doc/ru/docproj/current.sgml
Hiroki Sato 5305bb945d www cleanup mega commit:
- Move includes.nav*.sgml to share/sgml/navibar.ent and
   <lang>/share/sgml/navibar.l10n.ent.

 - Move includes.sgml and includes.xsl to
   share/sgml/common.ent, share/sgml/header.ent, <lang>/share/sgml/l10n.ent,
   and <lang>/share/sgml/header.l10n.ent.

 - Move most of XSLT libraries to share/sgml/*.xsl and
   <lang>/share/sgml/*.xsl.

 - Move news.xml and other *.xml files for the similar purpose
   to share/sgml/*.xml and <lang>/share/sgml/*.xml.

 - Switch to use a custom DTD for HTML document.  Now we use
   "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension", which is
   HTML 4.01 + some entities previously pulled via
   "<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;" line.
   The location of entity file will be resolved by using catalog file.

 - Add DOCTYPE declearation to XML documents.  This makes the followings
   possible:

   * Use of &foo; entities for SGML in an XML file instead of defining
     {$foo} as the same content.

   * &symbolic; entities for Latin characters.

 - Duplicated information between SGML and XML, or English and
   translated doc, has been removed as much as possible.
2006-08-19 21:26:51 +00:00

251 lines
10 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<!--
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSDru: frdp/www/ru/docproj/current.sgml,v 1.24 2006/06/10 05:11:42 gad Exp $
Original revision: 1.87
-->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ru/docproj/current.sgml,v 1.18 2006/06/10 10:30:17 bvs Exp $">
<!ENTITY title "Проект Документирования FreeBSD: Текущие проекты">
<!ENTITY % navinclude.docs "INCLUDE">
<!ENTITY % developers SYSTEM "../developers.sgml"> %developers;
<!ENTITY imagebase "&enbase;/gifs">
<!-- Status levels -->
<!ENTITY status.blank "&nbsp;">
<!ENTITY status.blocked "<img src='&imagebase;/blocked.png' width='22' height='22' alt='Заблокирована'>">
<!ENTITY status.done "<img src='&imagebase;/done.png' width='22' height='22' alt='Завершена'>">
<!ENTITY status.new "<img src='&imagebase;/not_started.png' width='22' height='22' alt='Не начата'>">
<!ENTITY status.n-a "<img src='&imagebase;/not_planned.png' width='22' height='22' alt='Не запланирована'>">
<!ENTITY status.wip "<img src='&imagebase;/in_progress.png' width='22' height='22' alt='В работе'>">
]>
<html>
&header;
<p>Здесь приведён список проектов, которые находятся в работе (или
активно обсуждаются в списке рассылки freebsd-doc).</p>
<p>Если вы думаете, что сможете принять участие в любом из этих проектов,
не стесняйтесь заявить об этом. Поговорите с человеком, отвечающим за
конкретный проект, и он поможет вам стать его участником. Если у вас
есть какие-либо идеи относительно новых проектов, пожалуйста, отправьте
письмо по адресу <a href="mailto:FreeBSD-doc@FreeBSD.org">
FreeBSD-doc@FreeBSD.org</a>.</p>
<ul>
<li><a href="#todo">TODO список для документации</a></li>
<li><a href="#pr">Открытые сообщения об ошибках в документации</a></li>
<li><a href="#handbook-index">Улучшение тематического указателя в
Руководстве</a></li>
<li><a href="#slides">Разработка демонстрационных слайдов и
презентационных материалов</a></li>
<li><a href="#freebsd4linux">FreeBSD для пользователей Linux</a></li>
<li><a href="#handbooksection">
Написание разделов в Руководстве и/или FAQ</a></li>
<li><a href="#newpapers">Написание некоторых новых документов</a></li>
<li><a href="#cgiscripts">Скрипты CGI</a></li>
<li><a href="#multilingualwebscripts">Многонациональные скрипты для
Web-сервера</a></li>
<li><a href="#translations">Переводы документации FreeBSD</a></li>
<li><a href="#search-enhancements">
Усовершенствования средств поиска</a></li>
</ul>
<a name="todo"></a>
<h3>TODO список для документации</h3>
<p><a href="&enbase;/docproj/todo.html">TODO</a> список для документации - это
постоянно обновляющийся список проблем с документацией, которые должны
быть решены. Этот список ежемесячно отсылается в список рассылки <a
href="mailto:FreeBSD-doc@FreeBSD.org">FreeBSD-doc@FreeBSD.org</a>.
Если вы хотите помочь нам улучшить документацию FreeBSD, то в первую
вы должны выбрать пункт из этого списка.</p>
<a name="pr"></a>
<h3>Открытые сообщения об ошибках в документации</h3>
<p>Текущие сообщения об ошибках в документации отслеживаются с помощью
базы данных GNATS.
Вы можете <a
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?category=docs&amp;responsible=.">просмотреть</a>
открытые сообщения об ошибках в документации.</p>
<a name="handbook-index"></a>
<h3>Улучшение тематического указателя в Руководстве</h3>
<p><b>Ответственный:</b> FreeBSD-doc &lt;<a
href="mailto:FreeBSD-doc@FreeBSD.org">
FreeBSD-doc@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p><b>Описание:</b> В Руководстве FreeBSD было добавлено много новых
разделов без тематических указателей, другие были добавлены с
несоответствующими первичными или вторичными ключами индексации, которые
не подходят в существующую схему. Некоторые тематические указатели
добавлялись внутри списков или других областях текста, где их
использование в соответствии с применяемыми нами таблицами стилей не
разрешается. Это приводит к появлению символов <tt>???</tt> вместо реальных
номеров страниц при выдаче индексного указатели на печать.</p>
<p>Работа с указателями требует опыта и всякому, работающему над этой
проблемой, настоятельно рекомендуется тщательно прочесть имеющийся
указатель (готовый к выдаче на печать) одновременно с книгой Chicago
Manual of Style или другим документом, описывающим стилистику и, кроме
всего прочего, тематические указатели. Пожалуйста, просмотрите журнал
CVS некоторых файлов chapter.sgml, чтобы проанализировать некоторые
прошлые уже исправленные ошибки индексации. Работать после внесения
любых изменений в указатели в обязательном порядке нужно с версией
Руководства в формате PostScript, так как многие ошибки, такие как
длинные слова или указатели с большим уровнем вложения будут
отрицательно сказываться на используемую здесь выдачу в две колонки,
либо будут приводить в выдаче номеров страниц в виде <tt>???</tt>.</p>
<p>Имеется скрипт <tt>doc/share/misc/indexreport.pl</tt>, который может
использоваться для выявления областей SGML-файла, в котором метки
&lt;indexterm&gt; встречаются редко.</p>
<a name="slides"></a>
<h3>Разработка демонстрационных слайдов и презентационных материалов</h3>
<p><b>Ответственный:</b> FreeBSD-doc &lt;<a
href="mailto:FreeBSD-doc@FreeBSD.org">FreeBSD-doc@FreeBSD.org</a>&gt;,
Мюррей Стокели &lt;<a
href="mailto:murray@FreeBSD.org">murray@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p><b>Описание:</b> К набору документации в каталоге
<tt>doc/en_US.ISO8859-1/slides</tt> недавно были добавлены презентации,
размеченные в формате DocBook-slides DTD. Нам нужны дополнительные
презентационные материалы, необходима доработка таблиц стилей для
формирования контента из замечаний к релизам и других XML-источников в
нашем наборе документации для обновления и построения слайдов по
команде 'make'. Пример простой презентации с некоторой такой
функциональностью уже был создан, но работа должна продолжаться! Кроме
того, таблицы стилей для выдачи на печать и в формате PDF (использующие
XSLT-процессоры на основе Java, возможности PassiveTeX для слайдов
слишком ограничены) могут быть улучшены, так как таблицы стилей
DocBook Slides XSL-FO генерируют для слайдов весьма спартанское
оформление.</p>
<a name="freebsd4linux"></a>
<h3>FreeBSD для пользователей Linux</h3>
<p><b>Ответственный:</b> FreeBSD-doc &lt;<a
href="mailto:FreeBSD-doc@FreeBSD.org">FreeBSD-doc@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p><b>Описание:</b> Пользователи, переходящие от Linux к FreeBSD, могут
столкнуться с некоторыми различиями между системами (различные
командные процессоры, используемые по умолчанию, конфигурирование
системы при загрузке и т.д.).</p>
<a name="handbooksection"></a>
<h3>Написание разделов в Руководстве и/или FAQ</h3>
<p><b>Ответственный:</b> Никто</p>
<p><b>Описание:</b> Части FAQ и Руководства имеют пустые разделы. Их
требуется заполнить. Если вы использовали какие-либо из этих документов
и нашли их неполными, пожалуйста, найдите время для описания вашего
опыта в качестве возможной замены.</p>
<p>Кроме того, если вы сделали что-то, что не описано в FAQ или
Руководстве, просто напишите новый раздел. Затем пошлите его так, как
описано выше.</p>
<a name="newpapers"></a>
<h3>Написание некоторых новых документов</h3>
<h4><font color="#660000">Новый уровень SCSI для FreeBSD (CAM)</font></h4>
<p><b>Ответственный:</b>
&lt;<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>&gt;,
&lt;<a href="mailto:scsi@FreeBSD.org">scsi@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p><b>Описание:</b> Посмотрите первый вариант <a
href="http://www.FreeBSD.org/~gibbs/">
Архитектура и реализация подсистемы SCSI во FreeBSD</a>.</p>
<a name="cgiscripts"></a>
<h3>Скрипты CGI</h3>
<p><b>Ответственный:</b>
&lt;<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>&gt;,
Wolfram Schneider &lt;<a href="mailto:wosch@FreeBSD.org">wosch@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p><b>Описание:</b> Изменение CGI скриптов url.cgi, ports.cgi,
pds.cgi и скрипта portindex с использованием Perl модулей <a
href="http://people.FreeBSD.org/~tom/portpm/">FreeBSD::Ports</a>
modules. Эти модули также нуждаются в тестировании.</p>
<a name="multilingualwebscripts"></a>
<h3>Многонациональные скрипты для Web-сервера</h3>
<p><b>Ответственный:</b>
&lt;<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p></p>
<p><b>Описание:</b></p>
<p>
Наши основные страницы Web-сервера написаны на (американском)
английском. Проект <a
href="translations.html">FreeBSD Translations Projects</a> занимается
переводом страниц Web-сервера, Руководства и FAQ на другие языки.</p>
<p>
Мы должны перевести скрипты cgi, а также и скрипты для построения
Web-страниц. Скрипты должны поддерживать несколько языков, а не
только один. Большинство скриптов написано на языке perl.</p>
<ul>
<li>Объединение сценариев perl <a
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www/en/ports/portindex">www/en/ports/portindex</a>
и <a
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www/ja/ports/portindex">www/ja/ports/portindex</a>
в один скрипт. Добавление параметра для вывода результата на английском
или японском языках.
</li>
</ul>
<a name="translations"></a>
<h3>Переводы документации FreeBSD</h3>
<p><b>Ответственный:</b>
&lt;<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p>Перевод документации FreeBSD (Web-страницы, FAQ, Руководство, страницы
справочника) на другие языки. Обратитесь к
<a href="translations.html">проектам перевода FreeBSD</a></p>
<a name="search-enhancements"></a>
<h3>Улучшение средств поиска</h3>
<p><b>Ответственный:</b>
Eric Anderson &lt;<a
href="mailto:anderson@centtech.com">anderson@centtech.com</a>&gt;</p>
<p>При поиске по Web-серверу выводимый текст включает имя файла,
который были найден, например, <tt>FAQ34.html</tt>.</p>
<p>Будет более удобно, если в результат поиска будет включен
и запрашиваемый текст, что позволит пользователю увидеть, насколько
результат поиска соответствует запросу.</p>
&footer;
</body>
</html>