- Move includes.nav*.sgml to share/sgml/navibar.ent and <lang>/share/sgml/navibar.l10n.ent. - Move includes.sgml and includes.xsl to share/sgml/common.ent, share/sgml/header.ent, <lang>/share/sgml/l10n.ent, and <lang>/share/sgml/header.l10n.ent. - Move most of XSLT libraries to share/sgml/*.xsl and <lang>/share/sgml/*.xsl. - Move news.xml and other *.xml files for the similar purpose to share/sgml/*.xml and <lang>/share/sgml/*.xml. - Switch to use a custom DTD for HTML document. Now we use "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension", which is HTML 4.01 + some entities previously pulled via "<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;" line. The location of entity file will be resolved by using catalog file. - Add DOCTYPE declearation to XML documents. This makes the followings possible: * Use of &foo; entities for SGML in an XML file instead of defining {$foo} as the same content. * &symbolic; entities for Latin characters. - Duplicated information between SGML and XML, or English and translated doc, has been removed as much as possible.
251 lines
10 KiB
Text
251 lines
10 KiB
Text
<!--
|
||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||
|
||
$FreeBSDru: frdp/www/ru/docproj/current.sgml,v 1.24 2006/06/10 05:11:42 gad Exp $
|
||
|
||
Original revision: 1.87
|
||
-->
|
||
|
||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ru/docproj/current.sgml,v 1.18 2006/06/10 10:30:17 bvs Exp $">
|
||
<!ENTITY title "Проект Документирования FreeBSD: Текущие проекты">
|
||
<!ENTITY % navinclude.docs "INCLUDE">
|
||
<!ENTITY % developers SYSTEM "../developers.sgml"> %developers;
|
||
|
||
<!ENTITY imagebase "&enbase;/gifs">
|
||
|
||
<!-- Status levels -->
|
||
<!ENTITY status.blank " ">
|
||
<!ENTITY status.blocked "<img src='&imagebase;/blocked.png' width='22' height='22' alt='Заблокирована'>">
|
||
<!ENTITY status.done "<img src='&imagebase;/done.png' width='22' height='22' alt='Завершена'>">
|
||
<!ENTITY status.new "<img src='&imagebase;/not_started.png' width='22' height='22' alt='Не начата'>">
|
||
<!ENTITY status.n-a "<img src='&imagebase;/not_planned.png' width='22' height='22' alt='Не запланирована'>">
|
||
<!ENTITY status.wip "<img src='&imagebase;/in_progress.png' width='22' height='22' alt='В работе'>">
|
||
]>
|
||
|
||
<html>
|
||
&header;
|
||
|
||
<p>Здесь приведён список проектов, которые находятся в работе (или
|
||
активно обсуждаются в списке рассылки freebsd-doc).</p>
|
||
|
||
<p>Если вы думаете, что сможете принять участие в любом из этих проектов,
|
||
не стесняйтесь заявить об этом. Поговорите с человеком, отвечающим за
|
||
конкретный проект, и он поможет вам стать его участником. Если у вас
|
||
есть какие-либо идеи относительно новых проектов, пожалуйста, отправьте
|
||
письмо по адресу <a href="mailto:FreeBSD-doc@FreeBSD.org">
|
||
FreeBSD-doc@FreeBSD.org</a>.</p>
|
||
|
||
<ul>
|
||
<li><a href="#todo">TODO список для документации</a></li>
|
||
|
||
<li><a href="#pr">Открытые сообщения об ошибках в документации</a></li>
|
||
|
||
<li><a href="#handbook-index">Улучшение тематического указателя в
|
||
Руководстве</a></li>
|
||
|
||
<li><a href="#slides">Разработка демонстрационных слайдов и
|
||
презентационных материалов</a></li>
|
||
|
||
<li><a href="#freebsd4linux">FreeBSD для пользователей Linux</a></li>
|
||
|
||
<li><a href="#handbooksection">
|
||
Написание разделов в Руководстве и/или FAQ</a></li>
|
||
|
||
<li><a href="#newpapers">Написание некоторых новых документов</a></li>
|
||
|
||
<li><a href="#cgiscripts">Скрипты CGI</a></li>
|
||
|
||
<li><a href="#multilingualwebscripts">Многонациональные скрипты для
|
||
Web-сервера</a></li>
|
||
|
||
<li><a href="#translations">Переводы документации FreeBSD</a></li>
|
||
|
||
<li><a href="#search-enhancements">
|
||
Усовершенствования средств поиска</a></li>
|
||
</ul>
|
||
|
||
<a name="todo"></a>
|
||
<h3>TODO список для документации</h3>
|
||
|
||
<p><a href="&enbase;/docproj/todo.html">TODO</a> список для документации - это
|
||
постоянно обновляющийся список проблем с документацией, которые должны
|
||
быть решены. Этот список ежемесячно отсылается в список рассылки <a
|
||
href="mailto:FreeBSD-doc@FreeBSD.org">FreeBSD-doc@FreeBSD.org</a>.
|
||
Если вы хотите помочь нам улучшить документацию FreeBSD, то в первую
|
||
вы должны выбрать пункт из этого списка.</p>
|
||
|
||
<a name="pr"></a>
|
||
<h3>Открытые сообщения об ошибках в документации</h3>
|
||
|
||
<p>Текущие сообщения об ошибках в документации отслеживаются с помощью
|
||
базы данных GNATS.
|
||
|
||
Вы можете <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?category=docs&responsible=.">просмотреть</a>
|
||
открытые сообщения об ошибках в документации.</p>
|
||
|
||
<a name="handbook-index"></a>
|
||
<h3>Улучшение тематического указателя в Руководстве</h3>
|
||
|
||
<p><b>Ответственный:</b> FreeBSD-doc <<a
|
||
href="mailto:FreeBSD-doc@FreeBSD.org">
|
||
FreeBSD-doc@FreeBSD.org</a>></p>
|
||
|
||
<p><b>Описание:</b> В Руководстве FreeBSD было добавлено много новых
|
||
разделов без тематических указателей, другие были добавлены с
|
||
несоответствующими первичными или вторичными ключами индексации, которые
|
||
не подходят в существующую схему. Некоторые тематические указатели
|
||
добавлялись внутри списков или других областях текста, где их
|
||
использование в соответствии с применяемыми нами таблицами стилей не
|
||
разрешается. Это приводит к появлению символов <tt>???</tt> вместо реальных
|
||
номеров страниц при выдаче индексного указатели на печать.</p>
|
||
|
||
<p>Работа с указателями требует опыта и всякому, работающему над этой
|
||
проблемой, настоятельно рекомендуется тщательно прочесть имеющийся
|
||
указатель (готовый к выдаче на печать) одновременно с книгой Chicago
|
||
Manual of Style или другим документом, описывающим стилистику и, кроме
|
||
всего прочего, тематические указатели. Пожалуйста, просмотрите журнал
|
||
CVS некоторых файлов chapter.sgml, чтобы проанализировать некоторые
|
||
прошлые уже исправленные ошибки индексации. Работать после внесения
|
||
любых изменений в указатели в обязательном порядке нужно с версией
|
||
Руководства в формате PostScript, так как многие ошибки, такие как
|
||
длинные слова или указатели с большим уровнем вложения будут
|
||
отрицательно сказываться на используемую здесь выдачу в две колонки,
|
||
либо будут приводить в выдаче номеров страниц в виде <tt>???</tt>.</p>
|
||
|
||
<p>Имеется скрипт <tt>doc/share/misc/indexreport.pl</tt>, который может
|
||
использоваться для выявления областей SGML-файла, в котором метки
|
||
<indexterm> встречаются редко.</p>
|
||
|
||
<a name="slides"></a>
|
||
<h3>Разработка демонстрационных слайдов и презентационных материалов</h3>
|
||
|
||
<p><b>Ответственный:</b> FreeBSD-doc <<a
|
||
href="mailto:FreeBSD-doc@FreeBSD.org">FreeBSD-doc@FreeBSD.org</a>>,
|
||
Мюррей Стокели <<a
|
||
href="mailto:murray@FreeBSD.org">murray@FreeBSD.org</a>></p>
|
||
|
||
<p><b>Описание:</b> К набору документации в каталоге
|
||
<tt>doc/en_US.ISO8859-1/slides</tt> недавно были добавлены презентации,
|
||
размеченные в формате DocBook-slides DTD. Нам нужны дополнительные
|
||
презентационные материалы, необходима доработка таблиц стилей для
|
||
формирования контента из замечаний к релизам и других XML-источников в
|
||
нашем наборе документации для обновления и построения слайдов по
|
||
команде 'make'. Пример простой презентации с некоторой такой
|
||
функциональностью уже был создан, но работа должна продолжаться! Кроме
|
||
того, таблицы стилей для выдачи на печать и в формате PDF (использующие
|
||
XSLT-процессоры на основе Java, возможности PassiveTeX для слайдов
|
||
слишком ограничены) могут быть улучшены, так как таблицы стилей
|
||
DocBook Slides XSL-FO генерируют для слайдов весьма спартанское
|
||
оформление.</p>
|
||
|
||
|
||
<a name="freebsd4linux"></a>
|
||
<h3>FreeBSD для пользователей Linux</h3>
|
||
|
||
<p><b>Ответственный:</b> FreeBSD-doc <<a
|
||
href="mailto:FreeBSD-doc@FreeBSD.org">FreeBSD-doc@FreeBSD.org</a>></p>
|
||
|
||
<p><b>Описание:</b> Пользователи, переходящие от Linux к FreeBSD, могут
|
||
столкнуться с некоторыми различиями между системами (различные
|
||
командные процессоры, используемые по умолчанию, конфигурирование
|
||
системы при загрузке и т.д.).</p>
|
||
|
||
|
||
<a name="handbooksection"></a>
|
||
<h3>Написание разделов в Руководстве и/или FAQ</h3>
|
||
|
||
<p><b>Ответственный:</b> Никто</p>
|
||
|
||
<p><b>Описание:</b> Части FAQ и Руководства имеют пустые разделы. Их
|
||
требуется заполнить. Если вы использовали какие-либо из этих документов
|
||
и нашли их неполными, пожалуйста, найдите время для описания вашего
|
||
опыта в качестве возможной замены.</p>
|
||
|
||
<p>Кроме того, если вы сделали что-то, что не описано в FAQ или
|
||
Руководстве, просто напишите новый раздел. Затем пошлите его так, как
|
||
описано выше.</p>
|
||
|
||
<a name="newpapers"></a>
|
||
<h3>Написание некоторых новых документов</h3>
|
||
|
||
<h4><font color="#660000">Новый уровень SCSI для FreeBSD (CAM)</font></h4>
|
||
<p><b>Ответственный:</b>
|
||
<<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>>,
|
||
<<a href="mailto:scsi@FreeBSD.org">scsi@FreeBSD.org</a>></p>
|
||
<p><b>Описание:</b> Посмотрите первый вариант <a
|
||
href="http://www.FreeBSD.org/~gibbs/">
|
||
Архитектура и реализация подсистемы SCSI во FreeBSD</a>.</p>
|
||
|
||
<a name="cgiscripts"></a>
|
||
<h3>Скрипты CGI</h3>
|
||
<p><b>Ответственный:</b>
|
||
<<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>>,
|
||
Wolfram Schneider <<a href="mailto:wosch@FreeBSD.org">wosch@FreeBSD.org</a>></p>
|
||
|
||
<p><b>Описание:</b> Изменение CGI скриптов url.cgi, ports.cgi,
|
||
pds.cgi и скрипта portindex с использованием Perl модулей <a
|
||
href="http://people.FreeBSD.org/~tom/portpm/">FreeBSD::Ports</a>
|
||
modules. Эти модули также нуждаются в тестировании.</p>
|
||
|
||
<a name="multilingualwebscripts"></a>
|
||
<h3>Многонациональные скрипты для Web-сервера</h3>
|
||
|
||
<p><b>Ответственный:</b>
|
||
<<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>></p>
|
||
<p></p>
|
||
|
||
<p><b>Описание:</b></p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Наши основные страницы Web-сервера написаны на (американском)
|
||
английском. Проект <a
|
||
href="translations.html">FreeBSD Translations Projects</a> занимается
|
||
переводом страниц Web-сервера, Руководства и FAQ на другие языки.</p>
|
||
|
||
<p>
|
||
Мы должны перевести скрипты cgi, а также и скрипты для построения
|
||
Web-страниц. Скрипты должны поддерживать несколько языков, а не
|
||
только один. Большинство скриптов написано на языке perl.</p>
|
||
|
||
<ul>
|
||
<li>Объединение сценариев perl <a
|
||
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www/en/ports/portindex">www/en/ports/portindex</a>
|
||
и <a
|
||
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www/ja/ports/portindex">www/ja/ports/portindex</a>
|
||
в один скрипт. Добавление параметра для вывода результата на английском
|
||
или японском языках.
|
||
</li>
|
||
</ul>
|
||
|
||
|
||
<a name="translations"></a>
|
||
<h3>Переводы документации FreeBSD</h3>
|
||
|
||
<p><b>Ответственный:</b>
|
||
<<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>></p>
|
||
|
||
<p>Перевод документации FreeBSD (Web-страницы, FAQ, Руководство, страницы
|
||
справочника) на другие языки. Обратитесь к
|
||
<a href="translations.html">проектам перевода FreeBSD</a></p>
|
||
|
||
<a name="search-enhancements"></a>
|
||
<h3>Улучшение средств поиска</h3>
|
||
|
||
<p><b>Ответственный:</b>
|
||
Eric Anderson <<a
|
||
href="mailto:anderson@centtech.com">anderson@centtech.com</a>></p>
|
||
|
||
<p>При поиске по Web-серверу выводимый текст включает имя файла,
|
||
который были найден, например, <tt>FAQ34.html</tt>.</p>
|
||
|
||
<p>Будет более удобно, если в результат поиска будет включен
|
||
и запрашиваемый текст, что позволит пользователю увидеть, насколько
|
||
результат поиска соответствует запросу.</p>
|
||
|
||
&footer;
|
||
|
||
</body>
|
||
</html>
|