doc/de_DE.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml
Martin Wilke b293e25901 - MFen: Update the German documentation set.
doc/de_DE.ISO8859-1/share/sgml/teams.ent			1.5 -> 1.8
	doc/de_DE.ISO8859-1/share/sgml/trademarks.sgml			1.5 -> 1.6
	doc/de_DE.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent 		1.56 -> 1.57
	doc/de_DE.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml		1.506 -> 1.508
	doc/de_DE.ISO8859-1/books/porters-handbook/book.sgml		1.878 -> 1.885
	doc/de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer/examples/appendix.sgml	1.16 -> 1.17
	doc/de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-primer/chapter.sgml	1.45 -> 1.46
	doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/colophon.sgml		1.8 -> 1.9
	doc/de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer/the-website/chapter.sgml	1.21 -> 1.23
	doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml	1.182 -> 1.183
	doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml	1.120 -> 1.121

Obtained from:  The FreeBSD German Documentation Project.
Approved by:	jkois (mentor)
2007-11-11 21:05:22 +00:00

626 lines
26 KiB
Text
Raw Blame History

<!--
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/articles/contributing/article.sgml,v 1.8 2007/11/11 13:49:28 miwi Exp $
basiert auf: 1.508
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//DE">
%articles.ent;
<!ENTITY % not.published "IGNORE">
]>
<article lang="de">
<articleinfo>
<title>&os; unterst&uuml;tzen</title>
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
<abstract>
<para>Dieser Artikel beschreibt, wie Einzelpersonen oder
Unternehmen das &os;-Projekt unterst&uuml;tzen
k&ouml;nnen.</para>
<para><emphasis>&Uuml;bersetzt von Johann Kois</emphasis>.</para>
</abstract>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Jordan</firstname>
<surname>Hubbard</surname>
<contrib>Beigetragen von </contrib>
</author>
</authorgroup>
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.ieee;
&tm-attrib.general;
</legalnotice>
</articleinfo>
<indexterm><primary>Unterst&uuml;tzung</primary></indexterm>
<para>Sie wollen &os; unterst&uuml;tzen? Das ist gro&szlig;artig!
&os; ist auf die Unterst&uuml;tzung seiner Anwender
<emphasis>angewiesen</emphasis>, um zu &uuml;berleben. Ihre
Beitr&auml;ge werden nicht nur begr&uuml;&szlig;t, sie sind
f&uuml;r die Weiterentwicklung von &os; von elementarer
Bedeutung.</para>
<para>Im Gegensatz zu dem, was einige Leute Ihnen einreden wollen,
m&uuml;ssen Sie kein Spitzenprogrammierer oder pers&ouml;nlicher
Freund eines Mitglieds des FreeBSD-Core-Teams sein, damit Ihre
Beitr&auml;ge akzeptiert werden. Ein gro&szlig;e und wachsende
Anzahl von internationalen Unterst&uuml;tzern verschiedenen
Alters und mit verschiedenen technischen F&auml;higkeiten
entwickelt FreeBSD weiter. Es gibt immer mehr zu tun, als
von den beteiligten Personen bew&auml;ltigt werden kann, daher
freuen wir uns &uuml;ber jede Hilfe.</para>
<para>Das FreeBSD-Projekt ist f&uuml;r ein komplettes Betriebssytem
verantwortlich, nicht nur f&uuml;r einen Kernel oder ein paar
verstreute Werkzeuge. Daher umfasst unsere
<filename>TODO</filename>-Liste viele verschiedene Aufgabenbereiche:
Angefangen von der Dokumentation, &uuml;ber Betatests und
Pr&auml;sentationen bis zu Systeminstallationen und speziellen
Weiterentwicklungen des Kernels. Da F&auml;higkeiten in den
verschiedensten Bereichen ben&ouml;tigt werden, kann fast jeder
etwas zu diesem Projekt beitragen.</para>
<para>Personen, die im kommerziellen Umfeld mit FreeBSD zu tun haben,
sind ebenfalls aufgefordert, sich bei uns zu melden. Brauchen Sie
eine spezielle Erweiterung, damit Ihr Produkt funktioniert? Wir
kommen Ihren W&uuml;nschen gerne entgegen, vorausgesetzt, sie sind
nicht zu speziell. Arbeiten Sie an einem Mehrwertprodukt? Dann
informieren Sie uns bitte! Wir k&ouml;nnten in der Lage sein, an
einem Teil davon mitzuarbeiten. Die Welt der freien Software
fordert viele bestehenden Annahmen &uuml;ber die Entwicklung, den
Verkauf und die Wartung von Software heraus, und wir bitten Sie,
ernsthaft dar&uuml;ber nachzudenken.</para>
<sect1 id="contrib-what">
<title>Was wird gebraucht?</title>
<para>Die folgende Liste von Aufgaben und Unterprojekten
repr&auml;sentiert eine Zusammenfassung von
verschiedenen <filename>TODO</filename>-Listen und
Benutzerw&uuml;nschen.</para>
<sect2 id="non-programmer-tasks">
<title>Aufgaben f&uuml;r Nicht-Programmierer</title>
<para>Viele Menschen, die an FreeBSD beteiligt sind, sind keine
Programmierer. Es sind Leute, die an der Dokumentation arbeiten,
Internetseiten erstellen oder einfach Hilfe anbieten. Alles, was
diese Leute mitbringen m&uuml;ssen, sind Zeit und die
Bereitschaft, etwas zu lernen.</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Lesen Sie die h&auml;ufig gestellten Fragen (FAQ) und
das Handbuch gelegentlich. Wenn etwas schlecht erkl&auml;rt
wird, veraltet oder einfach falsch ist, teilen Sie es uns
mit. Oder noch besser, korrigieren Sie es (SGML ist nicht
schwer zu erlernen, wir akzeptieren aber auch Vorschl&auml;ge
im ASCII-Format.).</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Helfen Sie dabei, die Dokumentation in Ihre Muttersprache
zu &uuml;bersetzen. Wenn an der &Uuml;bersetzung in Ihre
Sprache bereits gearbeitet wird, helfen Sie, indem Sie
weitere Dokumente &uuml;bersetzen, oder sorgen Sie daf&uuml;r,
dass die &Uuml;bersetzungen aktuell sind. Lesen Sie zuerst
die <ulink url="&url.books.fdp-primer;/translations.html">
&Uuml;bersetzungs-FAQ</ulink> der Fibel f&uuml;r neue
Mitarbeiter des FreeBSD-Dokumentations-Projekts. Sie
verpflichten sich dabei nicht dazu, jede einzelne Seite zu
&uuml;bersetzen &mdash; als Freiwilliger &uuml;bersetzen
Sie genau so viel, wie Sie wollen. Wenn jemand mit der
&Uuml;bersetzung beginnt, beteiligen sich fast immer auch
andere Personen daran. Wenn Sie nur Zeit und
Energie f&uuml;r einen Teil der Dokumentation haben, dann
&uuml;bersetzen Sie bitte die Installationsanleitung.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Lesen Sie &a.questions; sowie die &ng.misc;
gelegentlich (oder sogar regelm&auml;&szlig;ig). Es kann
sehr befriedigend sein, wenn Sie Ihr Wissen teilen und
anderen Leuten dabei helfen k&ouml;nnen, deren Probleme zu
l&ouml;sen; vielleicht lernen Sie sogar noch etwas Neues!
Diese Foren k&ouml;nnen auch eine Quelle f&uuml;r Ideen
sein, an denen man arbeiten k&ouml;nnte.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="ongoing-programmer-tasks">
<title>Aufgaben f&uuml;r Programmierer</title>
<para>Die meisten der hier aufgef&uuml;hrten Aufgaben erfordern
entweder einen bedeutenden Zeitaufwand oder eine sehr gute
Kenntnis des FreeBSD-Kernels, oder beides. Es gibt jedoch
genug Aufgaben, die auch f&uuml;r
<quote>Wochenendprogrammierer</quote> geeignet sind.</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Wenn Sie FreeBSD-CURRENT installiert haben und &uuml;ber
eine schnelle Internetanbindung verf&uuml;gen, k&ouml;nnen
Sie von <hostid role="fqdn">current.FreeBSD.org</hostid>
ein t&auml;glich neu erzeugtes Release herunterladen &mdash;
versuchen Sie dann hin und wieder, das neueste Release zu
installieren und melden Sie dabei eventuell auftretende
Fehler.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Lesen Sie &a.bugs;. Es k&ouml;nnte ein Problem geben,
an dem Sie konstruktiv mitarbeiten k&ouml;nnten, oder
f&uuml;r das es Patches gibt, die Sie testen k&ouml;nnten.
Oder Sie k&ouml;nnten sogar versuchen, eines dieser Probleme
selbst zu beheben.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Wenn Sie von Fehlerbehebungen wissen, die zwar
erfolgreich auf -CURRENT angewendet wurden, die aber nach
einem bestimmten Zeitraum nicht in -STABLE eingebracht
wurden (normalerweise innerhalb einiger Wochen), erinnern
Sie den Committer h&ouml;flich daran.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Verschieben Sie beigetragene Software im Quellcodebaum
nach <filename>src/contrib</filename>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Stellen Sie sicher, dass der Code in
<filename>src/contrib</filename> aktuell ist.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Bauen Sie den Quellcodebaum (oder einen Teil des
Baumes) mit aktivierten Compilerwarnungen und beheben
Sie auftretende Fehlermeldungen.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Beheben Sie Fehlermeldungen bei der Installation
von Ports, die auf unsauberen Code hinweisen (etwa die
Verwendung von <function>gets()</function> oder die
Einbindung von <filename>malloc.h</filename>).</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Wenn Sie einen Port repariert haben, senden Sie Ihre
Patches an die urspr&uuml;nglichen Autoren (die dadurch
die n&auml;chste Version des Ports verbessern
k&ouml;nnen).</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Besorgen Sie sich Kopien von wichtigen Standards wie
&posix;. Als Ausgangspunkt f&uuml;r Ihre Suche k&ouml;nnen
Sie die Seite des <ulink
url="&url.base;/projects/c99/index.html">FreeBSD
C99 & POSIX Standards Conformance Project</ulink> verwenden.
Vergleichen Sie das Verhalten von FreeBSD mit dem von dem
jeweiligen Standard geforderten Verhalten. Verh&auml;lt
sich FreeBSD in einem Bereich unterschiedlich, sollten Sie
einen Problembericht (PR) einsenden. Wenn Sie dazu in der
Lage sind, k&ouml;nnen Sie sich auch eine L&ouml;sung des
Problems &uuml;berlegen und Ihrem PR einen Patch
anf&uuml;gen. Wenn Sie der Meinung sind, dass der Standard
nicht korrekt ist, k&ouml;nnen Sie auch das jeweilige
Standardgremium um weitere Informationen bitten.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Schlagen Sie weitere Aufgaben f&uuml;r diese Liste
vor!</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2>
<title>Die PR-Datenbank durchsehen</title>
<indexterm><primary>problem reports database</primary></indexterm>
<para>Die <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">FreeBSD
PR-Datenbank</ulink> enth&auml;lt alle derzeit offenen
Problemberichte und Verbesserungsw&uuml;sche, die von
Anwendern eingereicht wurden. Die PR-Datenbank enth&auml;lt
sowohl Aufgaben f&uuml;r Programmierer als auch f&uuml;r
Nichtprogrammierer. Gehen Sie die Liste der offenen PRs durch,
um festzustellen, ob Sie ein Problem interessiert. Bei manchen
Berichten geht es nur darum, zu &uuml;berpr&uuml;fen, ob der
bereitgestellte Patch korrekt funktioniert. Andere
Problemberichte sind hingegen komplexer, oder beinhalten
&uuml;berhaupt keinen L&ouml;sungsvorschlag.</para>
<para>Beginnen Sie mit den PRs, die niemandem zugewiesen sind.
Ist ein PR, f&uuml;r den Sie eine L&ouml;sung h&auml;tten,
bereits jemandem zugewiesen, nehmen Sie mit dem daf&uuml;r
Zust&auml;ndigen Kontakt auf und fragen Sie ihn, ob Sie an
der L&ouml;sung mitarbeiten k&ouml;nnen &mdash; es k&ouml;nnte
etwa bereits ein Patch existieren, der nur noch getestet werden
muss, oder Sie k&ouml;nnten weitere Ideen mit ihm
diskutieren.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>W&auml;hlen Sie einen der Eintr&auml;ge auf der
<quote>Ideen</quote>-Seite aus</title>
<para>Die <ulink url="&url.base;/projects/ideas/">Liste
von Projekten und Ideen</ulink> f&uuml;r &os; ist auch
f&uuml;r Freiwillige interessant, die etwas zum &os; Projekt
beitragen m&ouml;chten. Diese Liste wird regelm&auml;&szlig;ig
aktualisiert und enth&auml;lt Eintr&auml;ge f&uuml;r Programmierer
und Nicht-Programmierer sowie Informationen zu jedem Projekt.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="contrib-how">
<title>Was Sie tun k&ouml;nnen</title>
<para>M&ouml;gliche Beitr&auml;ge lassen sich in f&uuml;nf
Kategorien einteilen:</para>
<sect2 id="contrib-general">
<title>Fehlerberichte und allgemeine Vorschl&auml;ge</title>
<para>Eine Idee oder ein Vorschlag von
<emphasis>allgemeinem</emphasis> technischen Interesse sollte
an &a.hackers; geschickt werden. Personen, die an solchen
Fragen interessiert sind (und kein Problem mit einem
<emphasis>hohen</emphasis> Mailaufkommen haben!) k&ouml;nnen
die Mailingliste &a.hackers; auch abonnieren. Informationen
zu dieser und anderen Mailinglisten finden Sie im <ulink
url="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">
FreeBSD Handbuch</ulink>.</para>
<para>Wenn Sie einen Fehler gefunden oder eine Verbesserung
entwickelt haben, vergessen Sie nicht, einen Bericht &uuml;ber
&man.send-pr.1; oder dessen <ulink
url="&url.base;/de/send-pr.html">Internetschnittstelle</ulink>
zu erstellen. Versuchen Sie bitte, jedes Feld auszuf&uuml;llen.
Ist Ihr Patch kleiner als 65&nbsp;KB, sollten Sie ihn direkt in
den Bericht einbauen. Kann der Patch direkt auf den Quellcodebaum
angewendet werden, f&uuml;gen Sie <literal>[PATCH]</literal>
im Synopsis-Feld ein. Wenn Sie einen Patch einf&uuml;gen,
verwenden Sie bitte <emphasis>kein copy-and-paste</emphasis>,
weil dadurch Tabulatoren in Leerzeichen umgewandelt werden, was
den Patch unbrauchbar macht. Sind die Patches gr&ouml;&szlig;er
als 20&nbsp;KB, sollten Sie sie komprimieren und mit
&man.uuencode.1; umwandeln.</para>
<para>Nachdem Sie einen Bericht versandt haben, erhalten Sie eine
E-Mail, die eine Best&auml;tigung sowie eine
Identifikationsnummer enth&auml;lt. Geben Sie diese Nummer im
Betreff der Nachricht an (<literal>"Re: kern/3377"</literal>),
wenn Sie neue Informationen zu diesem Problem an
&a.bugfollowup; senden.
Zus&auml;tzliche Informationen zu Problemberichten sollten immer
auf diese Art und Weise verschickt werden.</para>
<para>Sollten Sie innerhalb einer Woche keine Best&auml;tigung
erhalten, oder &man.send-pr.1; nicht verwenden k&ouml;nnen,
k&ouml;nnen Sie &uuml;ber &a.bugs; jemanden bitten, dies
f&uuml;r Sie zu erledigen.</para>
<para>Weitere Informationen zum Verfassen von guten
Problemberichten finden Sie im entsprechenden <ulink
url="&url.articles.problem-reports.en;/article.html">
Artikel</ulink>.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>&Auml;nderungen der Dokumentation</title>
<indexterm><primary>documentation submissions</primary></indexterm>
<para>&Auml;nderungen der Dokumentation werden vom &a.doc;
&uuml;berwacht. Lesen Sie bitte die <ulink
url="&url.books.fdp-primer;/index.html">Fibel f<>r neue
Mitarbeiter des FreeBSD-Dokumentationsprojekts</ulink> f&uuml;r
weitere Informationen. Korrekturen und Erg&auml;nzungen
(selbst kleine &Auml;nderungen sind willkommen!) werden mit
&man.send-pr.1; &uuml;bermittelt. Lesen Sie dazu den Abschnitt
<link linkend="contrib-general">Fehlerberichte und allgemeine
Vorschl&auml;ge</link>.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>&Auml;nderungen am vorhandenen Quellcode</title>
<indexterm><primary>FreeBSD-CURRENT</primary></indexterm>
<para>&Auml;nderungen des existierenden Quellcodes sind etwas
komplizierter. Entscheidend ist hier, wie
vertraut Sie mit dem aktuellen Entwicklungsstand von
FreeBSD sind. Es existiert eine spezielle, st&auml;ndig
aktualisierte Version von FreeBSD, die als
<quote>FreeBSD-CURRENT</quote> bekannt ist. Diese ist auf
verschiedenen Wegen erh&auml;ltlich und stellt den
aktuellen Stand der Entwicklung dar. Lesen Sie den Abschnitt
<ulink url="&url.books.handbook;/current-stable.html">
FreeBSD-CURRENT vs. FreeBSD-STABLE</ulink> des Handbuchs
f&uuml;r weitere Informationen zur Installation und Verwendung
von FreeBSD-CURRENT.</para>
<para>Arbeiten Sie mit &auml;lteren Quellcodeversionen, kann
dies leider bedeuten, das Ihre &Auml;nderungen obsolet sind,
oder sich nicht mehr in FreeBSD reintegrieren lassen. Dieses
Risiko l&auml;sst sich verringern, wenn Sie die Mailinglisten
&a.announce; und &a.current; abonnieren, auf denen aktuelle
System&auml;nderungen diskutiert werden.</para>
<para>Wenn Ihre &Auml;nderungen auf ausreichend aktuellen Quellen
beruhen, erstellen Sie als N&auml;chstes einen Differenzensatz,
den Sie an die FreeBSD-Entwickler schicken. Eine solche
Differenz erstellen Sie mit &man.diff.1;.</para>
<para>Das bevorzugte &man.diff.1;-Format f&uuml;r das Versenden
von Patches ist das sogenannte <foreignphrase>unified
output</foreignphrase>-Format, das Sie mit
<command>diff -u</command> erstellen. F&uuml;r
gr&ouml;&szlig;ere &Auml;nderungen kann allerdings das
<foreignphrase>context output</foreignphrase>-Format
(erzeugt mit <command>diff -c</command>) die bessere Wahl
sein.</para>
<indexterm>
<primary><command>diff</command></primary>
</indexterm>
<para>Dazu ein Beispiel:</para>
<para>
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c oldfile newfile</userinput></screen>
oder
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c -r olddir newdir</userinput></screen>
w&uuml;rde einen solchen Satz von Differenzen f&uuml;r die angegebene
Verzeichnishierarchie erzeugen.</para>
<para>
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u oldfile newfile</userinput></screen>
oder
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r olddir newdir</userinput></screen>
h&auml;tte den gleichen Effekt, allerdings erfolgt die Ausgabe
im <foreignphrase>unified diff</foreignphrase>-Format.</para>
<para>Lesen Sie dazu auch &man.diff.1;.</para>
<para>Nachdem Sie den Differenzensatz erstellt und mit
&man.patch.1; getestet haben, sollten Sie ihn an das
FreeBSD-Projekt senden. Verwenden Sie dazu &man.send-pr.1;
(wie im Abschnitt <link
linkend="contrib-general">Fehlerberichte und allgemeine
Vorschl&auml;ge</link> beschrieben). Senden Sie die
Differenzen <emphasis>nicht nur</emphasis> an &a.hackers;, da
diese sonst verloren gehen. Wir freuen uns &uuml;ber Ihren
Beitrag (schlie&szlig;lich ist FreeBSD ein Freiwilligenprojekt);
wir sind aber manchmal nicht in der Lage, das Problem sofort
anzugehen. Es verbleibt aber in der PR-Datenbank, bis wir
daf&uuml;r Zeit finden. Verwenden Sie den Begriff
<literal>[PATCH]</literal> im Synopsis-Feld des Berichts.</para>
<indexterm>
<primary><command>uuencode</command></primary>
</indexterm>
<para>Sie k&ouml;nnen auch ein <command>tar</command>-Archiv
erzeugen (was vor allem dann sinnvoll ist, wenn Sie Dateien
hinzugef&uuml;gt, gel&ouml;scht oder umbenannt haben) und
&man.uuencode.1; auf das Archiv anwenden. Mit &man.shar.1;
erzeugte Archive sind ebenfalls willkommen.</para>
<para>Wenn Ihre &Auml;nderungen potentielle Probleme aufweisen,
wie Unklarheiten im Hinblick auf das Copyright, oder Sie
einfach eine genaue &Uuml;berpr&uuml;fung Ihrer &Auml;nderungen
m&ouml;chten, sollten Sie die &Auml;nderungen an das &a.core;
schicken, statt sie mit &man.send-pr.1; zu versenden. Die
Mailingliste &a.core; erreicht nur eine kleine Gruppe von
Leuten, die sich um die t&auml;gliche Arbeit an FreeSD
k&uuml;mmern. Beachten Sie aber, dass diese Gruppe
<emphasis>sehr besch&auml;ftigt</emphasis> ist. Daher sollten
Sie nur dann eine E-Mail an sie schicken, wenn es absolut
notwendig ist.</para>
<para>&man.intro.9; und &man.style.9; beschreiben den zu
verwendenden Programmierstil. Bevor Sie also Code
versenden, sollten Sie diese Informationen gelesen
haben.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Neuer Code oder gro&szlig;e Mehrwertpakete</title>
<para>Handelt es sich um einen bedeutenden Beitrag oder um
das Hinzuf&uuml;gen von neuen wichtigen F&auml;higkeiten zu
FreeBSD, ist es fast immer notwendig, die &Auml;nderungen
als <foreignphrase>uuencoded tar</foreignphrase>-Dateien
zu versenden, oder diese auf einer Internetseite oder einem
FTP-Server bereitzustellen. Haben Sie keinen eigenen
Speicherplatz im Internet, sollten Sie auf einer
entsprechenden Mailinglisten nachfragen, ob jemand diese
Aufgabe f&uuml;r Sie &uuml;bernehmen kann.</para>
<para>Arbeitet man mit gro&szlig;en Codebest&auml;nden,
kommt man unweigerlich mit den unterschiedlichen Lizenzen
in Ber&uuml;hrung. Code, der in FreeBSD enthalten ist,
kann unter den folgenden Lizenzen stehen:</para>
<orderedlist>
<indexterm><primary>BSD-Lizenz</primary></indexterm>
<listitem>
<para>Der BSD-Lizenz. Diese Lizenz wird von uns bevorzugt,
weil sie an <quote>keine Bedingungen</quote> gekn&uuml;pft
ist und daher f&uuml;r kommerzielle Unternehmen sehr
attraktiv ist. Das FreeBSD-Projekt unterst&uuml;tzt diese
kommerzielle Verwendung, die manchmal sogar in eine
F&ouml;rderung des FreeBSD-Projekts m&uuml;ndet.</para>
</listitem>
<indexterm><primary>GPL</primary><see>GNU General Public License</see></indexterm>
<indexterm><primary>GNU General Public License</primary></indexterm>
<listitem>
<para>Der GNU General Public License, oder <quote>GPL</quote>.
Diese Lizenz ist nicht ganz so beliebt bei uns, da sie
die kommerzielle Nutzung des Quellcodes einschr&auml;nkt.
In Anbetracht der schieren Menge an GPL-Quellcode, den
wir derzeit ben&ouml;tigen (wie Compiler, Assembler oder
Textformatierer) w&auml;ren wir aber schlecht beraten,
Beitr&auml;ge, die unter dieser Lizenz stehen, abzulehnen.
Code, der unter der GPL steht, befindet sich in einem
gesonderten Bereich des Quellcodebaums, und zwar unter
<filename>/sys/gnu</filename> oder
<filename>/usr/src/gnu</filename>, und ist daher f&uuml;r
jeden, f&uuml;r den die GPL ein Problem darstellt, sofort
erkennbar.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Beitr&auml;ge, die unter einer dieser Lizenzen stehen,
m&uuml;ssen sorgf&auml;ltig gepr&uuml;ft werden, bevor ihre
Aufnahme in FreeBSD in Betracht gezogen wird. Beitr&auml;ge,
f&uuml;r die besonders restriktive Lizenzen gelten, werden
generell abgelehnt, obwohl die Autoren ermutigt werden,
ihre Ver&auml;nderungen &uuml;ber ihre eigenen Kan&auml;le
verf&uuml;gbar zu machen.</para>
<para>Um Ihre Arbeit unter die <quote>BSD-Lizenz</quote> zu
stellen, f&uuml;gen Sie den folgenden Text am Beginn jeder
von Ihnen erstellten Quellcodedatei ein, wobei Sie den Text
zwischen den <literal>%%</literal>-Zeichen durch die
entsprechenden Informationen ersetzt:</para>
<programlisting>Copyright (c) %%Jahr der Ver&ouml;ffentlichung%%
%%Ihr Name%%, %%Ihr Land%% %%Ihre Postleitzahl%%.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer as
the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided with the distribution.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY %%Ihr Name%% ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL %%Ihr Name%% BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
&#36;Id&#36;</programlisting>
<para>Eine Kopie dieses Textes finden Sie unter
<filename>/usr/share/examples/etc/bsd-style-copyright</filename>.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Geld, Hardware oder Internetzugang</title>
<para>Wir freuen uns immer, wenn jemand das FreeBSD-Projekt
durch Spenden unterst&uuml;tzen will. Auch kleine Spenden
k&ouml;nnen eine gro&szlig;e Wirkung haben. Hardwarespenden
sind ebenfalls sehr wichtig, um die Liste der von FreeBSD
unterst&uuml;tzten Hardware erweitern zu k&ouml;nnen, da
uns die Mittel zum Erwerb dieser Hardware fehlen.</para>
<sect3>
<title><anchor id="donations">Geldspenden</title>
<para>Die FreeBSD Foundation ist eine gemeinn&uuml;tzige
Gesellschaft, die zur Unterst&uuml;tzung des FreeBSD-Projekts
geschaffen wurde. Sie ist nach dem Paragraphen 501(c)3
sowohl von der amerikanischen Einkommenssteuer als auch von
der des Staates Colorado befreit. Spenden an solche
steuerbefreiten Gesellschaften k&ouml;nnen unter gewissen
Umst&auml;nden steuermindernd geltend gemacht werden.</para>
<para>Sie k&ouml;nnen Spenden in Scheckform an folgende Adresse
senden:
<address>
The FreeBSD Foundation
<street>7321 Brockway Dr.</street>
<city>Boulder</city>, <state>CO</state> <postcode>80303</postcode>
<country>USA</country>
</address>
</para>
<para>Die FreeBSD Foundation ist nun auch in der Lage, Spenden
durch das PayPal-System entgegenzunehmen. Solche Spenden
k&ouml;nnen &uuml;ber die <ulink
url="http://www.freebsdfoundation.org">Homepage</ulink> der
Foundation erfolgen.</para>
<para>F&uuml;r weitere Informationen zur FreeBSD Foundation
sollten Sie den Artikel <ulink
url="http://people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html">
The FreeBSD Foundation -- an Introduction</ulink> lesen. Sie
erreichen die FreeBSD Foundation &uuml;ber die
E-Mail-Adresse <email>bod@FreeBSDFoundation.org</email>.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Hardwarespenden</title>
<indexterm><primary>donations</primary></indexterm>
<para>Das FreeBSD-Projekt freut sich, wenn jemand ben&ouml;tigte
Hardware spenden will. Sind Sie daran interessiert, setzen
Sie sich bitte mit dem <ulink
url="&url.base;/donations/">Donations Liaison
Office</ulink> in Verbindung.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Internetzugang zur Verf&uuml;gung stellen</title>
<para>Wir sind st&auml;ndig auf der Suche nach neuen FTP-,
WWW- oder <command>cvsup</command>-Spiegeln. Wenn Sie einen
solchen Spiegel einrichten wollen, lesen Sie bitte den Artikel
<ulink
url="&url.articles.hubs.en;/index.html">Mirroring FreeBSD</ulink>,
der weitere Informationen enth&auml;lt.</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
</article>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
End:
-->