτουργικά.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.eol.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Ομότιμη υποστήριξη για λογισμικό σχετικό με το
&os; που δεν υποστηρίζεται πλέον από το
&os;&nbsp;Project.</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα είναι για όσους ενδιαφέρονται να παρέχουν ή να
χρησιμοποιήσουν την ομότιμη υποστήριξη για λογισμικό σχετικό με
το &os; που δεν υποστηρίζεται πλέον από το &os;&nbsp;Project
(π.χ., με την μορφή <quote>patches</quote> και ανακοινώσεων
ασφαλείας).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.firewire.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>&firewire; (iLink, IEEE 1394)</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα είναι για την συζήτηση της σχεδίασης και
υλοποίησης ενός υποσυστήματος &firewire; (γνωστό και ως
IEEE 1394 ή iLink) για το &os;. Σχετικά θέματα
είναι τα πρότυπα, οι συσκευές διαύλου και τα
πρωτόκολλά τους, κάρτες, προσαρμογείς και chipsets, και
η αρχιτεκτονική και η υλοποίηση του κώδικα για την
σωστή υποστήριξη τους.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.fs.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Συστήματα αρχείων</emphasis></para>
<para>Συζητήσεις σχετικές με τα συστήματα αρχείων του &os;. Είναι
μια τεχνική λίστα και συζητούνται μόνο αυστηρά τεχνικά
θέματα.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.gecko.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Gecko Rendering Engine</emphasis></para>
<para>Συζητήσεις σχετικές με εφαρμογές που χρησιμοποιούν την
μηχανή Gecko στο &os;.</para>
<para>Η συζήτηση επικεντρώνεται σε εφαρμογές της Συλλογής των
Ports που χρησιμοποιούν τη μηχανή Gecko, και ειδικότερα την
εγκατάσταση, ανάπτυξη και υποστήριξη τους στο &os;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.geom.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>GEOM</emphasis></para>
<para>Συζητήσεις σχετικές με το GEOM και παρόμοιες υλοποιήσεις.
Είναι μια τεχνική λίστα και συζητούνται μόνο αυστηρά τεχνικά
θέματα.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.gnome.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>GNOME</emphasis></para>
<para>Συζητήσεις σχετικές με το περιβάλλον
<application>GNOME</application> για συστήματα &os;. Είναι μια
τεχνική λίστα και συζητούνται μόνο αυστηρά τεχνικά
θέματα.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.ipfw.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>IP Firewall</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα είναι για τεχνικές συζητήσεις που αφορούν τον
επανασχεδιασμό του κώδικα IP firewall στο &os;. Είναι μια
τεχνική λίστα και συζητούνται μόνο αυστηρά τεχνικά
θέματα.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.ia64.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Μεταφορά του &os; στην αρχιτεκτονική
IA64</emphasis></para>
<para>Πρόκειται για μια τεχνική λίστα, για άτομα που δουλεύουν
ενεργά στην μεταφορά του &os; στην πλατφόρμα IA-64 της &intel;,
για να αναφέρουν προβλήματα ή να συζητήσουν εναλλακτικές
λύσεις. Άτομα που ενδιαφέρονται να παρακολουθήσουν την
τεχνική συζήτηση είναι επίσης ευπρόσδεκτα.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.isdn.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Ανάπτυξη του ISDN</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα είναι για άτομα που συζητούν την
ανάπτυξη της υποστήριξης ISDN στο &os;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.java.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Ανάπτυξη της &java;</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα είναι για άτομα που συζητούν την
ανάπτυξη σημαντικών εφαρμογών &java; για το &os; και την
μεταφορά και συντήρηση των &jdk;s.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="eresources-charters-jobs">
<term>&a.jobs.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Ζήτηση και προσφορά εργασίας</emphasis></para>
<para>Αυτός είναι ένας χώρος για δημοσίευση ανακοινώσεων για
προσφορά και ζήτηση εργασίας που σχετίζεται με το &os;, καθώς
και βιογραφικών σχετικών με το &os;. Αν για παράδειγμα
αναζητάτε εργασία σχετική με το &os;, ή προσφέρετε μια θέση
εργασίας σχετική με το &os;, αυτό είναι το σωστό μέρος για να
τη διαφημίσετε. Η λίστα αυτή <emphasis>δεν</emphasis> είναι
για γενικά θέματα εργασίας, για τα οποία υπάρχει πληθώρα από
άλλες λίστες στο Διαδίκτυο.</para>
<para>Αυτή η λίστα, όπως και οι υπόλοιπες λίστες του
<hostid role="domainname">FreeBSD.org</hostid>, διανέμονται
παγκόσμια. Έτσι, πρέπει να είστε σαφής για την τοποθεσία και
την δυνατότητα τηλεργασίας ή βοήθειας στην μετοίκηση.</para>
<para>Το μήνυμα σας θα πρέπει να χρησιμοποιεί μόνο ανοιχτά
πρότυπα &mdash; κατά προτίμηση απλό κείμενο, αν και βασικής
μορφής Portable Document Format (<acronym>PDF</acronym>), HTML,
και μερικά άλλα είναι αποδεκτά από πολλούς χρήστες. Κλειστά
πρότυπα όπως το &microsoft; Word (<filename>.doc</filename>) θα
απορριφθούν από τον διακομιστή της λίστας.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.kde.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>KDE</emphasis></para>
<para>Συζητήσεις που αφορούν το <application>KDE</application> σε
συστήματα &os;. Είναι μια τεχνική λίστα και συζητούνται μόνο
αυστηρά τεχνικά θέματα.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.hackers.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Τεχνικές συζητήσεις</emphasis></para>
<para>Είναι ένας χώρος για τεχνικές συζητήσεις σχετικές με το
&os;. Αυτή είναι η κύρια τεχνική λίστα. Είναι για άτομα
που αναπτύσσουν ενεργά το &os;, για να αναφέρουν προβλήματα ή
να συζητήσουν εναλλακτικές λύσεις. Άτομα που ενδιαφέρονται να
παρακολουθήσουν την τεχνική συζήτηση είναι ευπρόσδεκτα. Είναι
μια τεχνική λίστα και συζητούνται μόνο αυστηρά τεχνικά
θέματα.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.hardware.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Γενική συζήτηση για υλικό κι εξαρτήματα
υπολογιστών στο &os;</emphasis></para>
<para>Γενικές συζητήσεις για τύπους υλικού που λειτουργούν στο
&os;, διάφορα προβλήματα και προτάσεις σχετικά με το τι να
αγοράσετε ή να αποφύγετε.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.hubs.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Mirror sites</emphasis></para>
<para>Ανακοινώσεις και συζητήσεις για άτομα που συντηρούν
mirror sites του &os;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.isp.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Θέματα για Παροχείς Υπηρεσιών
Διαδικτύου</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα είναι για συζήτηση θεμάτων σχετικών με
Παροχείς Υπηρεσιών Διαδικτύου (ISPs) που χρησιμοποιούν &os;.
Είναι μια τεχνική λίστα και συζητούνται μόνο αυστηρά τεχνικά
θέματα.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.mono.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Εφαρμογές Mono και C# στο &os;</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα είναι για συζήτηση θεμάτων σχετικών με το
σύστημα ανάπτυξης εφαρμογών Mono στο &os;. Πρόκειται για μια
τεχνική λίστα. Προορίζεται για οποιονδήποτε ασχολείται ενεργά
με την ανάπτυξη ή τη μεταφορά εφαρμογών Mono ή C# στο &os;.
Η συζήτηση αφορά την επίλυση προβλημάτων η την εύρεση
εναλλακτικών λύσεων. Άτομα που ενδιαφέρονται να παρακολουθήσουν
την τεχνική συζήτηση είναι επίσης ευπρόσδεκτα.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.office.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Εφαρμογές γραφείου στο &os;</emphasis></para>
<para>Συζητήσεις σχετικές με την εγκατάσταση, ανάπτυξη
και υποστήριξη εφαρμογών γραφείου στο &os;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.performance.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Συζητήσεις για την ρύθμιση και την βελτιστοποίηση
του &os;</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα υπάρχει για να παρέχει ένα μέρος όπου οι
hackers, οι διαχειριστές, και όσοι άλλοι ενδιαφέρονται, να
συζητούν θέματα σχετικά με την απόδοση του &os;.
Αποδεκτά θέματα είναι οι συζητήσεις που αναφέρονται σε
εγκαταστάσεις &os; που υπόκεινται σε μεγάλο φόρτο,
έχουν προβλήματα απόδοσης, ή φτάνουν το &os; στα όρια του.
Συνιστούμε ανεπιφύλακτα να γραφούν στη λίστα όσοι ενδιαφέρονται
να βελτιώσουν την απόδοση του &os;. Είναι μία τεχνική λίστα
που απευθύνεται σε έμπειρους χρήστες του &os;, hackers, ή
διαχειριστές που ενδιαφέρονται να κάνουν το &os; γρήγορο και
αξιόπιστο. Δεν πρόκειται για μια λίστα ερωτήσεων και απαντήσεων
που μπορεί να αντικαταστήσει την μελέτη της τεκμηρίωσης, αλλά
ένα μέρος για συνεισφορές ή για απαντήσεις σε αναπάντητα θέματα
σχετικά με την απόδοση.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.pf.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Συζητήσεις και ερωτήσεις για το σύστημα packet
filter firewall</emphasis></para>
<para>Συζητήσεις σχετικές με το packet filter (pf) firewall
system στο &os;. Τεχνικές συζητήσεις και ερωτήσεις χρηστών
είναι ευπρόσδεκτες. Η λίστα είναι επίσης ένα μέρος για
συζήτηση του ALTQ QoS framework.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.platforms.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Μεταφορά του &os; σε μη-&intel;
πλατφόρμες</emphasis></para>
<para>Προβλήματα του &os; που εμφανίζονται σε περισσότερες από
μία πλατφόρμες, καθώς και γενικές συζητήσεις και προτάσεις για
μεταφορά του &os; σε μη-&intel; πλατφόρμες. Είναι μια τεχνική
λίστα και συζητούνται μόνο αυστηρά τεχνικά θέματα.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.ports.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Συζήτηση για τα
<quote>ports</quote></emphasis></para>
<para>Συζητήσεις σχετικές με την <quote>Συλλογή των Ports</quote>
του &os; (<filename>/usr/ports</filename>), την υποδομή των
ports, και γενικά τις προσπάθειες συντονισμού των ports. Είναι
μια τεχνική λίστα και συζητούνται μόνο αυστηρά τεχνικά
θέματα.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.ports-announce.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Σημαντικές ειδήσεις και οδηγίες σχετικές με
την <quote>Συλλογή των Ports</quote> του &os;.</emphasis></para>
<para>Σημαντικές ειδήσεις σχετικές με την
<quote>Συλλογή των Ports</quote> (<filename
class="directory">/usr/ports</filename>) που απευθυνόνται σε
όσους αναπτύσσουν ή μεταφέρουν λογισμικό στο &os; αλλά και στους
τελικούς χρήστες. Περιλαμβάνονται ειδήσεις σχετικές με
αλλαγές στην αρχιτεκτονική και την υποδομή, νέες δυνατότητες
αλλά και σημαντικές πληροφορίες αναβάθμισης και νέων εκδόσεων.
Πρόκειται για λίστα με μικρή κίνηση που προορίζεται για
ανακοινώσεις.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.ports-bugs.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Συζήτηση για τα σφάλματα
των <quote>ports</quote></emphasis></para>
<para>Συζητήσεις που σχετίζονται με τις αναφορές προβλημάτων της
<quote>Συλλογής των Ports</quote>
(<filename>/usr/ports</filename>) του &os;, προτάσεις για νέα
ports ή για αλλαγές σε υπάρχοντα ports. Είναι μια τεχνική λίστα
και συζητούνται μόνο αυστηρά τεχνικά θέματα.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.proliant.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Τεχνική συζήτηση για το &os; σε διακομιστές HP
ProLiant</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα είναι για τεχνικές συζητήσεις σχετικά με την
χρήση του &os; σε διακομιστές HP ProLiant. Η συζήτηση
περιλαμβάνει θέματα προγραμμάτων οδήγησης για ProLiant,
λογισμικό διαχείρισης, εργαλεία ρυθμίσεων, και ανανεώσεις του
BIOS. Η λίστα αυτή είναι το καταλληλότερο μέρος για συζήτηση
σχετικά με τα αρθρώματα hpasmd, hpasmcli, και hpacucli.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.python.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Η Python στο &os;</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα είναι για συζητήσεις σχετικές με την
βελτιστοποίηση της υποστήριξης της Python στο &os;. Είναι μια
τεχνική λίστα. Προορίζεται για άτομα που ασχολούνται με την
μεταφορά της Python, των αρθρωμάτων της (modules) και του
<application>Zope</application> στο &os;. Όσοι ενδιαφέρονται
να παρακολουθήσουν την τεχνική συζήτηση, είναι
ευπρόσδεκτοι.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.questions.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Ερωτήσεις χρηστών</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα είναι για ερωτήσεις σχετικές με το &os;. Δεν
πρέπει να στέλνετε ερωτήσεις τύπου <quote>how to</quote> σε
τεχνικές λίστες εκτός αν πιστεύετε ότι η ερώτηση σας είναι πολύ
εξειδικευμένη.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.ruby.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Συζήτηση σχετικά με τη Ruby
στο &os;</emphasis></para>
<para>Η λίστα αυτή είναι για συζητήσεις που σχετίζονται με την
υποστήριξη της Ruby στο &os;. Πρόκειται για μια λίστα τεχνικών
ερωτήσεων. Απευθύνεται σε άτομα που δουλεύουν σε Ports της
Ruby, σε βιβλιοθήκες τρίτων κατασκευαστών, και σε άλλα
πλαίσια λειτουργιών.</para>
<para>Είναι επίσης ευπρόσδεκτοι όσοι ενδιαφέρονται για αυτού του
είδους την τεχνική συζήτηση.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.scsi.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Το υποσύστημα SCSI</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα είναι για άτομα που εργάζονται στο SCSI
υποσύστημα του &os;. Είναι μια τεχνική λίστα και συζητούνται
μόνο αυστηρά τεχνικά θέματα.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.security.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Θέματα ασφαλείας</emphasis></para>
<para>Αφορά θέματα ασφαλείας υπολογιστών που εκτελούν &os;
(DES, Kerberos, γνωστά θέματα ασφαλείας και διορθώσεις, κτλ).
Είναι μια τεχνική λίστα και συζητούνται μόνο αυστηρά τεχνικά
θέματα. Σημειώστε ότι δεν πρόκειται για λίστα ερωτήσεων και
απαντήσεων, αλλά η συνεισφορά (τόσο ερωτήσεων όσο ΚΑΙ
απαντήσεων) στο FAQ είναι ευπρόσδεκτη.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.security-notifications.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Ειδοποιήσεις ασφαλείας</emphasis></para>
<para>Ειδοποιήσεις για προβλήματα ασφαλείας και διορθώσεις στο
&os;. Δεν πρόκειται για λίστα συζητήσεων. Η λίστα συζητήσεων
είναι η &os;-security.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.small.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Χρήση του &os; σε embedded
εφαρμογές</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα συζητά θέματα σχετικά με ασυνήθιστα μικρές και
embedded εγκαταστάσεις του &os;. Είναι μια τεχνική λίστα
και συζητούνται μόνο αυστηρά τεχνικά θέματα.</para>
<note>
<para>Η λίστα αυτή έχει αντικατασταθεί από την
&a.embedded.name;.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.stable.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Συζητήσεις σχετικές με την χρήση του
&os.stable;</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα είναι για τους χρήστες του &os.stable;.
Περιέχει προειδοποιήσεις για νέα χαρακτηριστικά που πρόκειται
να ενσωματωθούν στο -STABLE και τα οποία ενδεχομένως να
επηρεάσουν τους χρήστες του. Επίσης περιέχει οδηγίες για τα
βήματα που πρέπει να ακολουθήσετε ώστε να παραμείνετε στο
-STABLE. Θα πρέπει να εγγραφείτε σε αυτή τη λίστα, αν
ακολουθείτε το <quote>STABLE</quote>. Είναι μια τεχνική λίστα
και συζητούνται μόνο αυστηρά τεχνικά θέματα.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.standards.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Συμμόρφωση με τα πρότυπα C99 &amp;
POSIX</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα είναι για τεχνικές συζητήσεις σχετικά με την
συμμόρφωση του &os; με τα πρότυπα C99 και POSIX.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.toolchain.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Συντήρηση των ενσωματωμένων εργαλείων του
&os;</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα είναι για συζητήσεις που σχετίζονται με την
σειρά εργαλείων (toolchain) που έρχονται με το &os;.
Η συζήτηση μπορεί να περιλαμβάνει θέματα σχετικά με την
κατάσταση του Clang και του GCC, αλλά και θέματα σχετικά με
προγράμματα όπως μεταγλωττιστές, assemblers, linkers και
debuggers.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.usb.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Συζήτηση για την υποστήριξη του διαύλου USB
στο &os;</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα είναι για τεχνικές συζητήσεις σχετικά με την
υποστήριξη του διαύλου USB στο &os;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.usergroups.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Οργάνωση των συλλόγων χρηστών</emphasis></para>
<para>Αυτή η λίστα είναι για τους συντονιστές των επιμέρους
τοπικών συλλόγων χρηστών για συζήτηση θεμάτων μεταξύ τους
και με κάποιο μέλος της ομάδας Core. Αυτή η λίστα
θα πρέπει να αναφέρει μόνο τις συναντήσεις και την οργάνωση
projects που αναφέρονται σε περισσότερους από ένα συλλόγους
χρηστών.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.vendors.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Πωλητές</emphasis></para>
<para>Οργάνωση συζητήσεων μεταξύ του &os;&nbsp;Project και των
πωλητών λογισμικού και υλικού σχετικού με το &os;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.virtualization.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Συζήτηση διάφορων τεχνικών εικονικοποίησης που
υποστηρίζονται από το &os;.</emphasis></para>
<para>Μια λίστα για τη συζήτηση των διάφορων τεχνικών
εικονικοποίησης που υποστηρίζονται από το &os;. Από τη μια
μεριά εστιάζει στην υλοποίηση των βασικών λειτουργιών αλλά και
την προσθήκη νέων δυνατοτήτων. Από την άλλη, οι χρήστες θα
έχουν μια ομάδα συζητήσεων όπου μπορούν να ζητούν βοήθεια σε
περίπτωση προβλημάτων, ή να συζητούν τις δικές τους
χρήσεις.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.wip-status.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Κατάσταση εργασιών σε εξέλιξη
στο &os;</emphasis></para>
<para>Στη λίστα αυτή μπορείτε να ανακοινώσετε την έναρξη και την
πρόοδο κάποιας εργασίας σας που σχετίζεται με το &os;. Τα
μηνύματα σε αυτή τη λίστα ελέγχονται. Συνίσταται να στείλετε το
μήνυμα σας με παραλήπτη μια πιο τοπική σας λίστα του &os;, και
απλώς να κοινοποιήσετε το μήνυμα σας σε αυτή τη λίστα. Με τον
τρόπο αυτό, μπορείτε επίσης να συζητήσετε για την εργασία σας
στην τοπική λίστα, καθώς η συζήτηση σε αυτή τη λίστα δεν
επιτρέπεται.</para>
<para>Δείτε τα αρχεία της λίστας για να πάρετε μια ιδέα της μορφής
των μηνυμάτων που μπορείτε να στείλετε.</para>
<para>Μια περίληψη των περιεχομένων της λίστας ενδέχεται να
δημοσιεύεται κατά τακτά διαστήματα στη δικτυακή τοποθεσία του
&os;, ως μέρος των Αναφορών Κατάστασης (Status Reports)
<footnote><para><ulink url="http://www.freebsd.org/news/status/"></ulink></para></footnote>.
Στην ίδια τοποθεσία, μπορείτε επίσης να βρείτε περισσότερα
παραδείγματα και προηγούμενες αναφορές.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.wireless.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Συζήτηση σχετικά με τη στοίβα 802.11, τα
εργαλεία ασύρματου δικτύου και την ανάπτυξη προγραμμάτων
οδήγησης</emphasis></para>
<para>H λίστα αυτή εστιάζει στη στοίβα δικτύου 802.11
(sys/net80211), την ανάπτυξη προγραμμάτων οδήγησης και
εργαλείων. Περιλαμβάνει αναφορές προβλημάτων, νέα
χαρακτηριστικά και πληροφορίες συντήρησης.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.xen.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Συζήτηση για τη μεταφορά του &os; στο &xen;
&mdash; υλοποίηση και χρήση</emphasis></para>
<para>Πρόκειται για μια λίστα που εστιάζει στην μεταφορά του &os;
στο &xen;. Η κίνηση σε αυτή τη λίστα αναμένεται να είναι μικρή,
και έτσι θα χρησιμοποιηθεί τόσο για τεχνικές συζητήσεις σχετικά
με το σχεδιασμό και την υλοποίηση, όσο και με προβλήματα
εγκατάστασης και διαχείρισης.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.xfce.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>XFCE</emphasis></para>
<para>Συζήτηση για τη μεταφορά του
<application>XFCE</application> στο &os;. Πρόκειται για μια
λίστα τεχνικών συζητήσεων. Προορίζεται για όσους ασχολούνται
ενεργά με τη μεταφορά του <application>XFCE</application> στο
&os; ώστε να συζητούν προβλήματα και εναλλακτικές λύσεις.
Η λίστα είναι επίσης ανοικτή σε όσους ενδιαφέρονται για
τεχνική συζήτηση αυτού του είδους.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.zope.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Zope</emphasis></para>
<para>Μια λίστα συζητήσεων σχετικών με τη μεταφορά του
περιβάλλοντος <application>Zope</application> στο &os;.
Πρόκειται για λίστα τεχνικών συζητήσεων. Απευθύνεται κυρίως
σε άτομα που συμμετέχουν ενεργά στη μεταφορά του
<application>Zope</application> στο &os; και συζητούνται
προβλήματα και εναλλακτικές λύσεις. Η λίστα είναι επίσης
ανοικτή σε όσους ενδιαφέρονται για τεχνική συζήτηση αυτού
του είδους.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="eresources-mailfiltering">
<title>Φιλτράρισμα στις Λίστες Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου</title>
<para>Οι λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του &os; φιλτράρονται με
πολλαπλούς τρόπους για να αποφύγουμε την διανομή spam, ιών, και άλλων
ανεπιθύμητων μηνυμάτων. Το φιλτράρισμα που περιγράφεται σε αυτή την
ενότητα, αποτελεί ένα μόνο μέρος των συνολικών μέτρων που λαμβάνουμε
για την προστασία των λιστών ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.</para>
<para>Στις λίστες επιτρέπονται μόνο συγκεκριμένοι τύποι συνημμένων
αρχείων. Όλα τα συνημμένα αρχεία με τύπο MIME που δεν βρίσκεται
στην παρακάτω λίστα, διαγράφονται πριν διανεμηθεί το μήνυμα στις
λίστες.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>application/octet-stream</para>
</listitem>
<listitem>
<para>application/pdf</para>
</listitem>
<listitem>
<para>application/pgp-signature</para>
</listitem>
<listitem>
<para>application/x-pkcs7-signature</para>
</listitem>
<listitem>
<para>message/rfc822</para>
</listitem>
<listitem>
<para>multipart/alternative</para>
</listitem>
<listitem>
<para>multipart/related</para>
</listitem>
<listitem>
<para>multipart/signed</para>
</listitem>
<listitem>
<para>text/html</para>
</listitem>
<listitem>
<para>text/plain</para>
</listitem>
<listitem>
<para>text/x-diff</para>
</listitem>
<listitem>
<para>text/x-patch</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
<para>Μερικές λίστες μπορεί να επιτρέπουν συνημμένα αρχεία
και άλλων τύπων MIME, αλλά οι παραπάνω τύποι ισχύουν
στις περισσότερες λίστες.</para>
</note>
<para>Εάν το κείμενο ενός μηνύματος περιέχεται τόσο σε μορφή HTML όσο
και απλού κειμένου, το τμήμα HTML θα αφαιρεθεί. Εάν ένα μήνυμα
περιέχει μόνο HTML, θα μετατραπεί σε απλό κείμενο.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="eresources-news">
<title>Usenet Newsgroups</title>
<para>Εκτός από δύο newsgroups που ασχολούνται με το &os;, υπάρχουν πολλά
ακόμα στα οποία γίνεται συζήτηση για το &os; ή άλλα θέματα που
ενδεχομένως ενδιαφέρουν τους χρήστες του.</para>
<sect2>
<title>Newsgroups Σχετικά με το BSD</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce">comp.unix.bsd.freebsd.announce</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:de.comp.os.unix.bsd">de.comp.os.unix.bsd</ulink> (Στα Γερμανικά)</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:fr.comp.os.bsd">fr.comp.os.bsd</ulink> (Στα Γαλλικά)</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:it.comp.os.freebsd">it.comp.os.freebsd</ulink> (Στα Ιταλικά)</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:tw.bbs.comp.386bsd">tw.bbs.comp.386bsd</ulink> (Σε Παραδοσιακά Κινέζικα)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
<title>Άλλα Ενδιαφέροντα &unix; Newsgroups</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="news:comp.unix">comp.unix</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.unix.questions">comp.unix.questions</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.unix.admin">comp.unix.admin</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.unix.programmer">comp.unix.programmer</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.unix.shell">comp.unix.shell</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.unix.user-friendly">comp.unix.user-friendly</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.security.unix">comp.security.unix</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.sources.unix">comp.sources.unix</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.unix.advocacy">comp.unix.advocacy</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.unix.misc">comp.unix.misc</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.bugs.4bsd">comp.bugs.4bsd</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.bugs.4bsd.ucb-fixes">comp.bugs.4bsd.ucb-fixes</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.unix.bsd">comp.unix.bsd</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
<title>Σύστημα X Window</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.windows.x.i386unix">comp.windows.x.i386unix</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.windows.x">comp.windows.x</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.windows.x.apps">comp.windows.x.apps</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.windows.x.announce">comp.windows.x.announce</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.windows.x.intrinsics">comp.windows.x.intrinsics</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.windows.x.motif">comp.windows.x.motif</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.windows.x.pex">comp.windows.x.pex</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="news:comp.emulators.ms-windows.wine">comp.emulators.ms-windows.wine</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="eresources-web">
<title>Διακομιστές Ιστοσελίδων</title>
<sect2 id="eresources-web-social">
<title>Forums, Blogs, και Κοινωνικά Δίκτυα</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="http://forums.freebsd.org/">Τα Forums
του &os;</ulink> βασίζονται σε διεπαφή web και είναι κατάλληλα
για τεχνικές συζητήσεις και ερωτήσεις που αφορούν το &os;.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="http://planet.freebsdish.org/">Το Planet
&os;</ulink> συγκεντρώνει σε ένα σημείο τις ροές από δεκάδες
ιστολόγια μελών της ομάδας ανάπτυξης του &os;. Πολλά από τα μέλη,
χρησιμοποιούν αυτή τη δυνατότητα για να γνωστοποιήσουν την εργασία
που κάνουν τη δεδομένη στιγμή, τυχόν νέες διορθώσεις, καθώς και τα
μελλοντικά τους σχέδια.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="http://www.youtube.com/bsdconferences">Το κανάλι
BSDConferences στο Youtube</ulink> παρέχει μια συλλογή βίντεο
υψηλής ποιότητας, από διάφορα BSD συνέδρια σε όλο τον κόσμο.
Πρόκειται για ένα θαυμάσιο τρόπο να παρακολουθήσετε σημαντικά μέλη
της ομάδας ανάπτυξης να παρουσιάζουν τη νέα τους δουλειά στο
&os;.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="eresources-web-mirrors">
<title>Επίσημα Mirrors</title>
&chap.eresources.www.index.inc;
&chap.mirrors.lastmod.inc;
&chap.eresources.www.inc;
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="eresources-email">
<title>Διευθύνσεις Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου</title>
<para>Οι ακόλουθες ενώσεις χρηστών παρέχουν στα μέλη τους διευθύνσεις
ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που σχετίζονται με το &os;. Ο διαχειριστής
που αναφέρεται παρακάτω, διατηρεί το δικαίωμα να ανακαλέσει την
διεύθυνση, αν γίνει κατάχρηση της με οποιοδήποτε τρόπο.</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
<entry>Τομέας</entry>
<entry>Υπηρεσίες</entry>
<entry>Ένωση Χρηστών</entry>
<entry>Διαχειριστής</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>ukug.uk.FreeBSD.org</entry>
<entry>Μόνο προώθηση</entry>
<entry><email>ukfreebsd@uk.FreeBSD.org</email></entry>
<entry>Lee Johnston
<email>lee@uk.FreeBSD.org</email></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect1>
</appendix>