596 lines
		
	
	
	
		
			26 KiB
		
	
	
	
		
			XML
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			596 lines
		
	
	
	
		
			26 KiB
		
	
	
	
		
			XML
		
	
	
	
	
	
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
 | 
						|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
 | 
						|
	"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd">
 | 
						|
<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="es">
 | 
						|
  <info><title>Contribuir a FreeBSD</title>
 | 
						|
    
 | 
						|
 | 
						|
    <abstract>
 | 
						|
      <para>En éste artículo se describen las diferentes
 | 
						|
        maneras en las que una persona o entidad pueden ayudar al
 | 
						|
        Proyecto FreeBSD.</para>
 | 
						|
	&trans.es.bazcar;
 | 
						|
    </abstract>
 | 
						|
 | 
						|
    <authorgroup>
 | 
						|
      <author><personname><firstname>Jordan</firstname><surname>Hubbard</surname></personname><contrib>Enviado por </contrib></author>
 | 
						|
    </authorgroup>
 | 
						|
 | 
						|
    <pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
 | 
						|
 | 
						|
    <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
 | 
						|
  </info>
 | 
						|
 | 
						|
  <indexterm><primary>contributing</primary></indexterm>
 | 
						|
 | 
						|
  <para>?Quiere ayudar a mejorar FreeBSD?   ¡Eso es
 | 
						|
    genial!   FreeBSD <emphasis>depende</emphasis> del esfuerzo de
 | 
						|
    base de usuarios y usuarias para sobrevivir.  Su ayuda no
 | 
						|
    sólamente muy apreciada sino que es <emphasis>vital
 | 
						|
     </emphasis> para el contínuo crecimiento de FreeBSD.</para>
 | 
						|
 | 
						|
  <para>Contrariamente a lo que pudiera usted creer, no hace falta ser
 | 
						|
    un brujo de la programación o un amigo íntimo del
 | 
						|
    core team de FreeBSD para su trabajo sea aceptado.  El desarrollo
 | 
						|
    de FreeBSD está al cargo de un gran grupo internacional de
 | 
						|
    voluntarios y voluntarias en contínuo crecimiento, de muy
 | 
						|
    diversas edades y expertos en distintos campos del
 | 
						|
    conocimiento.  Siempre hay más trabajo por hacer que gente
 | 
						|
    disponible para hacerlo y una mano más siempre es
 | 
						|
    bienvenida.</para>
 | 
						|
 | 
						|
  <para>El proyecto FreeBSD tiene el compromiso de mantener un
 | 
						|
    sistema operativo completo, no simplemente un kernel o unas
 | 
						|
    cuantas aplicaciones sueltas.  Por lo tanto nuestra lista de
 | 
						|
    <filename>TAREAS PENDIENTES</filename> (<quote>TODO</quote>)
 | 
						|
    incluye una vasta lista de tareas: desde documentación,
 | 
						|
    prueba de versiones preliminares hasta el desarrollo del sistema
 | 
						|
    de instalación y el desarrollo del kernel en aspectos
 | 
						|
    altamente especializados.  Casi con total seguridad puede usted
 | 
						|
    ayudar al proyecto sea cual sea su preparación y el
 | 
						|
    área en la que disponga de experiencia o
 | 
						|
    interés.</para>
 | 
						|
 | 
						|
  <para>Invitamos a las empresas que tienen proyectos relacionados
 | 
						|
    con FreeBSD a que se pongan en contacto con nosotros.  ?Necesitan
 | 
						|
    una extensión concreta para hacer que su producto funcione?
 | 
						|
    Estaremos encantados de escuchar sus peticiones (suponiendo que no sean
 | 
						|
    demasiado esotéricas).  ?Su proyecto es interesante y/o
 | 
						|
    beneficioso para su empresa y para FreeBSD?
 | 
						|
    ¡Háganoslo saber!   Podemos trabajar conjuntamente en
 | 
						|
    algunos aspectos del mismo.  El mundo del software libre está
 | 
						|
    cambiando muchas de las normas establecidas sobre cómo el software
 | 
						|
    debería ser desarrollado, vendido y mantenido así que
 | 
						|
    le rogamos encarecidamente que al menos le dé un segundo
 | 
						|
    vistazo.</para>
 | 
						|
 | 
						|
  <sect1 xml:id="contrib-what">
 | 
						|
    <title>Qué es lo que hace falta</title>
 | 
						|
 | 
						|
    <para>La siguiente lista de tareas y subproyectos representa
 | 
						|
      de algún modo la amalgama de listas de <filename>TAREAS
 | 
						|
       PENDIENTES</filename> y peticiones de usuarios.</para>
 | 
						|
 | 
						|
    <sect2 xml:id="non-programmer-tasks">
 | 
						|
      <title>Tareas en Curso para No Programadores</title>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>Una gran parte de quienes trabajan en FreeBSD no
 | 
						|
        son programadores.  El Proyecto incluye escritores de
 | 
						|
        documentación, diseñadores y técnicos de
 | 
						|
        soporte.  Los únicos requisitos necesarios son poner
 | 
						|
        algo de su tiempo y ganas de aprender.</para>
 | 
						|
 | 
						|
      <orderedlist>
 | 
						|
	<listitem>
 | 
						|
          <para>Lea cuidadosamente las FAQ y el Handbook cada cierto
 | 
						|
            tiempo.  Si algo está mal explicado, desfasado o
 | 
						|
            sencillamente completamente equivocado háganoslo
 | 
						|
            saber.  Aún mejor, envíenos la
 | 
						|
            corrección (no es difícil aprender SGML pero
 | 
						|
            no hay problema si lo envía en ASCII).</para>
 | 
						|
	</listitem>
 | 
						|
 | 
						|
	<listitem>
 | 
						|
          <para>Ayude a traducir la documentación de FreeBSD a
 | 
						|
            su lengua materna.  Si ya existe documentación en su
 | 
						|
            idioma puede ayudar a traducir otros documentos o a mantener
 | 
						|
            al día los que ya existan.  Antes de nada consulte <link xlink:href="../../books/fdp-primer/translations.html">Translations
 | 
						|
	    FAQ</link> en el <quote>FreeBSD Documentation Project
 | 
						|
             Primer</quote>.  El hecho de traducir
 | 
						|
            <emphasis>algo</emphasis> no implica la obligación
 | 
						|
            de traducir <emphasis>todo</emphasis>: al ser una tarea
 | 
						|
            voluntaria puede usted traducir tanto o tan poco como
 | 
						|
            prefiera.  Cuando alguien empieza a traducir casi siempre
 | 
						|
            hay alguien que se une.  Si sólo tiene tiempo o
 | 
						|
            ganas para traducir una parte de la documentación
 | 
						|
            por favor, traduzca las instrucciones de instalación.</para>
 | 
						|
	</listitem>
 | 
						|
 | 
						|
	<listitem>
 | 
						|
          <para>Lea la &a.questions; y el &ng.misc;
 | 
						|
            de vez en cuando (o incluso regularmente).  Compartir sus
 | 
						|
            conocimientos mientras ayuda a la gente a resolver sus
 | 
						|
            problemas puede ser muy gratificante. ¡Puede ser que
 | 
						|
            incluso aprenda usted también algo nuevo!   Esos foros
 | 
						|
            pueden ser también un importante foco de ideas para
 | 
						|
            nuevas cosas en las que trabajar.</para>
 | 
						|
	</listitem>
 | 
						|
      </orderedlist>
 | 
						|
    </sect2>
 | 
						|
 | 
						|
    <sect2 xml:id="ongoing-programmer-tasks">
 | 
						|
      <title>Tareas en Curso para Programadores</title>
 | 
						|
       <para>La mayoría de las tareas aquí expuestas
 | 
						|
        requieren una considerable cantidad de tiempo o un conocimiento
 | 
						|
        profundo del kernel de FreeBSD o ambas cosas.  Existen, sin embargo,
 | 
						|
        multitud de tareas muy útiles que son ideales para
 | 
						|
        <quote>hackers de fin de semana</quote>.</para>
 | 
						|
 | 
						|
      <orderedlist>
 | 
						|
	<listitem>
 | 
						|
          <para>Si utiliza FreeBSD-CURRENT y tiene una buena
 | 
						|
            conexión con Internet existe una máquina
 | 
						|
            llamada <systemitem class="fqdomainname">current.FreeBSD.org</systemitem> que genera
 | 
						|
            diariamente (en teoría, la frecuencia puede variar)
 | 
						|
            una distribución completa.
 | 
						|
            Intente instalar la última versión
 | 
						|
            desde ella e informe de cualquier anomalía en el
 | 
						|
            proceso.</para>
 | 
						|
	</listitem>
 | 
						|
 | 
						|
	<listitem>
 | 
						|
	  <para>Lea la &a.bugs;.  Puede encontrar algún
 | 
						|
            problema sobre el que hacer un comentario constructivo o
 | 
						|
            sobre el que probar parches.  Puede incluso intentar
 | 
						|
            arreglarlo usted.</para>
 | 
						|
	</listitem>
 | 
						|
 | 
						|
	<listitem>
 | 
						|
          <para>Si sabe de alguna corrección que ha sido
 | 
						|
            aplicada con éxito a -CURRENT pero que aún
 | 
						|
            no haya sido incluída en -STABLE tras un
 | 
						|
            período de tiempo razonable (por lo general un par
 | 
						|
            de semanas) envíe al committer responsable un
 | 
						|
            (educado) mensaje recordándoselo.</para>
 | 
						|
	</listitem>
 | 
						|
 | 
						|
	<listitem>
 | 
						|
          <para>Mueva software de terceras partes a
 | 
						|
	    <filename>src/contrib</filename> en el árbol de
 | 
						|
	    fuentes.</para>
 | 
						|
	</listitem>
 | 
						|
 | 
						|
	<listitem>
 | 
						|
          <para>Asegúrese de que el código de
 | 
						|
	  <filename>src/contrib</filename> está
 | 
						|
	    actualizado.</para>
 | 
						|
	</listitem>
 | 
						|
 | 
						|
	<listitem>
 | 
						|
          <para>Compile el árbol de fuentes (o sólo una
 | 
						|
            parte del mismo) con una cantidad extra de <quote>warnings
 | 
						|
            </quote> activadas y depúrelas.</para>
 | 
						|
	</listitem>
 | 
						|
 | 
						|
	<listitem>
 | 
						|
          <para>Corrija <quote>warnings</quote> en los ports
 | 
						|
            en los que aparecen cosas en desuso como
 | 
						|
	    <function>gets()</function> o que incluyen
 | 
						|
	    <filename>malloc.h</filename>.</para>
 | 
						|
	</listitem>
 | 
						|
 | 
						|
	<listitem>
 | 
						|
          <para>Si ha enviado algún port envíe sus
 | 
						|
            parches a los autores originales: le hará la
 | 
						|
            vida más fácil cuando liberen la siguiente
 | 
						|
            versión.</para>
 | 
						|
	</listitem>
 | 
						|
 | 
						|
	<listitem>
 | 
						|
          <para>Consiga copias de estándares formales como
 | 
						|
            POSIX.  Hay enlaces relacionados con esos estándares
 | 
						|
            en el sitio web del <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/projects/c99/index.html">FreeBSD
 | 
						|
	    C99 & Posix Standards Conformance Project</link>.
 | 
						|
            Compare el funcionamiento interno de FreeBSD con el que
 | 
						|
            exije el estándar.  Si hay diferencias, en especial
 | 
						|
            en algún rincón sutil y oscuro de la
 | 
						|
            especificación, envíe un PR (<quote>Problem
 | 
						|
             Report</quote>).  Si es capaz de aventurar una solución
 | 
						|
            incluya un parche en el PR.  Si cree que el estándar es
 | 
						|
            incorrecto póngase en contacto con los responsables del
 | 
						|
            mismo para que tengan en cuenta su propuesta.</para>
 | 
						|
	</listitem>
 | 
						|
 | 
						|
	<listitem>
 | 
						|
          <para>¡Sugiera nuevas tareas para ésta
 | 
						|
            lista!</para>
 | 
						|
	</listitem>
 | 
						|
      </orderedlist>
 | 
						|
    </sect2>
 | 
						|
 | 
						|
    <sect2>
 | 
						|
      <title>Trabajo en la <quote>PR Database</quote></title>
 | 
						|
 | 
						|
      <indexterm><primary>base de datos de informes de
 | 
						|
        problemas (PR)</primary></indexterm>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>La <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">lista
 | 
						|
	de PR de FreBSD</link> muestra los informes de problemas
 | 
						|
        activos así como las peticiones de mejoras
 | 
						|
        que han enviado los usuarios de FreeBSD.  La <quote>PR
 | 
						|
         database</quote> incluye tanto problemas que han de ser
 | 
						|
        corregidos por programadores como por no programadores.
 | 
						|
        Busque entre los PR que están abiertos, puede haber
 | 
						|
        alguno que le interese. Algunos pueden ser tareas muy
 | 
						|
        sencillas que sólo necesiten una mirada adicional
 | 
						|
        para confirmar que la solución adjunta es la
 | 
						|
        adecuada.  Otras, por el contrario, pueden llegar a ser
 | 
						|
        muchísimo más complejas o incluso no
 | 
						|
        incluír una solución.</para>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>Comience con un PR no haya sido aún
 | 
						|
        asignado.  Si el PR ya ha sido asignado a alguien pero
 | 
						|
        cree que puede ayudar envíe un correo electrónico
 | 
						|
        a la persona responsable del PR y pregúntele si puede
 | 
						|
        colaborar (tal vez ya exista un parche listo para ser probado
 | 
						|
        o puedan contrastar ideas).</para>
 | 
						|
    </sect2>
 | 
						|
  </sect1>
 | 
						|
 | 
						|
  <sect1 xml:id="contrib-how">
 | 
						|
    <title>Cómo Colaborar</title>
 | 
						|
 | 
						|
    <para>Las colaboraciones al sistema generalmente pueden
 | 
						|
      catalogarse en las siguientes 5 categorías:</para>
 | 
						|
 | 
						|
    <sect2 xml:id="contrib-general">
 | 
						|
      <title>Informes de Errores y Comentarios Generales</title>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>Las ideas o sugerencias de interés
 | 
						|
        técnico <emphasis>general</emphasis> deben
 | 
						|
        enviarse a &a.hackers;. En consecuencia, si le interesan
 | 
						|
        ese tipo de cuestiones (¡y no le importa recibir un
 | 
						|
        <emphasis>gran</emphasis> volumen de correo!) debería
 | 
						|
        suscribirse a la &a.hackers; enviando un correo electrónico
 | 
						|
        a &a.majordomo;.  Consulte el <link xlink:href="../../books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">
 | 
						|
	FreeBSD Handbook</link> para más información sobre
 | 
						|
        ésta y otras listas de correo.</para>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>Si encuentra un error o quiere enviar un cambio concreto
 | 
						|
        por favor utilice el programa &man.send-pr.1; o su <link xlink:href="../../../../send-pr.html">equivalente en la
 | 
						|
         web</link> (N. del T.: El interfaz web de send-pr fué
 | 
						|
        desactivado a causa del <quote>spam</quote>).  Trate de
 | 
						|
        rellenar todos los campos del informe de errores.  A menos que
 | 
						|
        exceda de 65KB puede incluír los parches directamente en
 | 
						|
        el informe. Si es posible aplicar el parche al árbol de
 | 
						|
        fuentes no olvide incluír <literal>[PATCH]</literal> en
 | 
						|
        la sinópsis del informe.  Cuando incluya parches
 | 
						|
        <emphasis>no</emphasis> <quote>copie y pegue</quote> ya que
 | 
						|
        las tabulaciones son transformadas en espacios, haciendo el
 | 
						|
        parche inútil.  Considere la posibilidad de comprimir
 | 
						|
        los parches mediante &man.uuencode.1; si sobrepasan los
 | 
						|
        20KB.</para>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>Tras rellenar el informe debería recibir un mensaje
 | 
						|
        de confirmación junto con un número de
 | 
						|
        seguimiento.  Conserve ese número por si en algún
 | 
						|
        momento pudiera añadir nueva información sobre el
 | 
						|
        problema enviando correo a
 | 
						|
	<email>FreeBSD-gnats-submit@FreeBSD.org</email>.  Utilice el
 | 
						|
	número como asunto del mensaje (por ejemplo,
 | 
						|
	<literal>"Re: kern/3377"</literal>.  Así debería
 | 
						|
	enviarse la  información adicional sobre cualquier PR.</para>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>Si no recibe confirmación en un período de
 | 
						|
        tiempo razonable (entre 3 días y una semana, dependiendo
 | 
						|
        de su tipo de conexión) o si por alguna razón no
 | 
						|
        puede utilizar el comando &man.send-pr.1;, puede solicitar que
 | 
						|
        alguien lo haga por usted enviando un correo a &a.bugs;.</para>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>No olvide consultar <link xlink:href="../../articles/problem-reports/article.html">éste
 | 
						|
  	<quote>article</quote></link> sobre cómo escribir buenos
 | 
						|
        informes de problemas.</para>
 | 
						|
    </sect2>
 | 
						|
 | 
						|
    <sect2>
 | 
						|
      <title>Cambios en la Documentación</title>
 | 
						|
 | 
						|
      <indexterm><primary>envíos de
 | 
						|
        documentación</primary></indexterm>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>Los cambios en la documentación son revisados por
 | 
						|
        la &a.doc;.  Por favor, consulte <link xlink:href="../../books/fdp-primer/index.html">FreeBSD Documentation
 | 
						|
	Project Primer</link> para recibir instrucciones
 | 
						|
        detalladas.  Envíe nuevos contenidos o cambios sobre
 | 
						|
        los ya existentes (¡incluso los pequeños son
 | 
						|
        bienvenidos!) mediante &man.send-pr.1; tal y como se detalla
 | 
						|
        en <link linkend="contrib-general">Informes de Error y Comentarios
 | 
						|
	Generales</link>.</para>
 | 
						|
    </sect2>
 | 
						|
 | 
						|
    <sect2>
 | 
						|
      <title>Cambios al Código Fuente ya Existente</title>
 | 
						|
 | 
						|
      <indexterm><primary>FreeBSD-CURRENT</primary></indexterm>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>Añadir cambios o modificar el código fuente
 | 
						|
        existente es un tema delicado y depende mucho de hasta
 | 
						|
        qué punto esté usted al día sobre el
 | 
						|
        estado actual del desarrollo de FreeBSD.  Hay una versión
 | 
						|
        en desarrollo permanente de FreeBSD conocida como
 | 
						|
        <quote>FreeBSD-CURRENT</quote>, disponible de muy diversas
 | 
						|
        formas para mayor comodidad de los desarrolladores que
 | 
						|
        están trabajando activamente en el
 | 
						|
        sistema.  Consulte el <link xlink:href="../../books/handbook/current-stable.html">FreeBSD
 | 
						|
	Handbook</link>, donde se explica cómo obtener y
 | 
						|
        utilizar FreeBSD-CURRENT.</para>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>Si trabaja con versiones anticuadas de los fuentes
 | 
						|
        desafortunadamente significará que sus cambios
 | 
						|
        podrían con frecuencia resultar demasiado obsoletos
 | 
						|
        o demasiado divergentes para una fácil reintegración
 | 
						|
        dentro de FreeBSD. Ésta posibilidad puede minimizarse
 | 
						|
        suscribiéndose a la &a.announce; y a la &a.current;,
 | 
						|
        donde tienen lugar los debates sobre el estado actual del
 | 
						|
        sistema.</para>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>Asumiendo que puede manejarse con seguridad con unos fuentes
 | 
						|
        totalmente actualizados sobre los que aplicar sus cambios, el
 | 
						|
        siguiente paso es generar los <quote>diffs</quote> que enviará
 | 
						|
        al equipo de FreeBSD.  Hágalo con el comando
 | 
						|
        &man.diff.1;.</para>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>El formato &man.diff.1; que preferimos para el envío
 | 
						|
        de parches es la salida unificada generada por <command>diff
 | 
						|
        -u</command>. Sin embargo, para parches que implican cambios
 | 
						|
        sustanciales en una región de código una salida
 | 
						|
        contextual de <quote>diff</quote> generada por <command>diff
 | 
						|
        -c</command> resultará más legible y en consecuencia
 | 
						|
        preferible.</para>
 | 
						|
 | 
						|
      <indexterm>
 | 
						|
        <primary><command>diff</command></primary>
 | 
						|
      </indexterm>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>Por ejemplo:</para>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>
 | 
						|
	<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c ficheroantíguo ficheronuevo</userinput></screen>
 | 
						|
 | 
						|
	o
 | 
						|
 | 
						|
	<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c -r directorioantíguo directorionuevo</userinput></screen>
 | 
						|
 | 
						|
        generarían un conjunto de <quote>diffs</quote> contextuales
 | 
						|
        de fichero fuente o la jerarquía de directorios.</para>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>Del mismo modo
 | 
						|
        <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u ficheroantíguo ficheronuevo</userinput></screen>
 | 
						|
        o
 | 
						|
        <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r directorioantíguo directorionuevo</userinput></screen>
 | 
						|
 | 
						|
        nos darían el mismo resultado excepción hecha
 | 
						|
        del formato unificado de los <quote>diffs</quote>
 | 
						|
        resultantes.</para>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>Consulte la página man de &man.diff.1; para más
 | 
						|
        detalles.</para>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>Una vez que disponga de un conjunto de <quote>diffs
 | 
						|
        </quote> (que debería probar con el comando
 | 
						|
        &man.patch.1;) puede enviarlos para que sean incluídos en
 | 
						|
        FreeBSD. Utilice el programa &man.send-pr.1; tal y como se muestra
 | 
						|
	<link linkend="contrib-general">Informes de Errores y Comentarios
 | 
						|
	Generales</link>. ¡<emphasis>No</emphasis> se limite simplemente
 | 
						|
        a enviar sus <quote>diffs</quote> a la &a.hackers; o se
 | 
						|
        perderán!   Agradecemos inmensamente su colaboración
 | 
						|
        (¡éste es un proyecto que funciona gracias al
 | 
						|
        trabajo desinteresado de mucha gente!). Estamos muy ocupados,
 | 
						|
        así que no podemos atender inmediatamente todos y cada uno
 | 
						|
        de los envíos recibidos, pero permanecerán en la
 | 
						|
        <quote>PR database</quote> hasta que lo hagamos.  Etiquete sus
 | 
						|
        envíos incluyendo <literal>[PATCH]</literal> en la
 | 
						|
        sinópsis del informe.</para>
 | 
						|
 | 
						|
      <indexterm>
 | 
						|
        <primary><command>uuencode</command></primary>
 | 
						|
      </indexterm>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>Si lo considera oportuno (ésto es, si ha
 | 
						|
        añadido borrado o renombrado ficheros)
 | 
						|
        empaquete sus cambios en un fichero <command>tar
 | 
						|
        </command> y ejecute el programa &man.uuencode.1;
 | 
						|
        sobre él.  Puede usar también ficheros
 | 
						|
        creados con &man.shar.1;</para>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>Si su cambio puede tener un cariz potencialmente
 | 
						|
        delicado ésto es, no está seguro de bajo
 | 
						|
        qué tipo de <quote>licencia</quote> sería
 | 
						|
        su distribución ulterior o simplemente no está
 | 
						|
        listo para liberarlo sin una revisión exhaustiva,
 | 
						|
        debería enviarlo directamente a &a.core; en lugar de
 | 
						|
        usar &man.send-pr.1;.  El &a.core; incluye un grupo de gente
 | 
						|
        mucho más pequeño que lleva a cabo la mayor
 | 
						|
        parte del trabajo diario en FreeBSD.  Tenga en cuenta que
 | 
						|
        el &a.core;  está <emphasis>muy ocupado</emphasis> y
 | 
						|
        por lo tanto sólo debería enviársele
 | 
						|
        correo cuando sea estrictamente necesario.</para>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>Consulte la páginas <quote>man</quote> de
 | 
						|
        &man.intro.9; y &man.style.9; para saber más acerca
 | 
						|
        del estilo de codificación requerido.  Le
 | 
						|
        agradeceríamos mucho que al menos tuviera en cuenta
 | 
						|
        esa información antes de enviar código.</para>
 | 
						|
    </sect2>
 | 
						|
 | 
						|
    <sect2>
 | 
						|
      <title>New Code or Major Value-Added Packages</title>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>En el caso de una contribución significativa o de
 | 
						|
        gran impacto, o si se trata de añadir una nueva
 | 
						|
        característica importante a FreeBSD, enviar ficheros
 | 
						|
        tar tratados con <quote>uuencode</quote> o por el contrario
 | 
						|
        ponerlos a disposición de otras personas en un sitio
 | 
						|
        web o FTP se convierte en algo prácticamente
 | 
						|
        imprescindible.  Si no dispone de acceso a un sitio web o
 | 
						|
        FTP  pregunte en la lista apropiada de FreeBSD para que
 | 
						|
        alguien se lo facilite.</para>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>Cuando se trabaja con un gran volumen de código
 | 
						|
        el espinoso tema de la <quote>licencia</quote> invariablemente
 | 
						|
        sale a la palestra. Las <quote>licencias</quote> admitidas
 | 
						|
        para la inclusión de código en FreeBSD
 | 
						|
        son:</para>
 | 
						|
 | 
						|
      <orderedlist>
 | 
						|
	<listitem>
 | 
						|
	  <indexterm><primary>La Licencia BSD</primary></indexterm>
 | 
						|
 | 
						|
	  <para>La licencia BSD.  Ésta licencia es la preferida
 | 
						|
            a causa de su naturaleza carente de <quote>requerimientos
 | 
						|
             añadidos</quote> y su atractivo general para la
 | 
						|
             empresa. Lejos de buscar evitar el uso comercial, el
 | 
						|
             Proyecto FreeBSD recomienda vivamente la participación
 | 
						|
             de entidades comerciales que pudieran en casos determinados
 | 
						|
             dedicar parte de sus recursos a FreeBSD.</para>
 | 
						|
	</listitem>
 | 
						|
 | 
						|
	<listitem>
 | 
						|
	  <indexterm><primary>GPL</primary><see>GNU General Public License</see></indexterm>
 | 
						|
 | 
						|
	  <indexterm><primary>GNU General Public License</primary></indexterm>
 | 
						|
 | 
						|
	  <para>La GNU General Public License, o <quote>GPL</quote>.
 | 
						|
            Ésta licencia no es tan popular debido al esfuerzo
 | 
						|
            añadido que requiere de cualquiera que usara el
 | 
						|
            código con fines comerciales, pero dada la ingente
 | 
						|
            cantidad de código GPL que usamos habitualmente
 | 
						|
            (el compilador, el ensamblador, el procesador de texto,
 | 
						|
             etc) sería estúpido rechazar contribuciones
 | 
						|
            bajo ésta licencia.  El código bajo licencia
 | 
						|
            GPL también se incluye bajo una parte diferenciada
 | 
						|
            del árbol, pudiendo ser
 | 
						|
	    <filename>/sys/gnu</filename> o
 | 
						|
	    <filename>/usr/src/gnu</filename>, y es por tanto
 | 
						|
            fácilmente identificable para quienes la licencia
 | 
						|
            GPL suponga un problema.</para>
 | 
						|
	</listitem>
 | 
						|
      </orderedlist>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>Todo lo que vaya bajo cualquier otro tipo de licencia
 | 
						|
        requiere que ésta deba ser cuidadosamente revisada
 | 
						|
        antes de que su inclusión en FreeBSD sea llevada a
 | 
						|
        consideración. Las aportaciones bajo licencias
 | 
						|
        comerciales particularmente restrictivas en vigor por lo
 | 
						|
        general son rechazadas aunque siempre se recomienda a los
 | 
						|
        autores que hagan públicamente accesible su trabajo
 | 
						|
        usando sus propios medios.</para>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>Para poner su trabajo bajo la licencia <quote>BSD</quote>
 | 
						|
        inserte el siguiente texto al principio de todos y cada uno
 | 
						|
        de los ficheros de código que quiera amparar bajo la
 | 
						|
        misma, reemplazando el texto entre
 | 
						|
	<literal>%%</literal> con la información
 | 
						|
        apropiada:</para>
 | 
						|
 | 
						|
      <programlisting>Copyright (c) %%años_exactos%%
 | 
						|
        %%su_nombre%%, %%su_estado/país%%  %%su_código_postal%%.
 | 
						|
	All rights reserved.
 | 
						|
 | 
						|
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
 | 
						|
modification, are permitted provided that the following conditions
 | 
						|
are met:
 | 
						|
1. Redistributions of source code must retain the above copyright
 | 
						|
   notice, this list of conditions and the following disclaimer as
 | 
						|
   the first lines of this file unmodified.
 | 
						|
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
 | 
						|
   notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
 | 
						|
   documentation and/or other materials provided with the distribution.
 | 
						|
 | 
						|
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY %%su_nombre%% ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR
 | 
						|
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
 | 
						|
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
 | 
						|
IN NO EVENT SHALL %%su_nombre%% BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
 | 
						|
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT
 | 
						|
NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
 | 
						|
DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
 | 
						|
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
 | 
						|
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
 | 
						|
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
 | 
						|
 | 
						|
        $Id$</programlisting>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>Para su comodidad existe una copia de éste texto en
 | 
						|
	<filename>/usr/share/examples/etc/bsd-style-copyright</filename>.</para>
 | 
						|
    </sect2>
 | 
						|
 | 
						|
    <sect2>
 | 
						|
      <title>Dinero, Hardware o Acceso a Internet</title>
 | 
						|
 | 
						|
      <para>Estamos encantados de aceptar donaciones económicas
 | 
						|
        para ayudar a impulsar el Proyecto FreeBSD y, como en cualquier
 | 
						|
        proyecto mantenido por voluntarios, un poco puede hacer
 | 
						|
        mucho.  También son muy importantes las donaciones de
 | 
						|
        hardware para ampliar nuestra lista de hardware soportado,
 | 
						|
        dado que normalmente andamos cortos de fondos con los que
 | 
						|
        comprar ese tipo de material.</para>
 | 
						|
 | 
						|
      <sect3 xml:id="donations">
 | 
						|
	<title>Donación de Fondos</title>
 | 
						|
 | 
						|
        <para>La Fundación FreeBSD es una fundación sin
 | 
						|
          ánimo de lucro y exenta de impuestos creada para
 | 
						|
          impulsar los objetivos del Proyecto FreeBSD.  Como una entidad
 | 
						|
          501(c)3, la Fundación está
 | 
						|
          prácticamente exenta del pago del impuesto federal
 | 
						|
          de la renta de los EEUU así como del del Estado de
 | 
						|
          Colorado. Las donaciones a una entidad libre de impuestos
 | 
						|
          suelen ser deducibles en la declaración federal de
 | 
						|
          impuestos.</para>
 | 
						|
 | 
						|
        <para>Las donaciones pueden enviarse mediante cheque a:
 | 
						|
	  <address>
 | 
						|
	    The FreeBSD Foundation
 | 
						|
	    <street>7321 Brockway Dr.</street>
 | 
						|
	    <city>Boulder</city>, <state>CO</state> <postcode>80303</postcode>
 | 
						|
	    <country>USA</country>
 | 
						|
	  </address>
 | 
						|
	</para>
 | 
						|
 | 
						|
        <para>La Fundación FreeBSD puede también aceptar
 | 
						|
          donaciones via web mediante PayPal.  Para hacer una
 | 
						|
          donación visite la página web <link xlink:href="http://www.freebsdfoundation.org">de la
 | 
						|
	  Fundación</link>.</para>
 | 
						|
 | 
						|
        <para>Puede encontrar más información sobre
 | 
						|
          la Fundación en <link xlink:href="http://people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html">The
 | 
						|
	  FreeBSD Foundation -- an Introduction</link>.  Puede enviar correo
 | 
						|
          electrónico a la Fundación a
 | 
						|
	  <email>bod@FreeBSDFoundation.org</email>.</para>
 | 
						|
      </sect3>
 | 
						|
 | 
						|
      <sect3>
 | 
						|
        <title>Donación de Hardware</title>
 | 
						|
  <indexterm><primary>donaciones</primary></indexterm>
 | 
						|
 | 
						|
        <para>El Proyecto FreeBSD acepta encantado donaciones de
 | 
						|
          hardware que le resulte útil.  Si desea donar
 | 
						|
          hardware por favor póngase en contacto con la <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/donations/">Donations Liaison
 | 
						|
	  Office</link>.</para>
 | 
						|
      </sect3>
 | 
						|
 | 
						|
      <sect3>
 | 
						|
        <title>Donación de Acceso a Internet</title>
 | 
						|
 | 
						|
        <para>Nunca viene mal una nueva réplica para sitios
 | 
						|
          FTP, WWW o <command>cvsup</command>.  Si desea ofrecer
 | 
						|
          alguno de esos servicios por favor consulte el siguiente
 | 
						|
          artículo <link xlink:href="../../articles/hubs/index.html">Mirroring FreeBSD</link>
 | 
						|
	  para más información.</para>
 | 
						|
      </sect3>
 | 
						|
    </sect2>
 | 
						|
  </sect1>
 | 
						|
 | 
						|
  <index/>
 | 
						|
 | 
						|
</article>
 |