Makefile yet as John needs to figure out ${LANG}-based doc building.
Please put this in 2.2, or the translators are going to kill me. ;)
Submitted by:	doc-jp@jp.freebsd.org (The FreeBSD Japanese Doc Team)
Reviewed by:	doc-jp@jp.freebsd.org (mutual review)
		
	
			
		
			
				
	
	
		
			107 lines
		
	
	
	
		
			4.2 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			107 lines
		
	
	
	
		
			4.2 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
| <!-- $Id: stable.sgml,v 1.1.1.1 1996-11-15 05:14:42 asami Exp $ -->
 | |
| <!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
 | |
| <!-- Original revision: 1.6 -->
 | |
| 
 | |
| <chapt><heading>FreeBSD の安定状態の持続<label id="stable"></heading>
 | |
| 
 | |
| <p><em>原作: &a.jkh;.</em>
 | |
| <p><em>訳: &a.iwasaki;.</em>
 | |
| 
 | |
| <!--
 | |
| 
 | |
|                         THE FREEBSD STABLE POLICY 
 | |
| 
 | |
| Last updated: $Date: 1996-11-15 05:14:42 $
 | |
| 
 | |
| This document attempts to explain the rationale behind
 | |
| FreeBSD-stable, what you should expect should you decide to run it,
 | |
| and states some prerequisites for making sure the process goes as
 | |
| smoothly as possible.
 | |
| -->
 | |
| 
 | |
| <sect><heading>FreeBSD-stable ってなに?</heading>
 | |
| 
 | |
| <p>FreeBSD-stable は, 次の本流のリリースを目指した新機能をあまり採り入
 | |
| れない保守的な変更のための開発の支流です. 実験的またはテスト未完の変更
 | |
| はこの支流には取り入れられません (<ref id="current" name="最新の 
 | |
| FreeBSD を追いかける"> 参照).
 | |
| 
 | |
| <sect><heading>誰が FreeBSD-stable を必要としているの?</heading>
 | |
| 
 | |
| <p>もしあなたが仕事で使用しているとか, なによりも FreeBSD システムの安
 | |
| 定性を最重要視するなら, <em>stable</em> を追いかけることを考えるべきで
 | |
| しょう. <em>stable</em>の支流は前のリリースに関して効果的にバグフィッ
 | |
| クスされた流れであるため, 最新のリリース (<htmlurl
 | |
| url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/2.1.5-RELEASE"
 | |
| name="2.1.5-RELEASE"> 執筆時点) をインストールしているのであれば, 特に
 | |
| そうです.
 | |
| 
 | |
| <p><em>stable</em> ツリーが常に完全に互換性があり安定するように努力し
 | |
| ていますが, たまに間違いがあることに注意してください (結局, 内容が吟味
 | |
| されずに素早く送られた変更を含むソースがまだあるのです). また, 
 | |
| <em>current</em> を <em>stable</em> へ移行する前に完璧なテストフィック
 | |
| スに最善を尽くしますが, 私たちのテストはすべてのケースを十分に網羅して
 | |
| いるとは限りません. もし何か <em>stable</em> で不具合があるようでした
 | |
| ら, 私たちに<em>すぐに</em>教えてください (次の節参照).
 | |
| 
 | |
| <sect><heading>FreeBSD-stable を使う</heading>
 | |
| 
 | |
|     <p><enum><item> &a.stable へ加わってください. このメーリングリスト
 | |
|     では, <em>stable</em> の構築に関連する事柄や, その他の注意すべき点
 | |
|     に関する情報が流れています. また開発者は議論の余地がある修正や変更
 | |
|     を考えている場合に, このメーリングリストで公表し, 提案された変更に
 | |
|     関して問題が生じるかどうかを返答する機会をユーザに与えます. 
 | |
| 
 | |
|     メーリングリストに参加するには, &a.majordomo へメッセージの本文に
 | |
|     次のように書いたメールを送ってください:
 | |
| <verb>
 | |
|             subscribe freebsd-stable
 | |
| </verb>
 | |
|     オプションとして本文に `help' と書けば, Majordomo は私たちがサポー
 | |
|     トする様々なメーリングリストに参加 / 脱退する方法に関する詳しいヘ
 | |
|     ルプを送付します. 
 | |
| 
 | |
|     <item> ftp.FreeBSD.ORG からのソースの入手. 以下の 3つの方法で
 | |
|         おこなうことができます :
 | |
| 
 | |
|     <enum>
 | |
|         <item> <ref id="ctm" name="CTM"> 機能を使用する. 転送レートが
 | |
|                安定している TCP/IP 接続でない場合は, この方法が適して
 | |
|                います. 
 | |
| 
 | |
|         <item> CMUの<ref id="sup" name="sup"> プログラム (ソフトウェア
 | |
|             更新プロトコル) を使用する. 一度コレクション全体を入手
 | |
|             してしまえば, 前回からの変更部分だけですむので, 2番目に
 | |
|             推奨される方法です. 多くの人が cron から sup を実行し, 
 | |
|             自動的にソースコードを最新の状態に保っています. 
 | |
|  
 | |
|         <item> ftp を使用する. FreeBSD-stable 用のソースツリーは
 | |
|             常に次のところで「公開」されています :
 | |
|             <htmlurl url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/FreeBSD-stable"
 | |
|             name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/FreeBSD-stable">
 | |
| 
 | |
|             <p>私たちはまた, tar/compress でツリー全体を入手できる
 | |
|             `wu-ftpd' を使用しています. 例えば :
 | |
| <verb>
 | |
|             usr.bin/lex
 | |
| </verb>
 | |
|             に対して:
 | |
| <verb>
 | |
|             ftp> cd usr.bin
 | |
|             ftp> get lex.tar.Z
 | |
| </verb>
 | |
|             とすることにより, ディレクトリ全体を compress された tar
 | |
|             ファイルとして入手することができます. 
 | |
|     </enum>
 | |
| 
 | |
|     <item> 基本的には, ソースに迅速でオンデマンドなアクセスが必要で, 
 | |
|     接続のバンド幅が問題でなければ, sup か ftp を使いましょう. そうで
 | |
|     ない場合は CTM を使いましょう. 
 | |
| 
 | |
|     <item> stable をコンパイルする前に, /usr/src にある Makefile をよ
 | |
|     く読んでください. 少なくとも一回はアップグレードの処理の一部として
 | |
|     最初に `make world' を実行するべきでしょう. &a.stable を読めば, 次
 | |
|     のリリースに移行するに当たって時々必要となる既存システムからの新シ
 | |
|     ステムの構築手順についての最新情報が得られるでしょう. 
 | |
| 
 | |
| </enum>
 |