4205 lines
168 KiB
XML
4205 lines
168 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
|
<!--
|
|
The FreeBSD Documentation Project
|
|
|
|
The FreeBSD Spanish Documentation Project
|
|
|
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.xml
|
|
%SRCID% 0.0
|
|
|
|
$FreeBSD$
|
|
-->
|
|
|
|
<chapter id="disks">
|
|
<title>Almacenamiento</title>
|
|
|
|
<sect1 id="disks-synopsis">
|
|
<title>Sinopsis</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Este capítulo trata sobre el uso de discos en &os;.
|
|
Esto incluye discos basados en memoria, discos conectados
|
|
a través de la red, dispositivos de almacenamiento SCSI/IDE
|
|
estándar y dispositivos que utilizan el interfaz
|
|
USB.</para>
|
|
|
|
<para>Tras leer este capítulo:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Conocerá la terminología que se usa en
|
|
&os; para describir la organización de datos en un disco
|
|
físico (particiones y porciones).</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Sabrá cómo añadir discos duros
|
|
a su sistema.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Sabrá cómo configurar &os; para utilizar
|
|
dispositivos de almacenamiento USB.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Sabrá cómo configurar sistemas virtuales
|
|
de ficheros, como los discos de memoria.
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Sabrá cómo usar cuotas para limitar el uso del
|
|
espacio en disco.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Sabrá cómo cifrar discos para hacerlos más
|
|
seguros ante un atacante.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Sabrá cómo se crean y graban los CD y DVD en
|
|
&os;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Conocerá diversas opciones de almacenamiento de copias
|
|
de seguridad.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Sabrá cómo usar diversos programas de respaldo
|
|
que pueden utilizarse en &os;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Sabrá cómo hacer copias de seguridad utilizando
|
|
disquetes (floppy).</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Sabrá en qué consiste una instantánea
|
|
(<quote>snapshot</quote>) y cómo utilizarla
|
|
de forma eficiente.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Antes de leer este capítulo:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Debe saber cómo configurar e instalar un nuevo kernel
|
|
en &os; (<xref linkend="kernelconfig"/>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="disks-naming">
|
|
<title>Nombres de dispositivo</title>
|
|
|
|
<para>A continuación le mostraremos una lista de dispositivos
|
|
de físicos almacenamiento soportados por &os;
|
|
y los nombres de dispositivo asociados con ellos.</para>
|
|
|
|
<table id="disk-naming-physical-table" frame="none">
|
|
<title>Convenciones para nombrar discos físicos</title>
|
|
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row>
|
|
<entry>Tipo de unidad</entry>
|
|
<entry>Nombre de dispositivo de la unidad</entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry>Discos duros IDE</entry>
|
|
<entry><literal>ad</literal></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>Unidades CDROM IDE</entry>
|
|
<entry><literal>acd</literal></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>Discos duros SCSI y dispositivos de almacenamiento masivo
|
|
USB</entry>
|
|
<entry><literal>da</literal></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>Unidades CDROM SCSI</entry>
|
|
<entry><literal>cd</literal></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>Diferentes tipos de unidades CDROM no estándares</entry>
|
|
<entry><literal>mcd</literal> para CD-ROM Mitsumi,
|
|
<literal>scd</literal> para CD-ROM Sony,
|
|
<literal>matcd</literal> para CD-ROM Matsushita/Panasonic
|
|
</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>Unidades de disquete (floppy)</entry>
|
|
<entry><literal>fd</literal></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>Unidades de cinta SCSI</entry>
|
|
<entry><literal>sa</literal></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>Unidades de cinta IDE</entry>
|
|
<entry><literal>ast</literal></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>Unidades Flash</entry>
|
|
<entry><literal>fla</literal> para dispositivos &diskonchip;</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>Unidades RAID</entry>
|
|
<entry><literal>aacd</literal> para &adaptec; AdvancedRAID,
|
|
<literal>mlxd</literal> y <literal>mlyd</literal>
|
|
para &mylex;,
|
|
<literal>amrd</literal> para AMI &megaraid;,
|
|
<literal>idad</literal> para Compaq Smart RAID,
|
|
<literal>twed</literal> para &tm.3ware; RAID.</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</table>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="disks-adding">
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>David</firstname>
|
|
<surname>O'Brien</surname>
|
|
<contrib>Texto original de </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
<!-- 26 Apr 1998 -->
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title>Añadir discos</title>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>discos</primary>
|
|
<secondary>añadir</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>Digamos que queremos añadir un nuevo disco SCSI a una
|
|
máquina que solo tiene un disco. Comience por apagar el
|
|
sistema e instale el disco siguiendo las instrucciones del fabricante
|
|
de la computadora, del disco y de la controladora. Debido a la gran
|
|
variedad de procedimientos posibles los detalles están más
|
|
allá del alcance de este texto.</para>
|
|
|
|
<para>Entre como usuario <username>root</username>. Una vez instalado el
|
|
disco inspeccione <filename>/var/run/dmesg.boot</filename>
|
|
para asegurarse de que el sistema encontró el nuevo disco.
|
|
Continuando con nuestro ejemplo, el disco recién añadido
|
|
será
|
|
<devicename>da1</devicename> y queremos montarlo en
|
|
<filename>/1</filename> (si está añadiendo un disco IDE,
|
|
el nombre de dispositivo será
|
|
<devicename>wd1</devicename> en sistemas anteriores a 4.0, y
|
|
<devicename>ad1</devicename> en sistemas 4.X y 5.X).</para>
|
|
|
|
<indexterm><primary>particiones</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>slices</primary></indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary><command>fdisk</command></primary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>&os; funciona en computadoras IBM-PC y compatibles, por lo tanto
|
|
tendrá en cuenta las particiones de la BIOS del PC, que son
|
|
diferentes del tipo de partición que se ha venido usando en
|
|
BSD. Un disco para PC puede contener hasta cuatro entradas de
|
|
particiones BIOS. Si el disco va a utilizarse íntegramente
|
|
con &os; puede usar el modo
|
|
<emphasis>dedicado</emphasis>. Si no, &os; tendrá que
|
|
instalarse dentro de una las particiones BIOS. En &os; se llama
|
|
slices (<quote>porciones</quote> o <quote>rebanadas</quote>) a las
|
|
particiones de PC BIOS para no confundirlas con las particiones BSD.
|
|
También puede utilizar slices en un disco dedicado a
|
|
&os; pero que se está usando en un sistema que también
|
|
tiene otro sistema operativo instalado.
|
|
Esta es una buena manera de evitar confundir la versión de
|
|
<command>fdisk</command> de otros sistemas operativos.</para>
|
|
|
|
<para>Desde el punto de vista de las slices el disco se
|
|
añadirá como <filename>/dev/da1s1e</filename>.
|
|
Se interpreta del siguiente modo: disco SCSI, unidad
|
|
número 1 (segundo disco SCSI), slice 1 (partición 1
|
|
de PC BIOS), y partición BSD <filename>e</filename>.
|
|
Si es un disco dedicado, el disco se añadirá como
|
|
<filename>/dev/da1e</filename>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Debido al uso de enteros de 32-bits para almacenar el número
|
|
de sectores, &man.bsdlabel.8; (llamado &man.disklabel.8; en
|
|
&os; 4.X) está limitado a 2^32-1 sectores por disco
|
|
ó 2TB (en la mayoría de los casos). El formato de
|
|
&man.fdisk.8; permite un sector de arranque de un máximo de
|
|
más de 2^32-1 y no más de 2^32-1 de longitud, limitando
|
|
las particiones a 2TB y los discos a 4TB (también en
|
|
la mayoría de los casos). El formato &man.sunlabel.8; tiene
|
|
una limitación de 2^32-1 sectores por partición y 8
|
|
particiones en un espacio máximo de 16TB. Si va a usar discos
|
|
mayores puede usar particiones &man.gpt.8;.</para>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Uso de &man.sysinstall.8;</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary><application>sysinstall</application></primary>
|
|
<secondary>añadir discos</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>su</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<procedure>
|
|
<step>
|
|
<title>Navegar en <application>Sysinstall</application></title>
|
|
|
|
|
|
<para>Puede utilizar <command>sysinstall</command>
|
|
(<command>/stand/sysinstall</command> en versiones de &os;
|
|
anteriores a 5.2) para particionar y etiquetar un
|
|
disco nuevo usando sus intuitivos menús.
|
|
Entre como el usuario <username>root</username> o utilice
|
|
<command>su</command>. Ejecute
|
|
<command>sysinstall</command> y entre al menú
|
|
<literal>Configure</literal>. Dentro de
|
|
<literal>FreeBSD Configuration Menu</literal>, descienda
|
|
y seleccione la opción <literal>Fdisk</literal>.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<title>Editor de particiones <application>fdisk</application></title>
|
|
|
|
<para>Una vez dentro de <application>fdisk</application>,
|
|
teclée <userinput>A</userinput> si quiere usar el
|
|
disco entero con &os; Cuando se le pregunte
|
|
<quote>remain cooperative with any future
|
|
possible operating systems</quote>
|
|
<footnote><para>
|
|
Mantener el disco accesible a sistemas operativos que pudieran
|
|
necesitar acceder al mismo en algún momento.
|
|
</para></footnote>, responda <literal>YES</literal>.
|
|
Escriba los cambios al disco pulsando <userinput>W</userinput>.
|
|
Salga del editor FDISK pulsando <userinput>q</userinput>.
|
|
A continuación se le preguntará sobre el
|
|
<quote>Master Boot Record</quote>. Debido a que está
|
|
añadiendo un nuevo disco a un sistema que ya está
|
|
instalado, tendrá que seleccionar
|
|
<literal>None</literal>.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<title>Editor de etiquetas de disco</title>
|
|
|
|
<indexterm><primary>particiones BSD</primary></indexterm>
|
|
|
|
<para>A continuación, debe salir de
|
|
<application>sysinstall</application> e iniciarlo de nuevo.
|
|
Siga las instrucciones arriba expuestas, pero esta vez elija la
|
|
opción <literal>Label</literal>. De este modo
|
|
accederá al
|
|
<literal>editor de etiquetas de disco</literal>.
|
|
En él creará las particiones BSD
|
|
tradicionales. Un disco puede tener hasta ocho particiones,
|
|
etiquetadas desde la <literal>a</literal> a la
|
|
<literal>h</literal>.
|
|
Algunas de las etiquetas de las particiones tienen
|
|
usos especiales. La partición <literal>a</literal>
|
|
se utiliza para la partición raíz
|
|
(<filename>/</filename>), por lo tanto sólo su disco
|
|
de sistema (esto es, el disco desde el cual arranca)
|
|
tendrá una partición <literal>a</literal>.
|
|
La partición <literal>b</literal> se usa como
|
|
partición swap; puede tener más de una
|
|
partición swap y puede alojarlas en más de un
|
|
disco. La partición <literal>c</literal>
|
|
hace referencia al disco entero en modo dedicado, o a
|
|
la slice de &os; completa en modo slice. Las demás
|
|
particiones son para el resto de los usos típicos.</para>
|
|
|
|
<para>El editor de etiquetas de
|
|
<application>sysinstall</application>
|
|
creará la partición <literal>e</literal> como
|
|
partición <quote>ni raíz, ni swap</quote>.
|
|
En el editor de etiquetas crée un solo sistema de
|
|
ficheros tecleando <userinput>C</userinput>. Cuando se
|
|
le pregunte si debe etiquetarse como FS (sistema de ficheros) o
|
|
swap, elija <literal>FS</literal> y teclée un punto de
|
|
montaje (por ejemplo <filename>/mnt</filename>). Al
|
|
añadir un disco en modo
|
|
<quote>post-instalación</quote>
|
|
<application>sysinstall</application> no creará
|
|
automáticamente las entradas correspondientes en
|
|
<filename>/etc/fstab</filename>, por lo que el punto de
|
|
montaje que usted especifique no tiene importancia.</para>
|
|
|
|
<para>Ahora puede escribir la nueva etiqueta al disco y
|
|
crear un sistema de ficheros en él tecleando
|
|
<userinput>W</userinput>. Ignore cualquier error que
|
|
pudiera generar <application>sysinstall</application> acerca
|
|
de dificultades para montar la nueva partición. Salga del
|
|
editor de etiquetas y de <application>sysinstall</application>.
|
|
</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<title>Terminar</title>
|
|
|
|
<para>El último paso es editar
|
|
<filename>/etc/fstab</filename>
|
|
y añadir una entrada para su nuevo disco.</para>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Uso de utilidades de línea de comandos</title>
|
|
|
|
<sect3>
|
|
<title>Uso de slices</title>
|
|
|
|
<para>Esta configuración le permitirá a su
|
|
disco convivir sin sobresaltos con otro sistema operativo
|
|
que pueda estar instalado en su sistema y no
|
|
confundirá a las utilidades <command>fdisk</command> de
|
|
esos otros sistemas operativos. Se recomienda utilizar este
|
|
método para instalar discos nuevos.
|
|
<emphasis>Utilice el modo dedicado sólamente si tiene
|
|
un buen motivo para hacerlo</emphasis>.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/da1 bs=1k count=1</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>fdisk -BI da1</userinput> #Initialice el nuevo disco.
|
|
&prompt.root; <userinput>disklabel -B -w -r da1s1 auto</userinput> #Etiquételo.
|
|
&prompt.root; <userinput>disklabel -e da1s1</userinput> # Edite la etiqueta de disco que acaba de crear y añada particiones.
|
|
&prompt.root; <userinput>mkdir -p /1</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>newfs /dev/da1s1e</userinput> # Repita este paso por cada partición que crée.
|
|
&prompt.root; <userinput>mount /dev/da1s1e /1</userinput> # Monte la partición o particiones.
|
|
&prompt.root; <userinput>vi /etc/fstab</userinput> # Añada la/s entrada/s apropiadas en <filename>/etc/fstab</filename>.</screen>
|
|
|
|
<para>Si tiene un disco IDE, sustituya <filename>ad</filename>
|
|
por <filename>da</filename>. En sistemas anteriores a 4.X
|
|
utilice <filename>wd</filename>.</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3>
|
|
<title>Dedicado</title>
|
|
<indexterm><primary>OS/2</primary></indexterm>
|
|
|
|
<para>Si no va a compartir el nuevo disco con otro sistema
|
|
operativo puede utilizar el modo <literal>dedicado</literal>.
|
|
Recuerde que este modo puede confundir a los sistemas operativos
|
|
de Microsoft, aunque no podrán dañar por ello el
|
|
disco o su contenido. Tenga en cuenta que &os; (de IBM)
|
|
se <quote>apropiará</quote> de cualquier partición
|
|
que encuentre y no entienda.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/da1 bs=1k count=1</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>disklabel -Brw da1 auto</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>disklabel -e da1</userinput> # crear partición `e'
|
|
&prompt.root; <userinput>newfs -d0 /dev/da1e</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>mkdir -p /1</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>vi /etc/fstab</userinput> # agregar una entrada para /dev/da1e
|
|
&prompt.root; <userinput>mount /1</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Una forma alternativa de hacerlo sería:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/da1 count=2</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>disklabel /dev/da1 | disklabel -BrR da1 /dev/stdin</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>newfs /dev/da1e</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>mkdir -p /1</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>vi /etc/fstab</userinput> # añadir una entrada para /dev/da1e
|
|
&prompt.root; <userinput>mount /1</userinput></screen>
|
|
|
|
<note><para>A partir de &os; 5.1-RELEASE, la utilidad
|
|
&man.bsdlabel.8; reemplazó al antiguo programa
|
|
&man.disklabel.8;. En &man.bsdlabel.8; se han eliminado muchos
|
|
parámetros y opciones obsoletas;
|
|
en los ejemplos de arriba la opción <option>-r</option>
|
|
debe eliminarse si se usa &man.bsdlabel.8;. Para más
|
|
información diríjase al manual
|
|
de &man.bsdlabel.8;.</para></note>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="raid">
|
|
<title>RAID</title>
|
|
|
|
<sect2 id="raid-soft">
|
|
<title>Software RAID</title>
|
|
|
|
<sect3 id="ccd">
|
|
<sect3info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Christopher</firstname>
|
|
<surname>Shumway</surname>
|
|
<contrib>Texto original de </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Jim</firstname>
|
|
<surname>Brown</surname>
|
|
<contrib>Revisado por </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect3info>
|
|
|
|
<title>Configuración de controlador de disco
|
|
concatenado (CCD)</title>
|
|
|
|
<indexterm><primary>RAID</primary><secondary>software</secondary></indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>RAID</primary><secondary>CCD</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>Al escoger una solución de almacenamiento masivo
|
|
los factores más importantes a considerar son velocidad,
|
|
fiabilidad y coste. Es raro tener los tres por igual;
|
|
normalmente un dispositivo de almacenamiento masivo veloz y
|
|
fiable es caro, y para recortar los costes suele sacrificarse
|
|
la velocidad o la fiabilidad.</para>
|
|
|
|
<para>Al diseñar el sistema descrito más adelante se
|
|
eligió el coste como el factor más importante,
|
|
seguido de la velocidad, y luego la fiabilidad.
|
|
La velocidad de transferencia de datos para este sistema está,
|
|
en última instancia, limitada por la red. Y mientras que la
|
|
confiabilidad es muy importante, el controlador CCD descrito
|
|
más adelante sirve datos que están respaldados
|
|
en CD-R y pueden ser reemplazados sin dificultad.</para>
|
|
|
|
<para>Al escoger una solución de almacenamiento masivo el
|
|
primer paso es definir sus necesidades. Si prefiere velocidad o
|
|
fiabilidad por encima del coste, el resultado será
|
|
distinto del que vamos a describir en esta sección.
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<sect4 id="ccd-installhw">
|
|
<title>Instalación del hardware</title>
|
|
|
|
<para>Además del disco IDE, el núcleo del
|
|
disco CCD está compuesto por tres discos IDE
|
|
discos IDE Western Digital de 30GB y 5400 RPM, que
|
|
ofrecen aproximadamente 90GB de almacenamiento.
|
|
Lo ideal sería que cada disco IDE tuviera
|
|
su propio cable y controlador, pero para minimizar
|
|
costes no se utilizaron controladores IDE adicionales.
|
|
En lugar de eso se configuraron los discos
|
|
con <quote>jumpers</quote> para que cada controlador IDE
|
|
tuviera un maestro y un esclavo.</para>
|
|
|
|
<para>Despues de reiniciar la BIOS se configuró
|
|
para que detectara automáticamente los discos
|
|
conectados.
|
|
&os; los detectó al reiniciar:</para>
|
|
|
|
<programlisting>ad0: 19574MB <WDC WD205BA> [39770/16/63] at ata0-master UDMA33
|
|
ad1: 29333MB <WDC WD307AA> [59598/16/63] at ata0-slave UDMA33
|
|
ad2: 29333MB <WDC WD307AA> [59598/16/63] at ata1-master UDMA33
|
|
ad3: 29333MB <WDC WD307AA> [59598/16/63] at ata1-slave UDMA33</programlisting>
|
|
|
|
<note><para>Si &os; no detecta todos los discos
|
|
asegúrese de que ha colocado correctamente los
|
|
<quote>jumpers</quote>. La mayoría de los discos IDE
|
|
tienen un <quote>jumper</quote> <quote>Cable Select</quote>.
|
|
Este <emphasis>no</emphasis> es el
|
|
<quote>jumper</quote> que define la relación
|
|
maestro/esclavo. Consulte la documentación
|
|
del disco para identificar el <quote>jumper</quote>
|
|
correcto.</para></note>
|
|
|
|
<para>El siguiente paso es estudiar cómo conectarlos
|
|
para que formen parte del sistema de ficheros. Investigue
|
|
Debe investigar &man.vinum.8;
|
|
(<xref linkend="vinum-vinum"/>) y &man.ccd.4;. Nosotros
|
|
elegimos &man.ccd.4; para nuestra
|
|
configuración.</para>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 id="ccd-setup">
|
|
<title>Configuración de CCD</title>
|
|
|
|
<para>El controlador &man.ccd.4; le permite tomar
|
|
varios discos idénticos y concatenarlos
|
|
en un solo sistema lógico de ficheros.
|
|
Para poder usar &man.ccd.4; necesita un
|
|
kernel compilado con soporte de &man.ccd.4;.
|
|
Añada esta línea al fichero de
|
|
configuración de su kernel, recompile y
|
|
reinstale su kernel:</para>
|
|
|
|
<programlisting>pseudo-device ccd 4</programlisting>
|
|
|
|
<para>En sistemas 5.X, use la siguiente línea:</para>
|
|
|
|
<programlisting>device ccd</programlisting>
|
|
|
|
<note><para>En FreeBSD 5.X no es necesario especificar
|
|
un número de dispositivos &man.ccd.4;, ya que el controlador
|
|
de dispositivo &man.ccd.4; es capaz de clonarse a sí
|
|
mismo (se crearán nuevas instancias de dispositivo
|
|
automáticamente según vayan haciendo falta).
|
|
</para></note>
|
|
|
|
<para>El soporte de &man.ccd.4; también puede
|
|
cargarse como módulo en &os; 3.0 y
|
|
posteriores.</para>
|
|
|
|
<para>Para configurar &man.ccd.4; tendrá que
|
|
usar &man.disklabel.8; para etiquetar los
|
|
discos:</para>
|
|
|
|
<programlisting>disklabel -r -w ad1 auto
|
|
disklabel -r -w ad2 auto
|
|
disklabel -r -w ad3 auto</programlisting>
|
|
|
|
<para>Esto crea una etiqueta de disco para
|
|
<devicename>ad1c</devicename>,
|
|
<devicename>ad2c</devicename> y
|
|
<devicename>ad3c</devicename> que abarcan
|
|
el disco completo.</para>
|
|
|
|
<note><para>A partir de &os; 5.1-RELEASE
|
|
&man.bsdlabel.8; reemplazó al antiguo programa
|
|
&man.disklabel.8;. En &man.bsdlabel.8; se eliminaron muchas
|
|
opciones y parámetros obsoletos;
|
|
en los ejemplos de arriba la opción <option>-r</option>
|
|
deben obviarse. Para más información consulte
|
|
&man.bsdlabel.8;.</para></note>
|
|
|
|
<para>El siguiente paso es cambiar el tipo de etiqueta
|
|
de disco. Edite los discos con &man.disklabel.8;:
|
|
</para>
|
|
|
|
<programlisting>disklabel -e ad1
|
|
disklabel -e ad2
|
|
disklabel -e ad3</programlisting>
|
|
|
|
<para>Esto abre la etiqueta de disco de cada disco
|
|
con el editor declarado en la variable de
|
|
entorno <envar>EDITOR</envar>, por defecto &man.vi.1;.</para>
|
|
|
|
<para>Esta es una etiqueta de disco sin modificar:</para>
|
|
|
|
<programlisting>8 partitions:
|
|
# size offset fstype [fsize bsize bps/cpg]
|
|
c: 60074784 0 unused 0 0 0 # (Cyl. 0 - 59597)</programlisting>
|
|
|
|
<para>&man.ccd.4; necesita que añada una nueva
|
|
partición <literal>e</literal>. Puede copiarla desde la
|
|
partición <literal>c</literal>, pero el tipo de sistema de
|
|
ficheros (la opción <option>fstype</option>) debe ser
|
|
<userinput>4.2BSD</userinput>. La etiqueta del disco
|
|
debería tener este aspecto:</para>
|
|
|
|
<programlisting>8 partitions:
|
|
# size offset fstype [fsize bsize bps/cpg]
|
|
c: 60074784 0 unused 0 0 0 # (Cyl. 0 - 59597)
|
|
e: 60074784 0 4.2BSD 0 0 0 # (Cyl. 0 - 59597)</programlisting>
|
|
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 id="ccd-buildingfs">
|
|
<title>Contrucción del sistema de ficheros</title>
|
|
|
|
<para>Puede que todavía no exista el
|
|
nodo de dispositivo para <devicename>ccd0c</devicename>.
|
|
Si es así, ejecute lo siguiente:
|
|
</para>
|
|
|
|
<programlisting>cd /dev
|
|
sh MAKEDEV ccd0</programlisting>
|
|
|
|
<note><para>En FreeBSD 5.0 &man.devfs.5; administrará
|
|
automáticamente los nodos de dispositivos en
|
|
<filename>/dev</filename>, así que no tendrá que
|
|
usar <command>MAKEDEV</command>.</para></note>
|
|
|
|
<para>Una vez etiquetados todos los discos construya
|
|
el &man.ccd.4;. Utilice
|
|
&man.ccdconfig.8; con opciones similares a las siguientes:</para>
|
|
|
|
<programlisting>ccdconfig ccd0<co id="co-ccd-dev"/> 32<co id="co-ccd-interleave"/> 0<co id="co-ccd-flags"/> /dev/ad1e<co id="co-ccd-devs"/> /dev/ad2e /dev/ad3e</programlisting>
|
|
|
|
<para>El uso y el significado de cada una de las opciones se
|
|
muestra más abajo:</para>
|
|
|
|
<calloutlist>
|
|
<callout arearefs="co-ccd-dev">
|
|
<para>El primer argumento es el dispositivo a configurar, en este
|
|
caso <filename>/dev/ccd0c</filename>. La parte
|
|
<filename>/dev/</filename> es opcional.</para>
|
|
</callout>
|
|
|
|
<callout arearefs="co-ccd-interleave">
|
|
|
|
<para>El intervalo para el sistema de ficheros. El intervalo
|
|
define el tamaño de una banda en bloques de disco,
|
|
normalmente 512 bytes. Por lo tanto, un intervalo
|
|
de 32 equivaldría 16.384 bytes.</para>
|
|
</callout>
|
|
|
|
<callout arearefs="co-ccd-flags">
|
|
<para>Banderas para &man.ccdconfig.8;. Si desea disponer
|
|
sus discos en espejo use aquí una bandera.
|
|
Esta configuración no necesita discos en espejo,
|
|
por lo que está dispuesta a 0 (cero).</para>
|
|
</callout>
|
|
|
|
<callout arearefs="co-ccd-devs">
|
|
<para>Los últimos argumentos de &man.ccdconfig.8;
|
|
son los dispositivos a colocar en el array. Utilice
|
|
la ruta completa para cada dispositivo.</para>
|
|
</callout>
|
|
</calloutlist>
|
|
|
|
|
|
<para>Despues de ejecutar &man.ccdconfig.8; el &man.ccd.4;
|
|
estará configurado y podrá instalar un sistema
|
|
de ficheros. Consulte las opciones de &man.newfs.8; y
|
|
ejecute:</para>
|
|
|
|
<programlisting>newfs /dev/ccd0c</programlisting>
|
|
|
|
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 id="ccd-auto">
|
|
<title>Automatización</title>
|
|
|
|
<para>Seguramente querrá que
|
|
&man.ccd.4; esté dispuesto tras cada reinicio. Para
|
|
ello, debe configurarlo. Guarde su configuración
|
|
en <filename>/etc/ccd.conf</filename> mediante lo
|
|
siguiente:</para>
|
|
|
|
<programlisting>ccdconfig -g > /etc/ccd.conf</programlisting>
|
|
|
|
<para>Durante el reinicio, el <quote>script</quote>
|
|
<command>/etc/rc</command>
|
|
ejecuta <command>ccdconfig -C</command> si encuentra
|
|
el fichero <filename>/etc/ccd.conf</filename>. De este modo
|
|
&man.ccd.4; queda configurado automáticamente para que
|
|
pueda montarse.</para>
|
|
|
|
<note><para>Si ha arrancando en modo mono usuario necesita
|
|
ejecutar el siguiente comando antes de que pueda montar
|
|
el &man.ccd.4; para configurar el array:</para>
|
|
|
|
<programlisting>ccdconfig -C</programlisting>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Para montar automaticamente el &man.ccd.4;
|
|
coloque una entrada para &man.ccd.4; en
|
|
<filename>/etc/fstab</filename> para que se monte
|
|
durante el arranque:</para>
|
|
|
|
<programlisting>/dev/ccd0c /media ufs rw 2 2</programlisting>
|
|
</sect4>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="vinum">
|
|
<title>El administrador de volúmenes Vinum</title>
|
|
|
|
<indexterm><primary>RAID</primary><secondary>software</secondary></indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>RAID</primary>
|
|
<secondary>Vinum</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>El administrador de volúmenes Vinum es un
|
|
controlador de dispositivos de bloque que implementa
|
|
unidades de disco virtuales. Aísla los discos hardware de
|
|
la interfaz de dispositivos de bloque y mapea datos de
|
|
modo que revierta en un incremento de flexibilidad,
|
|
rendimiento y fiabilidad comparados con el sistema de slices
|
|
de almacenamiento de disco tradicional.
|
|
&man.vinum.8; implementa los modelos RAID-0, RAID-1 y
|
|
RAID-5, individualmente o combinados.</para>
|
|
|
|
<para>Consulte el <xref linkend="vinum-vinum"/> para mayor
|
|
información sobre &man.vinum.8;.</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="raid-hard">
|
|
<title>RAID por Hardware</title>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>RAID</primary>
|
|
<secondary>hardware</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>FreeBSD admite una gran variedad de controladores
|
|
<acronym>RAID</acronym> por hardware. Estos dispositivos
|
|
controlan un subsistema <acronym>RAID</acronym> sin necesidad
|
|
de software específico para &os; que administre el
|
|
array.</para>
|
|
|
|
<para>Puede controlar la mayoría de las operaciones de disco con
|
|
una tarjeta que incorpore <acronym>BIOS</acronym>.
|
|
El siguiente texto es una breve
|
|
descripción de configuración utilizando una
|
|
controladora Promise <acronym>RAID</acronym> <acronym>IDE</acronym>.
|
|
Cuando se instala esta tarjeta e inicia el sistema despliega
|
|
un <quote>prompt</quote> pidiendo información. Siga las
|
|
instrucciones para entrar a la pantalla de configuración de la
|
|
tarjeta. Ahí tendrá posibilidad de combinar todos los
|
|
discos que haya conectado. Hecho esto el disco (o discos)
|
|
aparecerán como una sola unidad en &os;. Pueden configurarse
|
|
otros niveles de
|
|
<acronym>RAID</acronym>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Reconstrucción de arrays ATA RAID1</title>
|
|
|
|
<para>&os; le permite reemplazar en caliente un disco dañado.
|
|
Esto requiere que lo intercepte antes de reiniciar.</para>
|
|
|
|
<para>Probablemente vea algo como lo siguiente en
|
|
<filename>/var/log/messages</filename> o en la salida de
|
|
&man.dmesg.8;:</para>
|
|
|
|
<programlisting>ad6 on monster1 suffered a hard error.
|
|
ad6: READ command timeout tag=0 serv=0 - resetting
|
|
ad6: trying fallback to PIO mode
|
|
ata3: resetting devices .. done
|
|
ad6: hard error reading fsbn 1116119 of 0-7 (ad6 bn 1116119; cn 1107 tn 4 sn 11)\\
|
|
status=59 error=40
|
|
ar0: WARNING - mirror lost</programlisting>
|
|
|
|
<para>Consulte &man.atacontrol.8; para más
|
|
información:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>atacontrol list</userinput>
|
|
ATA channel 0:
|
|
Master: no device present
|
|
Slave: acd0 <HL-DT-ST CD-ROM GCR-8520B/1.00> ATA/ATAPI rev 0
|
|
|
|
ATA channel 1:
|
|
Master: no device present
|
|
Slave: no device present
|
|
|
|
ATA channel 2:
|
|
Master: ad4 <MAXTOR 6L080J4/A93.0500> ATA/ATAPI rev 5
|
|
Slave: no device present
|
|
|
|
ATA channel 3:
|
|
Master: ad6 <MAXTOR 6L080J4/A93.0500> ATA/ATAPI rev 5
|
|
Slave: no device present
|
|
|
|
&prompt.root; <userinput>atacontrol status ar0</userinput>
|
|
ar0: ATA RAID1 subdisks: ad4 ad6 status: DEGRADED</screen>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step>
|
|
<para>Primero debe desconectar el disco del array para
|
|
que pueda retirarlo con seguridad:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>atacontrol detach 3</userinput></screen>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Reemplace el disco.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Conecte el disco de repuesto:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>atacontrol attach 3</userinput>
|
|
Master: ad6 <MAXTOR 6L080J4/A93.0500> ATA/ATAPI rev 5
|
|
Slave: no device present</screen>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Reconstruya el array:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>atacontrol rebuild ar0</userinput></screen>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
|
|
<para>El comando de reconstrucción no responderá hasta
|
|
que termine la tarea. Puede abrir otra terminal (mediante
|
|
<keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap> <keycap>F<replaceable>n</replaceable></keycap></keycombo>)
|
|
y revisar el progreso ejecutando lo siguiente:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>dmesg | tail -10</userinput>
|
|
[texto eliminado]
|
|
ad6: removed from configuration
|
|
ad6: deleted from ar0 disk1
|
|
ad6: inserted into ar0 disk1 as spare
|
|
|
|
&prompt.root; <userinput>atacontrol status ar0</userinput>
|
|
ar0: ATA RAID1 subdisks: ad4 ad6 status: REBUILDING 0% completed</screen>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Espere hasta que termine la operación.</para>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="usb-disks">
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Marc</firstname>
|
|
<surname>Fonvieille</surname>
|
|
<contrib>Texto de </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
<!-- Jul 2004 -->
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title>Dispositivos de almacenamiento USB</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>USB</primary>
|
|
<secondary>discos</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>Hoy día hay una enorme cantidad de soluciones de
|
|
almacenamiento externoque usan el bus serie universal (USB):
|
|
discos duros, <quote>mecheros</quote> (o
|
|
<quote>lápices</quote>) USB, grabadoras de
|
|
CD-R, etc. &os; puede usar estos dispositivos.</para>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Configuración</title>
|
|
|
|
<para>El controlador de dispositivos de almacenamiento masivo
|
|
USB, &man.umass.4;, ofrece soporte para dispositivos de
|
|
almacenamiento USB. Si usa el kernel <filename>GENERIC</filename>
|
|
no necesita cambiar nada en su configuración. Si
|
|
utiliza un kernel personalizado asegúrese de que su
|
|
fichero de configuración del kernel contiene las
|
|
siguientes líneas:</para>
|
|
|
|
<programlisting>device scbus
|
|
device da
|
|
device pass
|
|
device uhci
|
|
device ohci
|
|
device usb
|
|
device umass</programlisting>
|
|
|
|
<para>El controlador &man.umass.4; usa el subsistema SCSI para
|
|
acceder a los dispositivos de almacenamiento USB y su
|
|
dispositivo USB aparecerá en el sistema como
|
|
dispositivo SCSI. Dependiendo del chipset USB de su
|
|
placa base sólamente necesitará
|
|
<literal>device uhci</literal> o
|
|
<literal>device ohci</literal>; en cualquier caso tener
|
|
los dos en el fichero de configuración del kernel
|
|
no provocará ningún daño. No olvide
|
|
compilar e instalar el nuevo kernel si hizo alguna
|
|
modificación.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Si su dispositivo USB es una grabadora CD-R o DVD el
|
|
controlador SCSI CD-ROM, &man.cd.4;, debe ser añadirse al
|
|
kernel mediante la siguiente línea:</para>
|
|
|
|
<programlisting>device cd</programlisting>
|
|
|
|
<para>Dado que la grabadora aparece como una unidad
|
|
SCSI no tiene que usar el controlador &man.atapicam.4;
|
|
en la configuración del kernel.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>En &os; 5.X y en la rama 4.X desde &os; 4.10-RELEASE
|
|
el soporte para controladores USB 2.0 se incorpora al sistema del
|
|
siguiente modo:</para>
|
|
|
|
<programlisting>device ehci</programlisting>
|
|
|
|
<para>Tenga en cuenta que &man.uhci.4; y
|
|
&man.ohci.4; siguen siendo necesarios si quiere disponer de
|
|
soporte para USB 1.X.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>En &os; 4.X, El dæmon USB (&man.usbd.8;) debe
|
|
ejecutarse para poder ver ciertos tipos de dispositivo USB.
|
|
Para habilitarlo, añada
|
|
<literal>usbd_enable="YES"</literal> en
|
|
<filename>/etc/rc.conf</filename> y reinicie la
|
|
máquina.</para>
|
|
</note>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Prueba de la configuración</title>
|
|
|
|
<para>La configuración está lista para probarse:
|
|
conecte su dispositivo USB; en el búfer de mensajes del
|
|
sistema (&man.dmesg.8;), la unidad debe aparecer como algo
|
|
similar a esto:</para>
|
|
|
|
<screen>umass0: USB Solid state disk, rev 1.10/1.00, addr 2
|
|
GEOM: create disk da0 dp=0xc2d74850
|
|
da0 at umass-sim0 bus 0 target 0 lun 0
|
|
da0: <Generic Traveling Disk 1.11> Removable Direct Access SCSI-2 device
|
|
da0: 1.000MB/s transfers
|
|
da0: 126MB (258048 512 byte sectors: 64H 32S/T 126C)</screen>
|
|
|
|
<para>Obviamente la marca, el nodo de dispositivo
|
|
(<devicename>da0</devicename>) y otros detalles
|
|
pueden diferir dependiendo de su hardware.</para>
|
|
|
|
<para>Ya que el dispositivo USB aparece como uno SCSI,
|
|
puede usar <command>camcontrol</command> para ver una lista
|
|
de dispositivos USB conectados al
|
|
sistema:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol devlist</userinput>
|
|
<Generic Traveling Disk 1.11> at scbus0 target 0 lun 0 (da0,pass0)</screen>
|
|
|
|
<para>Si la unidad tiene un sistema de ficheros puede montarla.
|
|
La <xref linkend="disks-adding"/> contiene información que
|
|
le resultará muy útil para formatear y crear
|
|
particiones en el disco USB en caso de necesitarlo.</para>
|
|
|
|
<para>Si desconecta el dispositivo (el disco debe desmontarse
|
|
previamente), debería ver en el búfer de mensajes
|
|
del sistema algo parecido a esto:</para>
|
|
|
|
<screen>umass0: at uhub0 port 1 (addr 2) disconnected
|
|
(da0:umass-sim0:0:0:0): lost device
|
|
(da0:umass-sim0:0:0:0): removing device entry
|
|
GEOM: destroy disk da0 dp=0xc2d74850
|
|
umass0: detached</screen>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Lecturas recomendadas</title>
|
|
|
|
<para>Ademas de las secciones
|
|
<link linkend="disks-adding">Cómo añadir discos</link>
|
|
y <link linkend="mount-unmount">Montado y desmontado de sistemas
|
|
ficheros</link>, consulte las siguientes páginas man:
|
|
&man.umass.4;, &man.camcontrol.8; y
|
|
&man.usbdevs.8;.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="creating-cds">
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Mike</firstname>
|
|
<surname>Meyer</surname>
|
|
<contrib>Texto de </contrib>
|
|
<!-- mwm@mired.org -->
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
<!-- Apr 2001 -->
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title>Creación y uso de medios ópticos (CD)</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>CDROM</primary>
|
|
<secondary>creación</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Introducción</title>
|
|
|
|
<para>Los CD tienen muchas opciones que los hacen distintos de
|
|
los discos convencionales. Al principio los usuarios no
|
|
podían escribirlos. Su diseño permite que leamos
|
|
en ellos sin el retardo del movimiento de una cabeza lectora
|
|
de una pista a otra.
|
|
También son mucho más fáciles de transportar
|
|
de un sistema a otro que muchos otros soportes de
|
|
información.</para>
|
|
|
|
<para>Los CD tienen pistas, pero son una sección de los
|
|
que permiten lectura contínua, no una propiedad
|
|
física del disco. Para crear un CD en &os; debe
|
|
preparar los ficheros de datos que van a constituir las pistas
|
|
del CD y luego escribir las pistas al CD.</para>
|
|
|
|
<indexterm><primary>ISO 9660</primary></indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>sistema de ficheros</primary>
|
|
<secondary>ISO 9660</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>El sistema de ficheros ISO 9660 se diseñó
|
|
para gestionar estas diferencias. Por desgracia implementa
|
|
límites de sistema de ficheros que eran comunes en la
|
|
época en que se diseñó.
|
|
Por suerte también proporciona un mecanismo de extensiones
|
|
que permite que CD escritos excediendo dichos límites
|
|
funcionen en sistemas que no soportan esas extensiones.</para>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary><filename role="package">sysutils/cdrtools</filename></primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>El port <filename role="package">sysutils/cdrtools</filename>
|
|
incluye &man.mkisofs.8;, un programa que le permitirá
|
|
crear un fichero de datos que contenga un sistema de
|
|
ficheros ISO 9660. Incorpora opciones que soportan varias
|
|
extensiones. Se describe más adelante.</para>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>grabadora de CD</primary>
|
|
<secondary>ATAPI</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Qué herramienta usar para grabar el CD depende de si
|
|
su grabadora es ATAPI o no. Las grabadoras de CD ATAPI usan el
|
|
programa <command><link linkend="burncd">burncd</link></command>,
|
|
que forma parte del sistema base. Las grabadoras SCSI y USB usan
|
|
<command><link linkend="cdrecord">cdrecord</link></command>, del
|
|
port <filename role="package">sysutils/cdrtools</filename>.</para>
|
|
|
|
<para><command>burncd</command> no soporta cualquier unidad de
|
|
grabación. Para saber si una unidad está
|
|
soportada consulte la siguiente lista de
|
|
<ulink url="http://www.freebsd.dk/ata/">unidades CD-R/RW soportadas</ulink>.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>grabadora de CD</primary>
|
|
<secondary>controlador ATAPI/CAM</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Si utiliza &os; 5.X, &os; 4.8-RELEASE
|
|
o posteriores, puede utilizar
|
|
<command><link linkend="cdrecord">cdrecord</link></command> y
|
|
otras herramientas para unidades SCSI en hardware ATAPI con
|
|
el <link linkend="atapicam">módulo ATAPI/CAM</link>.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Si quiere usar un interfaz gráfico con su software
|
|
de grabación de CD quizás le guste
|
|
<application>X-CD-Roast</application> o
|
|
<application>K3b</application>. Puede instalar estas herramientas
|
|
como paquetes o desde los ports
|
|
<filename role="package">sysutils/xcdroast</filename> y
|
|
<filename role="package">sysutils/k3b</filename>, respectivamente.
|
|
<application>X-CD-Roast</application> y
|
|
<application>K3b</application> requieren el
|
|
<link linkend="atapicam">módulo ATAPI/CAM</link>
|
|
si usa hardware ATAPI.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="mkisofs">
|
|
<title>mkisofs</title>
|
|
|
|
<para>El programa &man.mkisofs.8; (que forma parte del
|
|
port <filename role="package">sysutils/cdrtools</filename>)
|
|
genera un sistema de ficheros ISO 9660 que es una imagen
|
|
de un árbol de directorios en el espacio de nombres
|
|
del sistema de ficheros &unix;. Esta es la forma más simple
|
|
de usarlo:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mkisofs -o <replaceable>ficherodeimagen.iso</replaceable> <replaceable>/ruta/del/árbol</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>sistemas de ficheros</primary>
|
|
<secondary>ISO 9660</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Este comando creará un
|
|
<replaceable>ficherodeimagen.iso</replaceable>
|
|
que contenga un sistema de ficheros ISO 9660 que es una copia del
|
|
árbol ubicado en
|
|
<replaceable>/ruta/al/árbol</replaceable>. En el
|
|
proceso, mapeará los nombres de fichero a nombres que
|
|
se ajusten a las limitaciones del estándar del sistema
|
|
de ficheros ISO 9660, y excluirá ficheros que posean
|
|
nombres no característicos de sistemas de ficheros
|
|
ISO.</para>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>sistemas de ficheros</primary>
|
|
<secondary>HFS</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>sistemas de ficheros</primary>
|
|
<secondary>Joliet</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>Existe gran cantidad de opciones que permiten superar
|
|
esas restricciones. En particular, <option>-R</option>
|
|
habilita las extensiones Rock Ridge comunes para sistemas
|
|
&unix;, <option>-J</option> habilita las extensiones Joliet
|
|
usadas por sistemas Microsoft y <option>-hfs</option> puede
|
|
usarse para crear sistemas de ficheros utilizados por
|
|
&macos;.</para>
|
|
|
|
<para>Puede utilizar <option>-U</option> para deshabilitar
|
|
todas las restricciones de nombres de fichero si quiere crear un
|
|
CD que se vaya a usar exclusivamente en sistemas &os;. Cuando se
|
|
usa con <option>-R</option> produce una imagen de sistema
|
|
de ficheros que es idéntica al árbol &os;
|
|
origen, aunque puede violar el estándar ISO 9660
|
|
de múltiples formas.</para>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>CDROMs</primary>
|
|
<secondary>creación cd CD arrancables</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>La última opción de uso general es
|
|
<option>-b</option>. Se usa para configurar la ubicación
|
|
de la imagen de arranque que se usará al crear un CD
|
|
arrancable <quote>El Torito</quote>.
|
|
Esta opción usa como argumento la ruta a la imagen de
|
|
arranque desde la raíz del árbol de directorios que
|
|
se va a escribir en el CD. Por defecto &man.mkisofs.8;
|
|
crea una imagen ISO en un modo llamado <quote>de emulación
|
|
de disquete (floppy)</quote>, y por lo tanto espera que
|
|
la imagen de arranque sea exactamente de 1.200, 1.440 o
|
|
2880 KB de tamaño. Algunos cargadores de arranque,
|
|
como el que se usa en los discos de la distribución &os;,
|
|
no utilizan modo de emulación: se usa la opción
|
|
<option>-no-emul-boot</option>. Por tanto, si
|
|
<filename>/tmp/miarranque</filename> tiene un sistema &os;
|
|
arrancable con la imagen de arranque en
|
|
<filename>/tmp/miarranque/boot/cdboot</filename> podría
|
|
crear la imagen en un sistema de ficheros ISO 9660 en
|
|
<filename>/tmp/arrancable.iso</filename> de la siguiente manera:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mkisofs -R -no-emul-boot -b boot/cdboot -o /tmp/arrancable.iso /tmp/miarranque</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Hecho esto, si tiene <devicename>vn</devicename>
|
|
(FreeBSD 4.X), o <devicename>md</devicename>
|
|
(FreeBSD 5.X)
|
|
configurado en su kernel, puede montar el sistema de
|
|
ficheros del siguiente modo:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>vnconfig -e vn0c /tmp/arrancable.iso</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>mount -t cd9660 /dev/vn0c /mnt</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>En FreeBSD 4.X y FreeBSD 5.X proceda del siguiente
|
|
modo:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mdconfig -a -t vnode -f /tmp/arrancable.iso -u 0</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>mount -t cd9660 /dev/md0 /mnt</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Ahora puede verificar que <filename>/mnt</filename>
|
|
y <filename>/tmp/miarranque</filename> sean idénticos.</para>
|
|
|
|
<para>Existen muchas otras opciones que puede usar para depurar el
|
|
comportamiento de &man.mkisofs.8;, sobre todo en lo que se refiere
|
|
al esquema ISO 9660 y la creación de discos Joliet y HFS.
|
|
Consulte el manual de &man.mkisofs.8;.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="burncd">
|
|
<title>burncd</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>CDROM</primary>
|
|
<secondary>grabar</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Si tiene una grabadora ATAPI puede usar
|
|
<command>burncd</command> para grabar una imagen ISO en un
|
|
CD. <command>burncd</command> forma parte del sistema base, y
|
|
está en <filename>/usr/sbin/burncd</filename>. Su uso
|
|
es muy sencillo, ya que tiene pocas opciones:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>burncd -f <replaceable>unidaddecd</replaceable> data <replaceable>ficheroimagen.iso</replaceable> fixate</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Esto grabará una copia de <replaceable>ficheroimagen.iso</replaceable>
|
|
en <replaceable>unidadcd</replaceable>. El dispositivo por
|
|
defecto es <filename>/dev/acd0</filename>
|
|
(o <filename>/dev/acd0c</filename> en &os; 4.X).
|
|
Consulte &man.burncd.8; para ver las opciones de configuración
|
|
de velocidad de escritura, expulsión de CD una vez grabado, y
|
|
escritura de datos de audio.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="cdrecord">
|
|
<title>cdrecord</title>
|
|
|
|
<para>Si no dispone de una grabadora ATAPI de CD, tendrá que
|
|
usar <command>cdrecord</command> para grabar sus CD.
|
|
<command>cdrecord</command> no forma parte del sistema
|
|
base; instálelo desde el port
|
|
<filename role="package">sysutils/cdrtools</filename> o
|
|
como paquete. Los cambios en el sistema base pueden
|
|
hacer que las versiones binarias del programa fallen.
|
|
Tendrá que actualizar el port cuando actualice su sistema
|
|
o, si está
|
|
<link linkend="stable">siguiendo la rama -STABLE</link>,
|
|
actualizar el port cuando haya una nueva versión
|
|
disponible.</para>
|
|
|
|
<para>Aunque <command>cdrecord</command> tiene muchas opciones, el
|
|
uso básico es incluso más simple que
|
|
el de <command>burncd</command>. Así se graba una imagen
|
|
ISO 9660:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cdrecord dev=<replaceable>dispositivo</replaceable> <replaceable>ficheroimagen.iso</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>La parte complicada de utilizar <command>cdrecord</command> es
|
|
encontrar qué <option>dev</option> usar. Utilice la
|
|
bandera <option>-scanbus</option> para dar con la
|
|
configuración apropiada. La salida será parecida a
|
|
la siguiente:</para>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>CDROMs</primary>
|
|
<secondary>grabar</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cdrecord -scanbus</userinput>
|
|
Cdrecord 1.9 (i386-unknown-freebsd4.2) Copyright (C) 1995-2000 Jörg Schilling
|
|
Using libscg version 'schily-0.1'
|
|
scsibus0:
|
|
0,0,0 0) 'SEAGATE ' 'ST39236LW ' '0004' Disk
|
|
0,1,0 1) 'SEAGATE ' 'ST39173W ' '5958' Disk
|
|
0,2,0 2) *
|
|
0,3,0 3) 'iomega ' 'jaz 1GB ' 'J.86' Removable Disk
|
|
0,4,0 4) 'NEC ' 'CD-ROM DRIVE:466' '1.26' Removable CD-ROM
|
|
0,5,0 5) *
|
|
0,6,0 6) *
|
|
0,7,0 7) *
|
|
scsibus1:
|
|
1,0,0 100) *
|
|
1,1,0 101) *
|
|
1,2,0 102) *
|
|
1,3,0 103) *
|
|
1,4,0 104) *
|
|
1,5,0 105) 'YAMAHA ' 'CRW4260 ' '1.0q' Removable CD-ROM
|
|
1,6,0 106) 'ARTEC ' 'AM12S ' '1.06' Scanner
|
|
1,7,0 107) *</screen>
|
|
|
|
<para>Esta lista muestra los valores <option>dev</option> apropiados para
|
|
los dispositivos de la lista. Localice su grabadora de CD y
|
|
utilice los tres números separados por comas como valor
|
|
para <option>dev</option>. En este caso, el dispositivo CDW
|
|
es 1,5,0 y por tanto la entrada apropiada sería
|
|
<option>dev=1,5,0</option>. Hay modos más
|
|
fáciles de especificar este valor; consulte &man.cdrecord.1;
|
|
para más detalles. También es el lugar donde buscar
|
|
información sobre la escritura de pistas de audio,
|
|
controlar la velocidad de escritura y muchas más cosas.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="duplicating-audiocds">
|
|
<title>Copiar CD de audio</title>
|
|
|
|
<para>Puede duplicar un CD de audio extrayendo los datos de audio del
|
|
CD a ficheros y escribir estos ficheros en un CD virgen.
|
|
El proceso es ligeramente diferente en unidades ATAPI y
|
|
SCSI.</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<title>Unidades SCSI</title>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Use <command>cdda2wav</command> para extraer el audio.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>cdda2wav -v255 -D2,0 -B -Owav</userinput></screen>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Use <command>cdrecord</command> para escribir
|
|
los ficheros <filename>.wav</filename>.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>cdrecord -v dev=<replaceable>2,0</replaceable> -dao -useinfo *.wav</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Asegúrese de que <replaceable>2,0</replaceable>
|
|
este configurado apropiadamente, como se describe en la
|
|
<xref linkend="cdrecord"/>.</para>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<title>Unidades ATAPI</title>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>El controlador de CD ATAPI hace que cada pista sea
|
|
accesible como
|
|
<filename>/dev/acd<replaceable>d</replaceable>t<replaceable>nn</replaceable></filename>,
|
|
donde <replaceable>d</replaceable> es el número
|
|
de unidad y <replaceable>nn</replaceable> es el
|
|
número de pista expresado con dos dígitos
|
|
decimales, precedido por un cero si es necesario.
|
|
La primera pista del primer disco es
|
|
<filename>/dev/acd0t01</filename>, la segunda es
|
|
<filename>/dev/acd0t02</filename>, la tercera es
|
|
<filename>/dev/acd0t03</filename> y así
|
|
sucesivamente.</para>
|
|
|
|
<para>Asegúrese de que existen los ficheros apropiados
|
|
en <filename>/dev</filename>.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV acd0t99</userinput></screen>
|
|
|
|
<note><para>En FreeBSD 5.0 &man.devfs.5; creará
|
|
y gestionará automáticamente las entradas
|
|
necesarias en <filename>/dev</filename>, así que
|
|
no será necesario usar
|
|
<command>MAKEDEV</command>.</para></note>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Extraer cada pista con &man.dd.1;. También
|
|
deberá declarar un tamaño específico de
|
|
bloque al extraer los ficheros.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/acd0t01 of=pista1.cdr bs=2352</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/acd0t02 of=pista2.cdr bs=2352</userinput>
|
|
...
|
|
</screen>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Grabar los ficheros extraídos a disco con
|
|
<command>burncd</command>. Debe declarar que son
|
|
ficheros de audio y que <command>burncd</command> debe cerrar
|
|
(<quote>fixate</quote>) el disco al terminar la
|
|
grabación.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>burncd -f <replaceable>/dev/acd0</replaceable> audio pista1.cdr pista2.cdr <replaceable>...</replaceable> fixate</userinput></screen>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="imaging-cd">
|
|
<title>Duplicar CDs de datos</title>
|
|
|
|
<para>Puede copiar un CD de datos a un fichero de
|
|
imagen que será funcionalmente equivalente al fichero
|
|
de imagen creado con &man.mkisofs.8;, y puede usarlo
|
|
para duplicar cualquier CD de datos. El ejemplo dado
|
|
aquí asume que su dispositivo CDROM es
|
|
<devicename>acd0</devicename>. Sustitúyalo por el
|
|
dispositivo CDROM correcto para su configuración.
|
|
Bajo &os; 4.X, se debe añadir una
|
|
<literal>c</literal> al final del nombre del dispositivo para
|
|
indicar la partición entera o, en el caso de los CDROM,
|
|
el disco entero.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/acd0 of=fichero.iso bs=2048</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Hecha la imagen puede garbarla en un CD como se
|
|
describió anteriormente.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="mounting-cd">
|
|
<title>Uso de CD de datos</title>
|
|
|
|
<para>Ahora que ha creado un CDROM de datos estándar
|
|
tal vez quiera montarlo y leer los datos que contiene. Por
|
|
defecto &man.mount.8; asume que los sistemas de ficheros
|
|
son de tipo <literal>ufs</literal>. Si trata de
|
|
hacer algo como</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/cd0 /mnt</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>recibirá un error como este:
|
|
<errorname>Incorrect super block</errorname> y no se
|
|
montará. Un CDROM no es un sistema de ficheros
|
|
<literal>UFS</literal> así que los intentos de montarlo
|
|
como tal fallarán. Tendrá que decirle a &man.mount.8;
|
|
que el sistema de ficheros es de tipo <literal>ISO9660</literal>
|
|
y funcionará. Puede hacerlo mediante la
|
|
opción <option>-t cd9660</option>.
|
|
Por ejemplo, si quiere montar el dispositivo CDROM
|
|
<filename>/dev/cd0</filename> en
|
|
<filename>/mnt</filename> ejecute:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -t cd9660 /dev/cd0 /mnt</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Tenga en cuenta que el nombre de su dispositivo
|
|
(<filename>/dev/cd0</filename> en este ejemplo) puede
|
|
ser diferente, dependiendo de la interfaz que su CDROM
|
|
utilice. Además la opción <option>-t cd9660</option>
|
|
sólo ejecuta &man.mount.cd9660.8;. El ejemplo de arriba
|
|
puede resumirse del siguiente modo:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mount_cd9660 /dev/cd0 /mnt</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>En general puede usar CDROM de datos de cualquier
|
|
fabricante, aunque los discos con ciertas extensiones
|
|
ISO 9660 pueden mostrar un comportamiento extraño.
|
|
Por ejemplo, los discos Joliet almacenan todos los nombres
|
|
de fichero en caracteres unicode de dos-bytes. El kernel
|
|
de &os; no comprende unicode
|
|
(<emphasis>todavía</emphasis>) así que
|
|
los caracteres que no están en inglés aparecen
|
|
como signos de interrogación. (Si utiliza &os; 4.3
|
|
o alguna versión posterior, el controlador CD9660 incluye
|
|
unas estructuras llamadas <quote>ganchos</quote>, que le
|
|
permitirán cargar una tabla de conversión unicode
|
|
apropiada cuando haga falta. Hay módulos para algunas
|
|
de las codificaciones más comunes en el port
|
|
<filename role="package">sysutils/cd9660_unicode</filename>.)</para>
|
|
|
|
<para>Es posible que reciba un error <errorname>Device not
|
|
configured</errorname> al tratar de montar un CDROM.
|
|
Generalmente esto significa que la unidad de CDROM piensa que no
|
|
hay disco en la bandeja, o que la unidad no es visible
|
|
en el bus. Puede llevar un par de segundos el que una
|
|
unidad de CDROM se dé cuenta de que ha sido alimentada,
|
|
por lo tanto sea paciente.</para>
|
|
|
|
<para>Algunas veces un CDROM SCSI puede <quote>perdido</quote> debido
|
|
a que no tuvo tiempo suficiente para responder al reset del
|
|
bus. Si tiene un CDROM SCSI añada la siguiente opción
|
|
a su fichero de configuración del kernel y
|
|
<link linkend="kernelconfig-building">recompile su kernel</link>.</para>
|
|
|
|
<programlisting>options SCSI_DELAY=15000</programlisting>
|
|
|
|
<para>Esto le indica a su bus SCSI que haga una pausa de 15
|
|
segundos durante el arranque para darle ocasión
|
|
a su unidad de CDROM de responder al reset del bus.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="rawdata-cd">
|
|
<title>Grabar CD de datos <quote>crudos</quote> (Raw)</title>
|
|
|
|
<para>Puede guardar un fichero directamente a CD
|
|
sin crear un sistema de ficheros ISO 9660. Algunas
|
|
personas hacen esto al crear respaldos. Es un proceso
|
|
más rápido que grabar un CD
|
|
estándar:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>burncd -f /dev/acd1 -s 12 data fichero.tar.gz fixate</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Para recuperar los datos guardardados de este modo en un CD,
|
|
debe leer los datos desde el nodo de dispositivo
|
|
<quote>crudo</quote>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>tar xzvf /dev/acd1</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>No puede montar este disco como lo haría con un
|
|
CDROM normal. Estos CDROM no pueden leerse en ningún
|
|
sistema operativo que no sea &os;. Si quiere montar el CD
|
|
o compartir los datos con otro sistema operativo debe utilizar
|
|
&man.mkisofs.8; como se describió previamente.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="atapicam">
|
|
<sect2info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Marc</firstname>
|
|
<surname>Fonvieille</surname>
|
|
<contrib>Original de </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect2info>
|
|
|
|
<title>Uso del controlador ATAPI/CAM</title>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>Grabadora de CD</primary>
|
|
<secondary>controlador ATAPI/CAM</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>Este controlador permite que dispositivos ATAPI
|
|
(CD-ROM, CD-RW, unidades DVD, etc) sean accesibles a través
|
|
del subsistema SCSI y por lo tanto permite el uso de
|
|
aplicaciones como
|
|
<filename role="package">sysutils/cdrdao</filename> o
|
|
&man.cdrecord.1;.</para>
|
|
|
|
<para>Para usar este controlador necesitará añadir
|
|
la siguiente línea al fichero de configuración
|
|
de su kernel:</para>
|
|
|
|
<programlisting>device atapicam</programlisting>
|
|
|
|
<para>Es posible que necesite también las siguientes
|
|
líneas en el fichero de configuración
|
|
de su kernel:</para>
|
|
|
|
<programlisting>device ata
|
|
device scbus
|
|
device cd
|
|
device pass</programlisting>
|
|
|
|
<para>(que, por otra parte, ya deberín estar presentes).</para>
|
|
|
|
<para>Recompile, instale su nuevo kernel y reinicie
|
|
su máquina. Durante el proceso de arranque su
|
|
grabadora debe ser detectada; veamos un ejemplo:</para>
|
|
|
|
<screen>acd0: CD-RW <MATSHITA CD-RW/DVD-ROM UJDA740> at ata1-master PIO4
|
|
cd0 at ata1 bus 0 target 0 lun 0
|
|
cd0: <MATSHITA CDRW/DVD UJDA740 1.00> Removable CD-ROM SCSI-0 device
|
|
cd0: 16.000MB/s transfers
|
|
cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray closed</screen>
|
|
|
|
<para>Puede acceder a la unidad a través del
|
|
del nombre de dispositivo <filename>/dev/cd0</filename>;
|
|
por ejemplo, para montar un CDROM en <filename>/mnt</filename>,
|
|
teclée lo siguiente:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -t cd9660 <replaceable>/dev/cd0</replaceable> /mnt</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Como <username>root</username>, puede ejecutar el
|
|
siguiente comando para obtener las direcciones SCSI
|
|
del dispositivo:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol devlist</userinput>
|
|
<MATSHITA CDRW/DVD UJDA740 1.00> at scbus1 target 0 lun 0 (pass0,cd0)</screen>
|
|
|
|
<para>Según esto, <literal>1,0,0</literal> será la
|
|
dirección SCSI a utilizar con &man.cdrecord.1;
|
|
y otras aplicaciones SCSI.</para>
|
|
|
|
<para>Para mayor información sobre sistemas
|
|
ATAPI/CAM y SCSI, diríjase a las páginas
|
|
de manual &man.atapicam.4; y &man.cam.4;.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="creating-dvds">
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Marc</firstname>
|
|
<surname>Fonvieille</surname>
|
|
<contrib>Texto de </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Andy</firstname>
|
|
<surname>Polyakov</surname>
|
|
<contrib>Con colaboraciones de </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
<!-- Feb 2004 -->
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title>Crear y utilizar medios ópticos (DVDs)</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>DVD</primary>
|
|
<secondary>grabar</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Introducción</title>
|
|
|
|
<para>Comparado con el CD, el DVD es la nueva generación
|
|
de tecnología de almacenamiento en medios ópticos.
|
|
El DVD puede almacenar más datos que cualquier CD y
|
|
hoy día es el estándar para publicación
|
|
de vídeo.</para>
|
|
|
|
<para>Se pueden definir cinco formatos de grabación para
|
|
lo que llamamos un DVD grabable:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>DVD-R: Este fué el primer formato de grabación
|
|
de DVD. El DVD-R estándar fué definido por el
|
|
<ulink url="http://www.dvdforum.com/forum.shtml">DVD Forum</ulink>.
|
|
Este formato es de una sola escritura.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>DVD-RW: Esta es la versión reescribible
|
|
del DVD-R estándar. Un DVD-RW puede reescribirse
|
|
unas 1.000 veces.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>DVD-RAM: Este es también un formato
|
|
reescribible soportado por el DVD Forum. Un
|
|
DVD-RAM puede verse como un disco duro extraíble.
|
|
Este medio no es compatible con la
|
|
mayoría de las unidades DVD-ROM y reproductores
|
|
de video DVD; hay muy pocas grabadoras de DVD que soporten
|
|
el formato DVD-RAM.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>DVD+RW: Este es un formato reescribible definido
|
|
por la
|
|
<ulink url="http://www.dvdrw.com/">DVD+RW Alliance</ulink>.
|
|
Un DVD+RW puede reescribirse unas 1000 veces.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>DVD+R: Este un formato es la versión
|
|
de una sola escritura del formato DVD+RW.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Un DVD grabable de una capa puede almacenar hasta
|
|
4.700.000.000 bytes, es decir, 4'38 GB o
|
|
4485 MB (1 kilobyte son 1.024 bytes).</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Debemos hacer una distinción entre medio físico
|
|
y aplicación. Un DVD de vídeo es una estructura
|
|
de fichero específica que puede escribirse en cualquier
|
|
medio físico consistente en un DVD grabable: DVD-R, DVD+R,
|
|
DVD-RW, etc. Antes de elegir el tipo de medio, debe
|
|
asegurarse que la grabadora y el reproductor de DVD de
|
|
vídeo (un reproductor independiente o una unidad DVD-ROM
|
|
en una computadora) son compatibles con el medio que
|
|
pretende utilizar.</para></note>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Configuración</title>
|
|
|
|
<para>Utilice &man.growisofs.1; para grabar el DVD. Forma parte
|
|
de las herramientas <application>dvd+rw-tools</application>
|
|
(<filename role="package">sysutils/dvd+rw-tools</filename>).
|
|
Las <application>dvd+rw-tools</application> permiten usar todos
|
|
los tipos de DVD.</para>
|
|
|
|
<para>Estas herramientas utilizan el subsistema SCSI para
|
|
acceder a los dispositivos, por lo tanto el
|
|
<link linkend="atapicam">soporte ATAPI/CAM</link> debe estar
|
|
presente en su kernel. Si su grabadora usa el interfaz
|
|
USB no tendrá que hacerlo, pero tendrá que leer
|
|
la
|
|
<xref linkend="usb-disks"/> para más información sobre
|
|
la configuración de dispositivos USB.</para>
|
|
|
|
<para>También debe que habilitar el acceso DMA para
|
|
dispositivos ATAPI. Para ello añada la siguiente
|
|
línea a
|
|
<filename>/boot/loader.conf</filename>:</para>
|
|
|
|
<programlisting>hw.ata.atapi_dma="1"</programlisting>
|
|
|
|
<para>Antes de intentar utilizar
|
|
<application>dvd+rw-tools</application> debe consultar las
|
|
<ulink url="http://fy.chalmers.se/~appro/linux/DVD+RW/hcn.html">notas
|
|
de compatibilidad de hardware de dvd+rw-tools</ulink> por si
|
|
apareciera cualquier información relacionada con su
|
|
grabadora de DVD.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Si desea un interfaz gráfico debería
|
|
echar un vistazo a <application>K3b</application>
|
|
(<filename role="package">sysutils/k3b</filename>), que ofrece
|
|
un interfaz de usuario amigable para &man.growisofs.1;
|
|
y muchas otras herramientas de grabación.</para>
|
|
</note>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Quemado de DVD de datos</title>
|
|
|
|
<para>&man.growisofs.1; es un <quote>frontend</quote> de
|
|
<link linkend="mkisofs">mkisofs</link>, invocará
|
|
a &man.mkisofs.8; para crear una estructura de sistema de
|
|
ficheros y realizará la escritura del DVD.
|
|
Esto significa que no necesita crear una imagen de los
|
|
datos antes del proceso de escritura.</para>
|
|
|
|
<para>La grabación en DVD+R o DVD-R de los datos del
|
|
directorio <filename class="directory">/ruta/a/los/datos</filename>,
|
|
se hace del siguiente modo:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -dvd-compat -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -J -R <replaceable>/ruta/a/los/datos</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Las opciones <option>-J -R</option> se suministran a
|
|
&man.mkisofs.8; para la creación del sistema de
|
|
ficheros (en este caso: un sistema de ficheros ISO 9660
|
|
con extensiones Joliet y Rock Ridge). Consulte la
|
|
página de manual &man.mkisofs.8; para más
|
|
detalles.</para>
|
|
|
|
<para>La opción <option>-Z</option> se usa
|
|
la sesión inicial de grabación en todos los casos,
|
|
sesiones múltiples o no. El dispositivo DVD del
|
|
ejemplo,
|
|
<replaceable>/dev/cd0</replaceable>, debe ajustarse de
|
|
acuerdo a la configuración de su sistema. El parámero
|
|
<option>-dvd-compat</option> cerrar´ el disco (no
|
|
se podrá añadir nada a la grabación).
|
|
Por contra, esto le brindará una mejor compatibilidad del
|
|
medio con unidades DVD-ROM.</para>
|
|
|
|
<para>También es posible grabar una imagen pre-masterizada,
|
|
por ejemplo para guardar la imagen
|
|
<replaceable>ficheroimagen.iso</replaceable>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -dvd-compat -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable>=<replaceable>ficheroimagen.iso</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>La velocidad de escritura se detecta y configura
|
|
automáticamente según el medio y la unidad que
|
|
se esté utilizando. Si quiere forzar la velocidad de
|
|
escritura utilice el
|
|
parámetro <option>-speed=</option>. Para más
|
|
información consulte la página de manual
|
|
&man.growisofs.1;.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Grabación de un DVD de vídeo</title>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>DVD</primary>
|
|
<secondary>DVD-Video</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>Un DVD de vídeo es una estructura de ficheros
|
|
específica basada en las especificiones ISO 9660 y
|
|
micro-UDF (M-UDF). El DVD de vídeo también
|
|
dispone de una jerarquía de estructura de datos
|
|
específica; por esta razón es necesario un
|
|
programa especializado para crear tal DVD:
|
|
<filename role="package">multimedia/dvdauthor</filename>.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Si ya tiene una imagen de un sistema de ficheros de DVD
|
|
de vídeo grábelo de la misma manera que cualquier
|
|
otra imagen; consulte la sección previa para ver un
|
|
ejemplo. Si ha creado el DVD y el resultado está en,
|
|
por ejemplo, el directorio
|
|
<filename class="directory">/ruta/al/vídeo</filename>, use
|
|
el siguiente comando para grabar el DVD de vídeo:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -dvd-video <replaceable>/ruta/al/vídeo</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>La opción <option>-dvd-video</option>
|
|
de &man.mkisofs.8; hará posible la creación
|
|
de una estructura de sistema de ficheros de DVD de vídeo.
|
|
Además, la opción <option>-dvd-video</option>
|
|
implica la opción
|
|
<option>-dvd-compat</option> de &man.growisofs.1;.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Uso de un DVD+RW</title>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>DVD</primary>
|
|
<secondary>DVD+RW</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>A diferencia de un CD-RW, un DVD+RW virgen necesita ser
|
|
formateado antes de usarse por primera vez. El programa
|
|
&man.growisofs.1; se encargará de ello automáticamente
|
|
cuando sea necesario, lo cual es el método
|
|
<emphasis>recomendado</emphasis>. De todas formas puede usted
|
|
usar el comando <command>dvd+rw-format</command> para
|
|
formatear el DVD+RW:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>dvd+rw-format <replaceable>/dev/cd0</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Necesita ejecutar esta operación solamente una vez,
|
|
recuerde que sólo los DVD+RW vírgenes necesitan
|
|
ser formateados. Hecho eso ya puede usar el DVD+RW de la
|
|
forma expuesta en las secciones previas.</para>
|
|
|
|
<para>Si desea guardar nuevos datos (grabar un sistema de
|
|
ficheros totalmente nuevo, no añadir más datos) en
|
|
un DVD+RW no necesita borrarlo, sólo tiene que escribir
|
|
sobre la grabación anterior (realizando una
|
|
nueva sesión inicial):</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -J -R <replaceable>/ruta/alos/datosnuevos</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>El formato DVD+RW ofrece la posibilidad de añadir
|
|
datos fácilmente a una grabación previa.
|
|
La operación consiste en fusionar una nueva sesión
|
|
a la existente, no es escritura multisesión;
|
|
&man.growisofs.1; <emphasis>hará crecer</emphasis> el
|
|
sistema de ficheros ISO 9660 presente en el medio.</para>
|
|
|
|
<para>Si, por ejemplo, añadir datos al DVD+RW del ejemplo
|
|
anterior tenemos que usar lo siguiente:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -M <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -J -R <replaceable>/ruta/alos/datosnuevos</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Las mismas opciones de &man.mkisofs.8; que utilizamos
|
|
para quemar la sesión inicial pueden usarse en
|
|
ulteriores escritura.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Puede usar la opción <option>-dvd-compat</option>
|
|
si desea mejor la compatibilidad de medios con unidades
|
|
DVD-ROM. Si la usa en un DVD+RW no evitará que
|
|
pueda añadir más datos.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Si por alguna razón desea borrar el contenido del
|
|
medio, haga lo siguiente:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable>=<replaceable>/dev/zero</replaceable></userinput></screen>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Uso de un DVD-RW</title>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>DVD</primary>
|
|
<secondary>DVD-RW</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>Un DVD-RW acepta dos formatos de disco: el incremental
|
|
secuencial y el de sobreescritura restringida. Por defecto
|
|
los discos DVD-RW están en formato secuencial.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Un DVD-RW virgen puede utilizarse directamente sin
|
|
necesidad de formateo, sin embargo un DVD-RW no virgen en
|
|
formato secuencial necesita ser borrado antes de poder guardar
|
|
una nueva sesión inicial.</para>
|
|
|
|
<para>Para borrar un DVD-RW en modo secuencial, ejecute:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>dvd+rw-format -blank=full <replaceable>/dev/cd0</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Un borrado total (<option>-blank=full</option>) tardará
|
|
aproximadamente una hora en un medio 1x. Un borrado rápido
|
|
puede realizarse con la opción <option>-blank</option>
|
|
si el DVD-RW fué grabado en modo Disk-At-Once (DAO).
|
|
Para grabar el DVD-RW en modo DAO use el comando:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -use-the-force-luke=dao -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable>=<replaceable>ficheroimagen.iso</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>La opción <option>-use-the-force-luke=dao</option>
|
|
no es imprescindible, ya que &man.growisofs.1; trata
|
|
de detectar el medio (borrado rápido) y entrar en
|
|
escritura DAO.</para>
|
|
|
|
<para>Debería usarse el modo de reescritura restringida
|
|
en los DVD-RW, pues este formato es más flexible que el
|
|
formato de incremento secuencial, el formato por defecto.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Para escribir datos en un DVD-RW secuencial proceda del
|
|
mismo modo que con los demás formatos de DVD:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -J -R <replaceable>/ruta/alos/datos</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Si desea añadir datos a una grabación
|
|
previa tendrá que usar la opción
|
|
<option>-M</option> de &man.growisofs.1;.
|
|
si añade datos a un DVD-RW en modo incremental secuencial
|
|
se creará en el disco una nueva sesión
|
|
y el resultado será un disco multisesión.</para>
|
|
|
|
<para>Un DVD-RW en formato de sobreescritura restringido no
|
|
necesita ser borrado antes de una nueva sesión
|
|
inicial, sólo tiene que sobreescribir el disco con la
|
|
opción <option>-Z</option>. esto es similar al
|
|
caso DVD+RW. También es posible ampliar un sistema
|
|
de ficheros ISO 9660 ya existente y escrito en el disco del
|
|
mismo modo que para un DVD+RW con la opción
|
|
<option>-M</option>. El resultado será un DVD
|
|
de una sesión.</para>
|
|
|
|
<para>Para poner un DVD-RW en el formato de sobreescritura
|
|
restringido haga lo siguiente:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>dvd+rw-format <replaceable>/dev/cd0</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Para devolverlo al formato secuencial use:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>dvd+rw-format -blank=full <replaceable>/dev/cd0</replaceable></userinput></screen>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Multisesión</title>
|
|
|
|
<para>Muy pocas unidades DVD-ROM soportan
|
|
DVDs multisesión. La mayoría de las veces (y
|
|
si tiene suerte) solamente leerán la primera
|
|
sesión. Los DVD+R, DVD-R y DVD-RW en formato secuencial
|
|
pueden aceptar multisesiones. El concepto de multisesión
|
|
no existe en los formatos de sobreescritura restringida
|
|
de DVD+RW y DVD-RW.</para>
|
|
|
|
<para>Usando el siguiente comando despues de una sesión
|
|
inicial (no-cerrada) en un DVD+R, DVD-R o DVD-RW en formato
|
|
secuencial añadirá una nueva sesión
|
|
al disco:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -M <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -J -R <replaceable>/ruta/alos/nuevosdatos</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Usando este comando con un DVD+RW o un DVD-RW en modo
|
|
de sobreescritura restringida, agregará datos
|
|
fusionando la nueva sesión a la ya existente. El
|
|
resultado será un disco de una sola sesión.
|
|
Este es el procedimiento habitual para añadir
|
|
datos tras la escritura inicial.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Una cierta cantidad de espacio en el medio se usa en
|
|
cada sesión al finalizar e iniciar sesiones;
|
|
por tanto, se deben añadir sesiones con grandes
|
|
cantidades de datos para optimizar el espacio del DVD.
|
|
El número de sesiones está limitado a
|
|
154 para un DVD+R, aproximadamente 2.000 para un DVD-R y
|
|
127 para un DVD+R de doble capa.</para>
|
|
</note>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Para mayor información</title>
|
|
|
|
<para>Para más información sobre
|
|
un DVD,puede ejecutar el comando
|
|
<command>dvd+rw-mediainfo <replaceable>/dev/cd0</replaceable></command>
|
|
con el disco en la unidad.</para>
|
|
|
|
<para>Tiene más información sobre
|
|
<application>dvd+rw-tools</application> en la
|
|
manual &man.growisofs.1;, en el
|
|
<ulink url="http://fy.chalmers.se/~appro/linux/DVD+RW/">sitio
|
|
web de dvd+rw-tools</ulink> y en los archivos de la
|
|
<ulink url="http://lists.debian.org/cdwrite/">lista de correos
|
|
de cdwrite</ulink>.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Si va a enviar un informe de problemas es imperativo que
|
|
adjunte la salida que <command>dvd+rw-mediainfo</command> produjo
|
|
al grabar (o no grabar) el medio. Sin esta salida será
|
|
prácticamente imposible ayudarle.</para>
|
|
</note>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="floppies">
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Julio</firstname>
|
|
<surname>Merino</surname>
|
|
<contrib>Texto original de </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
<!-- 24 Dec 2001 -->
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Martin</firstname>
|
|
<surname>Karlsson</surname>
|
|
<contrib>Reescrito por </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
<!-- 27 Apr 2003 -->
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title>Creación y uso de disquetes (floppies)</title>
|
|
|
|
<para>Poder almacenar datos en discos flexibles es útil algunas
|
|
veces, por ejemplo cuando no se tiene cualquier otro
|
|
medio de almacenamiento extraible o cuando se necesita transferir
|
|
una cantidad pequeña de datos a otro sistema.</para>
|
|
|
|
<para>Esta sección explicará cómo usar
|
|
disquetes en &os;. Cubrirá principalmente el
|
|
formateo y utilización de disquetes DOS
|
|
de 3.5 pulgadas, pero los conceptos son similares en
|
|
otros formatos de disquete.</para>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Formateo de disquetes</title>
|
|
|
|
<sect3>
|
|
<title>El dispositivo</title>
|
|
|
|
<para>El acceso a los disquetes se efectúa a través
|
|
de entradas en <filename>/dev</filename>, igual que en
|
|
otros dispositivos. Para acceder al disquete
|
|
<quote>crudo</quote> (raw) en versiones 4.X y anteriores, se usa
|
|
<filename>/dev/fd<replaceable>N</replaceable></filename>,
|
|
donde <replaceable>N</replaceable> representa el
|
|
número de unidad, generalmente 0, o
|
|
<filename>/dev/fd<replaceable>NX</replaceable></filename>,
|
|
donde <replaceable>X</replaceable> representa una
|
|
letra.</para>
|
|
|
|
<para>En versiones 5.0 o posteriores, simplemente use
|
|
<filename>/dev/fd<replaceable>N</replaceable></filename>.</para>
|
|
|
|
<sect4>
|
|
<title>El tamaño de disco en versiones 4.X y anteriores</title>
|
|
|
|
<para>También existen dispositivos
|
|
<filename>/dev/fd<replaceable>N</replaceable>.<replaceable>tamaño</replaceable></filename>,
|
|
donde <replaceable>tamaño</replaceable> es el
|
|
tamaño del disquete en kilobytes. Estas entradas se
|
|
usan durante el formateo a bajo nivel para determinar el
|
|
tamaño del disco. En los siguientes ejemplos se
|
|
usará el tamaño de 1440kB.</para>
|
|
|
|
<para>Algunas veces las entradas bajo <filename>/dev</filename>
|
|
tendrán que ser (re)creadas. Para ello, ejecute:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev && ./MAKEDEV "fd*"</userinput></screen>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4>
|
|
<title>El tamaño de disco en versiones 5.0 y
|
|
posteriores</title>
|
|
|
|
<para>En 5.0, &man.devfs.5; administrará
|
|
automáticamente los nodos de dispositivo en
|
|
<filename>/dev</filename>, así que el uso de
|
|
<command>MAKEDEV</command> no es necesario.</para>
|
|
|
|
<para>El tamaño de disco deseado se pasa a &man.fdformat.1;
|
|
mediante la bandera <option>-f</option>. Los
|
|
tamaños soportados aparecen en
|
|
&man.fdcontrol.8;, pero tenga muy en cuenta que
|
|
1440kB es el que funciona mejor.</para>
|
|
</sect4>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3>
|
|
<title>Formatear</title>
|
|
|
|
<para>Un disquete necesita ser formateado a bajo nivel
|
|
antes de poder usarse. Esto suele hacerlo el fabricante,
|
|
pero el formateo es una buena manera de revisar
|
|
la integridad del medio. Aunque es posible forzar
|
|
tamaños de disco más grandes (o pequeños),
|
|
1440kB es para lo que la mayoría de los disquetes
|
|
están diseñados.</para>
|
|
|
|
<para>Para formatear un disquete a bajo nivel debe usar
|
|
&man.fdformat.1;. Esta utilidad espera el nombre del
|
|
dispositivo como argumento.</para>
|
|
|
|
<para>Tome nota de cualquier mensaje de error, ya que
|
|
éstos pueden ayudarle a determinar si el disco está
|
|
bien o mal.</para>
|
|
|
|
<sect4>
|
|
<title>Formateo en versiones 4.X y anteriores</title>
|
|
|
|
<para>Use el dispositivo
|
|
<filename>/dev/fd<replaceable>N</replaceable>.<replaceable>tamaño</replaceable></filename>
|
|
para formatear el disquete. Inserte un disco de
|
|
3'5 pulgadas en su unidad y ejecute:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>/usr/sbin/fdformat /dev/fd0.1440</userinput></screen>
|
|
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4>
|
|
<title>Formateo en versiones 5.0 y posteriores</title>
|
|
|
|
<para>Use el dispositivo
|
|
<filename>/dev/fd<replaceable>N</replaceable></filename>
|
|
para formatear el disquete. Inserte un disco de
|
|
3'5 pulgadas en su unidad y ejecute:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>/usr/sbin/fdformat -f 1440 /dev/fd0</userinput></screen>
|
|
|
|
</sect4>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>La etiqueta de disco</title>
|
|
|
|
<para>Tras un formato del disco a bajo nivel necesitará
|
|
colocar una etiqueta de disco en él. Esta etiqueta
|
|
de disco será destruida más tarde, pero es
|
|
necesaria para que el sistema determine el tamaño del
|
|
disco y su geometría.</para>
|
|
|
|
<para>La nueva etiqueta de disco ocupará todo
|
|
el disco, y contendrá toda la información
|
|
apropiada sobre la geometría del disquete.
|
|
Los valores de geometría para la etiqueta de disco
|
|
están en
|
|
<filename>/etc/disktab</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Ejecute &man.disklabel.8; así:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/disklabel -B -r -w /dev/fd0 fd1440</userinput></screen>
|
|
|
|
<note><para>Desde &os; 5.1-RELEASE
|
|
&man.bsdlabel.8; reemplazó al viejo programa
|
|
&man.disklabel.8;. En &man.bsdlabel.8; se eliminaron muchas
|
|
opciones y parámetros obsoletos; en el ejemplo de arriba
|
|
la opción <option>-r</option> no debe usarse.
|
|
Para mayor información consulte la página de
|
|
manual de &man.bsdlabel.8;.</para></note>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>El sistema de ficheros</title>
|
|
|
|
<para>Ahora el disquete está listo para ser formateado
|
|
a alto nivel. Esto colocará un sistema de ficheros
|
|
nuevo en el disco y permitirá a &os; leer y escribir en
|
|
el disco. Después de crear el sistema de ficheros
|
|
se destruye la etiqueta de disco, así que si desea
|
|
reformatearlo, tendrá que recrear la etiqueta
|
|
de disco.</para>
|
|
|
|
<para>El sistema de ficheros del disquete puede ser UFS o
|
|
o FAT. FAT suele ser una mejor opción para
|
|
disquetes.</para>
|
|
|
|
<para>Para formatear un disquete ejecute:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/newfs_msdos /dev/fd0</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>El disco está para su uso.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Uso de un disquete</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Para usar el disquete móntelo con &man.mount.msdos.8;
|
|
(en versiones 4.X y anteriores) o con &man.mount.msdosfs.8;
|
|
(en versiones 5.X o posteriores). También se puede
|
|
usar <filename role="package">emulators/mtools</filename>.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="backups-tapebackups">
|
|
<title>Creación y uso de cintas de datos</title>
|
|
|
|
<indexterm><primary>medios de cinta</primary></indexterm>
|
|
|
|
<para>Los principales medios de cinta son 4mm, 8mm, QIC, mini-cartridge
|
|
y DLT.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="backups-tapebackups-4mm">
|
|
<title>4mm (DDS: Digital Data Storage)</title>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>medios de cinta</primary>
|
|
<secondary>cintas DDS (4mm)</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>medios de cinta</primary>
|
|
<secondary>cintas QIC</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Las cintas de 4mm están reemplazando a las QIC como los
|
|
medios de respaldo más frecuentes en estaciones de trabajo.
|
|
Esta tendencia se aceleró en gran medida cuando Conner
|
|
adquirió Archive, un fabricante líder de unidades
|
|
QIC, y abandonó la producción de unidades QIC.
|
|
Las unidades de 4mm son pequeñas y silenciosas pero no tienen
|
|
la reputación de fiabilidad de la que disfrutan las
|
|
unidades de 8mm. Los cartuchos son más baratos y más
|
|
pequeños (3 x 2 x 0.5 pulgadas, 76 x 51 x 12 mm) que los
|
|
cartuchos de 8mm. En el caso de las cintas de 4mm, igual que las
|
|
de 8mm, tienen un cabezal con una vida comparativamente más
|
|
corta. Ambos utilizan el escaneado en espiral.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>El ancho de datos de estas unidades comienza por aprox.
|
|
150 kB/s, con un pico de aprox. ~500 kB/s.
|
|
La capacidad de datos va de los
|
|
1'3 GB a 2'0 GB. La compresión
|
|
por hardware, disponible con la mayoría de estas unidades,
|
|
dobla aproximadamente la capacidad. Existen unidades de biblioteca
|
|
de cinta multi-unidad con 6 unidades en un solo armario y
|
|
cambio de cinta automático. Las capacidades de estas
|
|
bibliotecas alcanzan los 240 GB.</para>
|
|
|
|
<para>El estándar DDS-3 soporta capacidades de cinta
|
|
de hasta 12 GB (o 24 GB con compresión).</para>
|
|
|
|
<para>Las unidades de 4mm, igual que las unidades de 8mm, utilizan
|
|
escaneo en espiral. Tanto unas como otras tienen las mismas
|
|
ventajas y desventajas.</para>
|
|
|
|
<para>Las cintas deben renovarse por otras después de 2,000
|
|
pasadas ó 100 respaldos completos.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="backups-tapebackups-8mm">
|
|
<title>8mm (Exabyte)</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>medios de cinta</primary>
|
|
<secondary>cintas Exabyte (8mm)</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>Las cintas de 8mm son las unidades de cinta SCSI más comunes;
|
|
son la mejor opción de cintas reemplazables y eso hace que
|
|
las unidades de cinta Exabyte 8mm de 2 GB sean casi
|
|
omnipresentes. Las unidades de 8mm son fiables, prácticas y
|
|
silenciosas. Los cartuchos son baratos y bastante pequeños
|
|
(4.8 x 3.3 x 0.6 pulgadas; 122 x 84 x 15 mm). Una desventaja de las
|
|
cintas de 8mm es la vida relativamente corta del cabezal y de la
|
|
propia cinta debido a la alta tasa de movimiento relativo de la cinta
|
|
por los cabezales.</para>
|
|
|
|
<para>El ancho de datos varía de aprox. 250 kB/s
|
|
hasta los 500 kB/s. La capacidad va desde los
|
|
300 MB hasta los 7 GB. La compresión por
|
|
hardware, disponible con la mayoría de estas unidades,
|
|
dobla aproximadamente la capacidad. Estas unidades están
|
|
disponibles como unidades solas o como unidades de biblioteca
|
|
de cinta multi-unidad con 6 unidades y 120 cintas en un solo
|
|
armario. Las cintas las cambia automáticamente la unidad.
|
|
La capacidad de dichas bibliotecas alcanza los 840+ GB.</para>
|
|
|
|
<para>El modelo Exabyte <quote>Mammoth</quote> soporta 12 GB en
|
|
una cinta (24 GB con compresión) y cuesta aproximadamente
|
|
el doble que las unidades de cinta convencionales.</para>
|
|
|
|
<para>Los datos se graban en cinta utilizando escaneo en espiral.
|
|
Las cabezas se posicionan en ángulo en relación al
|
|
medio (6 grados aproximadamente). La cinta se envuelve cerca de 270
|
|
grados en el cilindro que soporta las cabezas. El cilindro gira
|
|
mientras la cinta se desliza sobre el cilindro. El resultado es
|
|
una alta densidad de datos y pistas almacenadas muy pegadas,
|
|
dispuestas en ángulo a través de la cinta de un
|
|
extremo al otro.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="backups-tapebackups-qic">
|
|
<title>QIC</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>medios de cinta</primary>
|
|
<secondary>QIC-150</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>Las cintas y unidades QIC-150 son, quizás, las unidades y
|
|
medios de cinta más comunes. Las unidades de cinta QIC son
|
|
las unidades de respaldo <quote>serias</quote> menos caras.
|
|
La desventaja es el coste del medio. Las cintas QIC son caras
|
|
comparadas con las cintas de 8mm o de 4mm, hasta 5 veces el precio de
|
|
almacenamiento de datos por GB. No obstante, si sus necesidades
|
|
pueden satisfacerse con media docena de cintas, QIC tal vez sea la
|
|
decisión correcta. QIC es la unidad de cinta
|
|
<emphasis>más</emphasis> común. Casi en todas partes
|
|
tienen una unidad QIC de una u otra densidad. Y ese es el problema,
|
|
QIC ofrece un enorme número de densidades en cintas
|
|
físicamente similares (algunas veces idénticas).
|
|
Las unidades QIC son cualquier cosa menos silenciosas.
|
|
Hacen bastante ruido antes de iniciar la grabación de datos
|
|
y son claramente audibles siempre que leen, escriben o hacen una
|
|
búsqueda. Las cintas QIC miden 6 x 4 x 0.7 pulgadas;
|
|
152 x 102 x 17 mm.</para>
|
|
|
|
<para>El ancho de datos varía de aprox. 150 kB/s a aprox.
|
|
500 kB/s. La capacidad de datos varía de 40 MB
|
|
a 15 GB. La compresión por hardware existe en muchas de
|
|
las nuevas unidades QIC. Las unidades QIC se ven con menos
|
|
frecuencia y además están siendo suplantadas por
|
|
unidades DAT.</para>
|
|
|
|
<para>Los datos se graban en la cinta en pistas. Las pistas
|
|
discurren a lo largo del extenso eje de la cinta de un extremo
|
|
al otro. El número de pistas, y por lo tanto el ancho de
|
|
una pista varía según la capacidad de la cinta.
|
|
La mayoría, si no todas las unidades nuevas, ofrecen
|
|
compatibilidad con modelos anteriores al menos para lectura
|
|
(y también en muchos casos de escritura). QIC tiene
|
|
buena reputación en cuanto a seguridad de los datos
|
|
(las piezas mecánicas son más simples y
|
|
más robustas que en las unidades de búsqueda
|
|
en espiral).</para>
|
|
|
|
<para>Las cintas deben ser sustituirse por otras después de
|
|
5,000 respaldos.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="backups-tapebackups-dlt">
|
|
<title>DLT</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>medios de cinta</primary>
|
|
<secondary>DLT</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>DLT tiene la tasa de transferencia de datos más
|
|
rápida de todos los tipos de unidades mostradas aquí.
|
|
La cinta de 1/2" (12'5mm) está alojada en un cartucho
|
|
de un solo cilindro (4 x 4 x 1 pulgadas; 100 x 100 x 25 mm).
|
|
El cartucho tiene una puerta giratoria a lo largo de todo un
|
|
lado del cartucho. El mecanismo de la unidad abre esta puerta
|
|
para extraer el <quote>líder</quote>. El <quote>lider</quote>
|
|
de la cinta tiene un agujero oval que la unidad utiliza para
|
|
<quote>enganchar</quote> la cinta. El cilindro de levantamiento
|
|
está dentro de la unidad de cinta. Los demás
|
|
cartuchos descritos en este texto (los cartuchos de 9
|
|
pistas son la única excepción) tienen el cilindro
|
|
proveedor alojados dentro del propio cartucho de cinta.</para>
|
|
|
|
<para>El ancho de datos es aproximadamente de 1'5 MB/s, tres veces
|
|
el ancho de unidades de cinta de 4mm, de 8mm o QIC. Las capacidades
|
|
de datos varían entre 10 GB y 20 GB en una sola
|
|
unidad. Hay unidades multicinta y con cargadores multi-cinta,
|
|
y bibliotecas multiunidad que pueden albergar de 5 a 900 cintas
|
|
con una a 20 unidades, con lo que pueden alcanzar desde
|
|
50 GB hasta 9 TB de almacenamiento.</para>
|
|
|
|
<para>Con compresión, el formato DLT Type IV soporta hasta
|
|
70 GB de capacidad.</para>
|
|
|
|
<para>Los datos se almacenan en cinta en pistas paralelas a la
|
|
dirección del movimiento de la cinta (como en las cintas
|
|
QIC). Se escriben dos pistas al mismo tiempo. El tiempo de vida
|
|
de lectura/escritura es relativamente largo. Una vez que la cinta
|
|
no hay movimiento relativo entre las cabezas y la cinta.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title id="backups-tapebackups-ait">AIT</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>medios de cinta</primary>
|
|
<secondary>AIT</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>AIT es un nuevo formato de Sony, y puede almacenar hasta
|
|
50 GB (con compresión) por cinta. Las cintas contienen
|
|
chips de memoria que retienen un índice de los
|
|
contenidos de la cinta. Este índice puede ser leido
|
|
rápidamente para determinar la posición
|
|
de los ficheros en la cinta, en lugar de los varios minutos que
|
|
requeriría el proceso con otras cintas.
|
|
<application>SAMS:Alexandria</application> puede gestionar
|
|
más de 40 bibliotecas de cinta AIT, comunicándose
|
|
directamente con el chip de memoria de la cinta para desplegar
|
|
el contenido en pantalla, determinar qué ficheros fueron
|
|
respaldados a qué cinta, ubicar la cinta correcta, cargarla
|
|
y restaurar los datos desde la cinta.</para>
|
|
|
|
<para>Las bibliotecas como ésta cuestan alrededor de 20.000
|
|
dólares, lo que las aleja bastante del alcance de los
|
|
aficionados.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Estreno de una cinta</title>
|
|
|
|
<para>La primera vez que trate de leer o escribir una
|
|
cinta nueva, completamente en blanco, la operación
|
|
fallará. El mensaje de la consola se parecerá
|
|
al siguiente:</para>
|
|
|
|
<screen>sa0(ncr1:4:0): NOT READY asc:4,1
|
|
sa0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
|
|
|
|
<para>La cinta no contiene un bloque identificador (bloque número
|
|
0). Todas las unidades de cinta QIC desde la adopción del
|
|
estándar QIC-525 escriben un bloque identificador en la
|
|
cinta. Existen dos soluciones:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><command>mt fsf 1</command> hace que la unidad de cinta
|
|
escriba un bloque identificador a la cinta.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Use el botón del panel frontal para expulsar
|
|
la cinta.</para>
|
|
|
|
<para>Inserte nuevamente la cinta y haga un <command>dump</command>
|
|
de datos a la cinta.</para>
|
|
|
|
<para><command>dump</command> devolverá
|
|
<errorname>DUMP: End of tape detected</errorname> y la consola
|
|
mostrará
|
|
<errorname>HARDWARE FAILURE info:280 asc:80,96</errorname>.</para>
|
|
|
|
<para>Rebobine la cinta usando: <command>mt rewind</command>.</para>
|
|
|
|
<para>A partir de ese momento podrá utilizar la cinta.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="backups-floppybackups">
|
|
<title>Respaldos en disquetes</title>
|
|
|
|
<sect2 id="floppies-using">
|
|
<title>?Puedo utilizar disquetes para respaldar mis datos?</title>
|
|
<indexterm><primary>respaldo en discos flexibles</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>discos flexibles</primary></indexterm>
|
|
|
|
<para>Los disquetes no son realmente el medio ideal
|
|
para hacer respaldos debido a que:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>El medio no es fiable, especialmente después de
|
|
largos periodos de tiempo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>El respaldo y la restauración es muy lento.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Tienen una capacidad muy limitada (los dís de
|
|
respaldar un disco duro entero en una docena de disquetes
|
|
pasaron hace mucho).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>De todas maneras, si no tiene otro método para respaldar
|
|
sus datos los disquetes son una mejor solución que no tener
|
|
ningún respaldo.</para>
|
|
|
|
<para>Si tiene que utilizar disquetes asegúrese de usar
|
|
discos de buena calidad. Los disquetes que han estado
|
|
almacenados en la oficina durante un par de años son una
|
|
mala elección. Lo mejor sería que utilizara discos
|
|
nuevos de un fabricante respetado.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="floppies-creating">
|
|
<title>?Cómo respaldo mis datos a discos flexibles?</title>
|
|
|
|
<para>La mejor manera de respaldar a un disquete
|
|
es usar &man.tar.1; con la opción <option>-M</option>
|
|
(multi volumen), que permite que el respaldo se guarde en
|
|
varios disquetes.</para>
|
|
|
|
<para>Para respaldar todos los ficheros en el directorio actual y
|
|
sus subdirectorios use esto (como <username>root</username>):</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>tar Mcvf /dev/fd0 *</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Cuando el primer disquete esté lleno
|
|
&man.tar.1; le solicitará que inserte el siguiente
|
|
volumen (debido a que &man.tar.1; es independiente del medio
|
|
se refiere a volúmenes; en éste contexto se refiere a
|
|
disquetes).</para>
|
|
|
|
<screen>Prepare volume #2 for /dev/fd0 and hit return:</screen>
|
|
|
|
<para>Esto se repite (con el número de volumen incrementando)
|
|
hasta que todos los ficheros especificados hayan sido archivados.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="floppies-compress">
|
|
|
|
<title>?Puedo comprimir mis respaldos?</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary><command>tar</command></primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary><command>gzip</command></primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<indexterm><primary>compresión</primary></indexterm>
|
|
|
|
<para>Desafortunadamente, &man.tar.1; no permite
|
|
el uso de la opción <option>-z</option> para archivos
|
|
multi-volumen. Puede, por supuesto, hacer un &man.gzip.1;
|
|
a todos los ficheros, mandarlos con &man.tar.1; a los
|
|
disquetes, <emphasis>y después hacer &man.gunzip.1;
|
|
a los archivos</emphasis></para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="floppies-restoring">
|
|
|
|
<title>?Cómo recupero mis respaldos?</title>
|
|
|
|
<para>Para restaurar el archivo completo use:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>tar Mxvf /dev/fd0</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Hay dos maneras que puede usar para restaurar
|
|
ficheros específicos. La primera, puede comenzar por el
|
|
primer disco flexible y usar:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>tar Mxvf /dev/fd0 <replaceable>nombredefichero</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>La utilidad &man.tar.1; le pedirá que inserte el resto de
|
|
disquetes hasta que encuentre el fichero requerido.</para>
|
|
|
|
<para>La segunda manera es: si sabe en qué disco se encuentra
|
|
el fichero puede insertar ese disco y usar el comando expuesto
|
|
arriba. Tenga en cuenta que si el primer fichero en el disquete
|
|
es la continuación del anterior
|
|
&man.tar.1; le advertirá que no puede restaurarlo
|
|
<emphasis>incluso si no se lo ha solicitado</emphasis></para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="backup-basics">
|
|
<title>Bases para respaldos</title>
|
|
|
|
<para>Los tres principales programas para respaldos son
|
|
&man.dump.8;, &man.tar.1; y &man.cpio.1;.</para>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Dump y Restore</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>backup software</primary>
|
|
<secondary>dump / restore</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<indexterm><primary><command>dump</command></primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary><command>restore</command></primary></indexterm>
|
|
|
|
<para>Los programas &unix; que se han usado durante muchos
|
|
años para hacer copias de seguridad son
|
|
<command>dump</command> y <command>restore</command>.
|
|
Operan en las unidades como una colección de bloques de
|
|
disco, bajo la abstracción de ficheros, los enlaces y
|
|
directorios creados por el sistema de ficheros.
|
|
<command>dump</command> respalda un sistema de ficheros completo
|
|
en un dispositivo. No es capaz de respaldar solamente parte
|
|
de un sistema de ficheros o un árbol de directorios
|
|
que se extienda por más de un sistema de ficheros.
|
|
<command>dump</command> no escribe ficheros y directorios a
|
|
cinta, escribe los bloques de datos <quote>crudos</quote> (raw)
|
|
que conforman los ficheros y directorios.</para>
|
|
|
|
<note><para>Si utiliza <command>dump</command> en su directorio
|
|
raíz, no respaldará
|
|
<filename>/home</filename>, <filename>/usr</filename> ni
|
|
muchos otros directorios, ya que suelen ser puntos de montaje
|
|
de otros sistemas de ficheros o enlaces simbólicos hacia
|
|
dichos sistemas de ficheros.</para></note>
|
|
|
|
<para><command>dump</command> tiene peculiaridades que se mantienen
|
|
desde sus primeros días en la Version 6 de AT&T UNIX
|
|
(alrededor de 1975). Los parámetros por defecto
|
|
son los adecuados para cintas de 9 pistas (6250 bpi), pero no para
|
|
los medios de alta densidad disponibles hoy en día
|
|
(hasta 62,182 ftpi). Estos valores por defecto deben
|
|
obviarse en la línea de comandos para aprovechar la
|
|
capacidad de las unidades de cinta actuales.</para>
|
|
|
|
<indexterm><primary><filename>.rhosts</filename></primary></indexterm>
|
|
|
|
<para>También es posible respaldar datos a través de
|
|
la red a una unidad de cinta conectada a otra computadora con
|
|
<command>rdump</command> y <command>rrestore</command>. Ambos
|
|
programas dependen de &man.rcmd.3; y &man.ruserok.3; para
|
|
acceder a la unidad de cinta remota. Por consiguiente, el usuario
|
|
que realiza el respaldo debe estar listado en el fichero
|
|
<filename>.rhosts</filename> de la computadora remota. Los
|
|
argumentos para <command>rdump</command> y <command>rrestore</command>
|
|
deben ser adecuados para usarse en la computadora remota.
|
|
Cuando realice un <command>rdump</command> desde &os;
|
|
a una unidad de cinta Exabyte conectada a una Sun llamada
|
|
<hostid>komodo</hostid>, use:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/rdump 0dsbfu 54000 13000 126 komodo:/dev/nsa8 /dev/da0a 2>&1</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Advertencia: existen implicaciones de seguridad al
|
|
permitir autentificación mediante
|
|
<filename>.rhosts</filename>. Le recomendamos que
|
|
evalúe la situación cuidadosamente.</para>
|
|
|
|
<para>También es posible usar <command>dump</command> y
|
|
<command>restore</command> de una forma más segura
|
|
a través de <command>ssh</command>.</para>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Utilizando <command>dump</command> a través de
|
|
<application>ssh</application></title>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/dump -0uan -f - /usr | gzip -2 | ssh -c blowfish \
|
|
usuario@maquinaobjetivo.ejemplo.com dd of=/misficherosgrandes/dump-usr-l0.gz</userinput></screen>
|
|
|
|
</example>
|
|
|
|
<para>Uso del método integrado de <command>dump</command>,
|
|
configurando la variable de ambiente <envar>RSH</envar>:</para>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Uso de <command>dump</command> a través de
|
|
<application>ssh</application> con <envar>RSH</envar>
|
|
configurada</title>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>RSH=/usr/bin/ssh /sbin/dump -0uan -f usuario@maquinaobjetivo.ejemplo.com:/dev/sa0 /usr</userinput></screen>
|
|
|
|
</example>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title><command>tar</command></title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>software de respaldo</primary>
|
|
<secondary><command>tar</command></secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>&man.tar.1; también es de la época de
|
|
la Version 6 de AT&T UNIX (alrededor de 1975).
|
|
<command>tar</command> trabaja en cooperación con el
|
|
sistema de ficheros; escribe ficheros y directorios a
|
|
cinta. <command>tar</command> no soporta el rango completo
|
|
de opciones que ofrece &man.cpio.1;, pero no requiere el
|
|
inusual comando de pipeline que utiliza
|
|
<command>cpio</command>.</para>
|
|
|
|
<indexterm><primary><command>tar</command></primary></indexterm>
|
|
|
|
<para>En FreeBSD 5.3 y posteriores, tiene a su disposición
|
|
GNU <command>tar</command>
|
|
y el comando por defecto <command>bsdtar</command>.
|
|
La versión GNU puede ser invocada mediante
|
|
<command>gtar</command>. Soporta dispositivos remotos mediante
|
|
la misma sintaxis que <command>rdump</command>. Para hacer un
|
|
<command>tar</command> a una unidad de cinta conectada a una
|
|
Sun llamada <hostid>komodo</hostid>, use:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>/usr/bin/gtar cf komodo:/dev/nsa8 . 2>&1</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Puede hacer lo mismo con o con
|
|
<command>bsdtar</command> usando un <quote>pipe</quote> y
|
|
<command>rsh</command> para mandar los datos a una unidad
|
|
de cinta remota.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>tar cf - . | rsh <replaceable>nombredemaquina</replaceable> dd of=<replaceable>dispositivo-de-cinta</replaceable> obs=20b</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Si le preocupa la seguridad del proceso de hacer un
|
|
respaldo a través de una red debe usar
|
|
<command>ssh</command> en lugar de <command>rsh</command>.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title><command>cpio</command></title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>software de respaldo</primary>
|
|
<secondary><command>cpio</command></secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>&man.cpio.1; es el programa de intercambio de archivos de
|
|
cinta para medios magnéticos. <command>cpio</command>
|
|
tiene opciones (entre muchas otras) para realizar intercambio de
|
|
bytes, escribir un número diferente de formatos de
|
|
archivo y hacer <quote>pipe</quote> de datos hacia otros programas.
|
|
Esta última opción hace de <command>cpio</command>
|
|
una elección excelente para medios de instalación.
|
|
<command>cpio</command> no sabe cómo recorrer el árbol
|
|
de directorios, así que debe facilitarle una lista de
|
|
directorios a través de
|
|
<filename>stdin</filename>.</para>
|
|
|
|
<indexterm><primary><command>cpio</command></primary></indexterm>
|
|
|
|
<para><command>cpio</command> no permite respaldos a través
|
|
de la red. Puede usar un pipe y <command>rsh</command>
|
|
para mandar los datos a una unidad de cinta remota.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>for f in <replaceable>lista_directorios; do</replaceable></userinput>
|
|
<userinput>find $f << backup.list</userinput>
|
|
<userinput>done</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>cpio -v -o --format=newc < backup.list | ssh <replaceable>usuario</replaceable>@<replaceable>máquina</replaceable> "cat > <replaceable>dispositivo_de_respaldo</replaceable>"</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Donde <replaceable>lista_directorios</replaceable> es la lista de
|
|
directorios que desea respaldar,
|
|
<replaceable>usuario</replaceable>@<replaceable>máquina</replaceable>
|
|
es la combinación usuario/nombre de equipo que realizará
|
|
el respaldo y <replaceable>dispositivo_de_respaldo</replaceable>
|
|
es donde el respaldo se escribirá efectivamente (por ejemplo
|
|
<filename>/dev/nsa0</filename>).</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title><command>pax</command></title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>software de respaldo</primary>
|
|
<secondary><command>pax</command></secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<indexterm><primary><command>pax</command></primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>IEEE</primary></indexterm>
|
|
|
|
<para>&man.pax.1; es la respuesta IEEE/&posix; a
|
|
<command>tar</command> y <command>cpio</command>.
|
|
A través de los años las diversas versiones
|
|
de <command>tar</command> y <command>cpio</command> se han
|
|
vuelto ligeramente incompatibles, así que en lugar
|
|
de pelear por hacerlo completamente estándar,
|
|
&posix; creó una nueva utilidad de archivado.
|
|
<command>pax</command> trata de leer y escribir muchos de
|
|
los diversos formatos de <command>cpio</command> y
|
|
<command>tar</command>, además de nuevos formatos
|
|
propios. Su conjunto de comandos se parece más a
|
|
<command>cpio</command> que a
|
|
<command>tar</command>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="backups-programs-amanda">
|
|
|
|
<title><application>Amanda</application></title>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>software de respaldo</primary>
|
|
<secondary><application>Amanda</application></secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<indexterm><primary><application>Amanda</application></primary></indexterm>
|
|
|
|
<!-- Remove link until <port> tag is available -->
|
|
|
|
<para><application>Amanda</application> (Advanced Maryland
|
|
Network Disk Archiver) es un sistema de respaldos cliente/servidor,
|
|
en lugar de un solo programa. Un servidor
|
|
<application>Amanda</application>
|
|
respaldará a una sola unidad de cinta cualquier cantidad de
|
|
computadoras que tengan clientes <application>Amanda</application>
|
|
y una conexión de red al servidor
|
|
<application>Amanda</application>.
|
|
Un problema común en sitios con gran cantidad de discos
|
|
grandes es que la cantidad de tiempo requerida para respaldar los
|
|
datos directamente a cinta excede la cantidad de tiempo disponible
|
|
para la tarea. <application>Amanda</application> resuelve este
|
|
problema. <application>Amanda</application> puede usar un
|
|
<quote>disco intermedio</quote> para respaldar varios sistemas de
|
|
ficheros al mismo tiempo.
|
|
<application>Amanda</application> crea
|
|
<quote>conjuntos de archivo</quote>, esto es, un grupo de cintas
|
|
usadas durante un periodo de tiempo para crear respaldos completos
|
|
de todos los sistemas de ficheros listados en el fichero de
|
|
configuración de <application>Amanda</application>.
|
|
El <quote>conjunto de archivo</quote> también contiene
|
|
respaldos incrementales nocturnos (o diferenciales) de todos los
|
|
sistemas de ficheros. Para restaurar un sistema de ficheros
|
|
dañado hace falta el respaldo completo más reciente
|
|
y los respaldos incrementales.</para>
|
|
|
|
<para>El fichero de configuración ofrece un control
|
|
exhaustivo de los respaldos y del tráfico de red que
|
|
<application>Amanda</application> genera.
|
|
<application>Amanda</application> usará cualquiera de
|
|
los programas de respaldo mencionados arriba para escribir los
|
|
datos a cinta. Puede instalar <application>Amanda</application>
|
|
como paquete y como port. No forma parte del sistema base.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>No hacer nada</title>
|
|
|
|
<para><quote>No hacer nada</quote> no es un programa, pero
|
|
es la estrategia de respaldo más extendida. No tiene
|
|
coste. No hay un calendario de respaldos a seguir. Simplemente
|
|
hay que decir <emphasis>que no</emphasis>. Si algo le sucediera a
|
|
sus datos <emphasis>sonría y acostúmbrese a su nueva
|
|
situación</emphasis>.</para>
|
|
|
|
<para>Si su tiempo y sus datos valen poco o nada, entonces
|
|
<quote>no hacer nada</quote> es el programa de respaldo más
|
|
adecuado para usted. Pero cuidado, &unix; es una herramienta
|
|
muy poderosa y puede suceder que dentro de seis meses
|
|
tenga un montón de ficheros que sean valiosos para
|
|
usted.</para>
|
|
|
|
<para><quote>No hacer nada</quote> es el método correcto de
|
|
respaldo para <filename>/usr/obj</filename> y otros árboles
|
|
de directorios que pueden ser fácilmente recreados por su
|
|
computadora. Un ejemplo son los archivos que forman la
|
|
versión HTML o &postscript; de este manual.
|
|
Estos documentos han sido generados desde ficheros SGML.
|
|
Crear respaldos de los archivos HTML o &postscript; no es
|
|
necesario dado que los ficheros SGML se respaldan regularmente.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>?Cuál es el mejor programa de respaldos?</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>LISA</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>&man.dump.8;.
|
|
<emphasis>Y no hay más que hablar.</emphasis>
|
|
Elizabeth D. Zwicky realizó pruebas de estrés a
|
|
a todos los programas de copia de seguridad aquí
|
|
expuestos. La elección clarísima para preservar
|
|
todos sus datos y todas las peculiaridades de sus sistemas de
|
|
ficheros &unix; es <command>dump</command>.
|
|
Elizabeth creó sistemas de ficheros conteniendo una gran
|
|
variedad de condiciones inusuales (y algunos no tan inusuales)
|
|
y probó cada programa haciendo un respaldo y restaurando
|
|
esos sistemas de ficheros. Esas peculiaridades incluían:
|
|
ficheros con y un bloque nulo, ficheros con caracteres
|
|
extraños en sus nombres, ficheros que no se podían
|
|
leer ni escribir, dispositivos, ficheros que cambiaban de
|
|
tamaño durante el respaldo, ficheros que eran creados/borrados
|
|
durante el respaldo y cosas así. Elizabeth presentó los
|
|
resultados en LISA V en octubre de 1991.
|
|
Consulte <ulink url="http://berdmann.dyndns.org/zwicky/testdump.doc.html">torture-testing
|
|
Backup and Archive Programs</ulink>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Procedimiento de restauración de emergencia</title>
|
|
|
|
<sect3>
|
|
<title>Antes del desastre</title>
|
|
|
|
<para>Solamente existen cuatro pasos que debe realizar
|
|
en preparación de cualquier desastre que pudiera
|
|
ocurrir.</para>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary><command>disklabel</command></primary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>Primero, imprima la etiqueta de disco de cada uno
|
|
de sus discos (<command>disklabel da0 | lpr</command>),
|
|
su tabla de sistemas de ficheros
|
|
(<filename>/etc/fstab</filename>) y todos los mensajes de
|
|
arranque, dos copias de cada uno.</para>
|
|
|
|
<indexterm><primary>fix-it floppies</primary></indexterm>
|
|
<para>Segundo, asegúrese que los disquetes de rescate
|
|
(<filename>boot.flp</filename> y <filename>fixit.flp</filename>)
|
|
tienen todos sus dispositivos. La manera más fácil
|
|
de revisarlo es reiniciar su máquina con el disquete
|
|
en la unidad y revisar los mensajes de arranque. Si todos sus
|
|
dispositivos aparecen en la lista y funcionan, pase al tercer
|
|
paso.</para>
|
|
|
|
<para>Si ha habido algún problema tiene que crear dos
|
|
disquetes de arranque personalizados, que deben tener un
|
|
kernel que pueda montar todos sus discos y acceder a su
|
|
unidad de cinta. Estos discos deben contener:
|
|
<command>fdisk</command>, <command>disklabel</command>,
|
|
<command>newfs</command>, <command>mount</command> y
|
|
cualquier programa de respaldo que utilice. Estos
|
|
programas deben estar enlazados estáticamente. Si
|
|
usa <command>dump</command>, el disquete debe
|
|
contener <command>restore</command>.</para>
|
|
|
|
<para>Tercero, use cintas de respaldo regularmente. Cualquier
|
|
cambio que haga después de su último respaldo puede
|
|
perderse irremediablemente. Proteja contra escritura las cintas
|
|
de respaldo.</para>
|
|
|
|
<para>Cuarto, pruebe los disquetes (ya sea <filename>boot.flp</filename>
|
|
y <filename>fixit.flp</filename> o los dos discos personalizados
|
|
que creó en el segundo paso) y las cintas de respaldo.
|
|
Documente el procedimiento. Almacene estas notas con los
|
|
discos de arranque, las impresiones y las cintas de respaldo.
|
|
Estará tan perturbado cuando restaure su sistema que las
|
|
notas pueden pueden evitar que destruya sus cintas de respaldo.
|
|
(?Como? en lugar de <command>tar xvf /dev/sa0</command>,
|
|
puede teclear accidentalmente <command>tar cvf /dev/sa0</command>
|
|
y sobreescribir su cinta).</para>
|
|
|
|
<para>Como medida adicional de seguridad haga discos de inicio
|
|
y dos cintas de respaldo cada vez. Almacene una de cada
|
|
en una ubicación remota. Una ubicación remota
|
|
<emphasis>NO</emphasis> es el sótano del mismo edificio.
|
|
Muchas firmas alojadas en el World Trade Center aprendieron esta
|
|
leccón de la manera más difícil. Esa
|
|
ubicación remota debe estar separada físicamente
|
|
de sus computadoras y unidades de disco por una distancia
|
|
significativa.</para>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Un <quote>script</quote> para la creación de discos
|
|
flexibles de arranque</title>
|
|
|
|
<programlisting><![CDATA[#!/bin/sh
|
|
#
|
|
# create a restore floppy
|
|
#
|
|
# format the floppy
|
|
#
|
|
PATH=/bin:/sbin:/usr/sbin:/usr/bin
|
|
|
|
fdformat -q fd0
|
|
if [ $? -ne 0 ]
|
|
then
|
|
echo "Bad floppy, please use a new one"
|
|
exit 1
|
|
fi
|
|
|
|
# place boot blocks on the floppy
|
|
#
|
|
disklabel -w -B /dev/fd0c fd1440
|
|
|
|
#
|
|
# newfs the one and only partition
|
|
#
|
|
newfs -t 2 -u 18 -l 1 -c 40 -i 5120 -m 5 -o space /dev/fd0a
|
|
|
|
#
|
|
# mount the new floppy
|
|
#
|
|
mount /dev/fd0a /mnt
|
|
|
|
#
|
|
# create required directories
|
|
#
|
|
mkdir /mnt/dev
|
|
mkdir /mnt/bin
|
|
mkdir /mnt/sbin
|
|
mkdir /mnt/etc
|
|
mkdir /mnt/root
|
|
mkdir /mnt/mnt # for the root partition
|
|
mkdir /mnt/tmp
|
|
mkdir /mnt/var
|
|
|
|
#
|
|
# populate the directories
|
|
#
|
|
if [ ! -x /sys/compile/MINI/kernel ]
|
|
then
|
|
cat << EOM
|
|
The MINI kernel does not exist, please create one.
|
|
Here is an example config file:
|
|
#
|
|
# MINI - A kernel to get FreeBSD onto a disk.
|
|
#
|
|
machine "i386"
|
|
cpu "I486_CPU"
|
|
ident MINI
|
|
maxusers 5
|
|
|
|
options INET # needed for _tcp _icmpstat _ipstat
|
|
# _udpstat _tcpstat _udb
|
|
options FFS #Berkeley Fast File System
|
|
options FAT_CURSOR #block cursor in syscons or pccons
|
|
options SCSI_DELAY=15 #Be pessimistic about Joe SCSI device
|
|
options NCONS=2 #1 virtual consoles
|
|
options USERCONFIG #Allow user configuration with -c XXX
|
|
|
|
config kernel root on da0 swap on da0 and da1 dumps on da0
|
|
|
|
device isa0
|
|
device pci0
|
|
|
|
device fdc0 at isa? port "IO_FD1" bio irq 6 drq 2 vector fdintr
|
|
device fd0 at fdc0 drive 0
|
|
|
|
device ncr0
|
|
|
|
device scbus0
|
|
|
|
device sc0 at isa? port "IO_KBD" tty irq 1 vector scintr
|
|
device npx0 at isa? port "IO_NPX" irq 13 vector npxintr
|
|
|
|
device da0
|
|
device da1
|
|
device da2
|
|
|
|
device sa0
|
|
|
|
pseudo-device loop # required by INET
|
|
pseudo-device gzip # Exec gzipped a.out's
|
|
EOM
|
|
exit 1
|
|
fi
|
|
|
|
cp -f /sys/compile/MINI/kernel /mnt
|
|
|
|
gzip -c -best /sbin/init > /mnt/sbin/init
|
|
gzip -c -best /sbin/fsck > /mnt/sbin/fsck
|
|
gzip -c -best /sbin/mount > /mnt/sbin/mount
|
|
gzip -c -best /sbin/halt > /mnt/sbin/halt
|
|
gzip -c -best /sbin/restore > /mnt/sbin/restore
|
|
|
|
gzip -c -best /bin/sh > /mnt/bin/sh
|
|
gzip -c -best /bin/sync > /mnt/bin/sync
|
|
|
|
cp /root/.profile /mnt/root
|
|
|
|
cp -f /dev/MAKEDEV /mnt/dev
|
|
chmod 755 /mnt/dev/MAKEDEV
|
|
|
|
chmod 500 /mnt/sbin/init
|
|
chmod 555 /mnt/sbin/fsck /mnt/sbin/mount /mnt/sbin/halt
|
|
chmod 555 /mnt/bin/sh /mnt/bin/sync
|
|
chmod 6555 /mnt/sbin/restore
|
|
|
|
#
|
|
# create the devices nodes
|
|
#
|
|
cd /mnt/dev
|
|
./MAKEDEV std
|
|
./MAKEDEV da0
|
|
./MAKEDEV da1
|
|
./MAKEDEV da2
|
|
./MAKEDEV sa0
|
|
./MAKEDEV pty0
|
|
cd /
|
|
|
|
#
|
|
# create minimum file system table
|
|
#
|
|
cat > /mnt/etc/fstab <<EOM
|
|
/dev/fd0a / ufs rw 1 1
|
|
EOM
|
|
|
|
#
|
|
# create minimum passwd file
|
|
#
|
|
cat > /mnt/etc/passwd <<EOM
|
|
root:*:0:0:Charlie &:/root:/bin/sh
|
|
EOM
|
|
|
|
cat > /mnt/etc/master.passwd <<EOM
|
|
root::0:0::0:0:Charlie &:/root:/bin/sh
|
|
EOM
|
|
|
|
chmod 600 /mnt/etc/master.passwd
|
|
chmod 644 /mnt/etc/passwd
|
|
/usr/sbin/pwd_mkdb -d/mnt/etc /mnt/etc/master.passwd
|
|
|
|
#
|
|
# umount the floppy and inform the user
|
|
#
|
|
/sbin/umount /mnt
|
|
echo "The floppy has been unmounted and is now ready."]]></programlisting>
|
|
|
|
</example>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3>
|
|
<title>Después del desastre</title>
|
|
|
|
<para>La pregunta clave es: ?sobrevivió su hardware?
|
|
Ha estado haciendo respaldos regularmente, así que no hay
|
|
necesidad de preocuparse por el software.</para>
|
|
|
|
<para>Si el hardware ha sufrido daños los componentes deben
|
|
reemplazarse antes de intentar de usar su sistema.</para>
|
|
|
|
<para>Si su hardware está bien revise sus discos de arranque.
|
|
Si usa disquetes de arranque personalizados arranque en modo
|
|
monousuario (teclée <literal>-s</literal> en el
|
|
en el <quote>prompt</quote> de arranque <prompt>boot:</prompt>).
|
|
Sáltese el siguiente párrafo.</para>
|
|
|
|
<para>Si utiliza usando los discos <filename>boot.flp</filename>
|
|
y <filename>fixit.flp</filename>, siga leyendo. Inserte el disco
|
|
<filename>boot.flp</filename> en la primera unidad de disquete
|
|
y arranque la máquina. El menú de instalación
|
|
original se desplegará en pantalla. Seleccione la
|
|
opción <literal>Fixit--Repair mode with CDROM or
|
|
floppy.</literal>. Inserte el disco <filename>fixit.flp</filename>
|
|
cuando se le pida. Tanto <command>restore</command> como los
|
|
demás programas que necesitará están en
|
|
<filename class="directory">/mnt2/rescue</filename>
|
|
(<filename class="directory">/mnt2/stand</filename> para versiones
|
|
de &os; anteriores a 5.2).</para>
|
|
|
|
<para>Recupere cada sistema de ficheros por separado.</para>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary><command>mount</command></primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<indexterm><primary>partición raíz</primary></indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary><command>disklabel</command></primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary><command>newfs</command></primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Trate de montar (por ejemplo
|
|
<command>mount /dev/da0a /mnt</command>) la partición
|
|
raíz de su primer disco. Si la etiqueta del disco
|
|
ha sufrido daños use <command>disklabel</command>
|
|
para reparticionar y etiquetar el disco de forma que coincida con
|
|
la etiqueta que imprimió y guardó previamente. Use
|
|
<command>newfs</command> para crear de nuevo sus sistemas de
|
|
ficheros. Monte de nuevo la partición raíz del
|
|
disquete en modo lectura/escritura
|
|
(<command>mount -u -o rw /mnt</command>). Ejecute su programa de
|
|
respaldo y utilice las cintas de respaldo para restaurar sus datos
|
|
en este sistema de ficheros
|
|
(<command>restore vrf /dev/sa0</command>).
|
|
Desmonte el sistema de ficheros (<command>umount /mnt</command>).
|
|
Repita el proceso con cada sistema de ficheros que sufrió
|
|
daños.</para>
|
|
|
|
<para>Una vez que su sistema esté en marcha respalde sus
|
|
datos en cintas nuevas. Cualquiera que haya sido la causa de
|
|
la caída o pérdida de datos puede suceder de nuevo.
|
|
Una hora más que gaste ahora puede ahorrarle mucho
|
|
sufrimiento más adelante.</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="disks-virtual">
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Marc</firstname>
|
|
<surname>Fonvieille</surname>
|
|
<contrib>Reorganizado y mejorado por </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title>Sistemas de ficheros en red, memoria y respaldados en fichero</title>
|
|
|
|
<indexterm><primary>discos virtuales</primary></indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>discos</primary>
|
|
<secondary>virtuales</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>Además de los discos que conecta físicamente en
|
|
su máquina (discos flexibles, CDs, discos duros, etc.)
|
|
&os; permite usar otro tipo de discos:
|
|
<firstterm>los discos virtuales</firstterm>.</para>
|
|
|
|
<indexterm><primary>NFS</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>Coda</primary></indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>discos</primary>
|
|
<secondary>memoria</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Esto incluye sistemas de ficheros en red como
|
|
<link linkend="network-nfs">NFS</link> y Coda, sistemas de
|
|
ficheros basados en memoria y sistemas de ficheros basados en
|
|
fichero.</para>
|
|
|
|
<para>Según la versión de &os; que utilice tendrá
|
|
que utilizar diferentes herramientas para la creación y
|
|
uso de sistemas de ficheros en memoria y sistemas de ficheros
|
|
basados en fichero.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Los usuarios de FreeBSD 4.X tendrán que usar
|
|
&man.MAKEDEV.8; para crear los dispositivos requeridos.
|
|
FreeBSD 5.0 y posteriores usan &man.devfs.5; para
|
|
gestionar los nodos de dispositivo correspondientes de forma
|
|
transparente para el usuario.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<sect2 id="disks-vnconfig">
|
|
|
|
<title>Sistema de ficheros basado en fichero en FreeBSD 4.X</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>discos</primary>
|
|
<secondary>file-backed (4.X)</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>La utilidad &man.vnconfig.8; configura y habilita vnodes
|
|
de dispositivos de pseudodisco. Un <firstterm>vnode</firstterm>
|
|
es una representación de un fichero y es el enfoque de
|
|
la actividad de fichero. Esto significa que &man.vnconfig.8;
|
|
utiliza ficheros para crear y operar un sistema de ficheros.
|
|
Un uso posible es el montaje de imágenes de disquetes o CD
|
|
almacenadas como ficheros.</para>
|
|
|
|
<para>Para poder usar &man.vnconfig.8; necesitará tener
|
|
&man.vn.4; en el fichero de configuración de su
|
|
kernel:</para>
|
|
|
|
<programlisting>pseudo-device vn</programlisting>
|
|
|
|
<para>Para montar una imagen de un sistema de ficheros:</para>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Uso de vnconfig para montar una imagen de un sistema de
|
|
ficheros bajo &os; 4.X</title>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>vnconfig vn<replaceable>0</replaceable> <replaceable>imagendedisco</replaceable></userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>mount /dev/vn<replaceable>0</replaceable>c <replaceable>/mnt</replaceable></userinput></screen>
|
|
</example>
|
|
|
|
<para>Para crear una nueva imagen de un sistema de ficheros con
|
|
&man.vnconfig.8;:</para>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Creación de una imagen nueva de un sistema de ficheros
|
|
respaldado en un archivo con <command>vnconfig</command></title>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=<replaceable>nuevaimagen</replaceable> bs=1k count=<replaceable>5</replaceable>k</userinput>
|
|
5120+0 records in
|
|
5120+0 records out
|
|
&prompt.root; <userinput>vnconfig -s labels -c vn<replaceable>0</replaceable> <replaceable>nuevaimagen</replaceable></userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>disklabel -r -w vn<replaceable>0</replaceable> auto</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>newfs vn<replaceable>0</replaceable>c</userinput>
|
|
Warning: 2048 sector(s) in last cylinder unallocated
|
|
/dev/vn0c: 10240 sectors in 3 cylinders of 1 tracks, 4096 sectors
|
|
5.0MB in 1 cyl groups (16 c/g, 32.00MB/g, 1280 i/g)
|
|
super-block backups (for fsck -b #) at:
|
|
32
|
|
&prompt.root; <userinput>mount /dev/vn<replaceable>0</replaceable>c <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>df <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
|
|
Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|
/dev/vn0c 4927 1 4532 0% /mnt</screen>
|
|
</example>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="disks-mdconfig">
|
|
<title>Sistemas de ficheros basados en fichero en
|
|
FreeBSD 5.X</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>discos</primary>
|
|
<secondary>file-backed (5.X)</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>&man.mdconfig.8; se usa para configurar y habilitar discos
|
|
habilitar discos de memoria, &man.md.4;, en FreeBSD 5.X.
|
|
Para usar &man.mdconfig.8;, tendrá que cargar el módulo
|
|
&man.md.4; o añadir soporte para el mismo el el fichero de
|
|
configuración del kernel:</para>
|
|
|
|
<programlisting>device md</programlisting>
|
|
|
|
<para>&man.mdconfig.8; soporta tres tipos de discos virtuales
|
|
en memoria: discos de memoria asignados mediante
|
|
&man.malloc.9;, discos de memoria usando un fichero o
|
|
espacio de swap como respaldo. Un uso posible es
|
|
montar imágenes de disquetes o CD archivadas.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Para montar una imagen de un sistema de ficheros:</para>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Uso de <command>mdconfig</command> para montar una imagen
|
|
de un sistema de ficheros en &os; 5.X</title>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mdconfig -a -t vnode -f <replaceable>imagendedisco</replaceable> -u <replaceable>0</replaceable></userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>mount /dev/md<replaceable>0</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput></screen>
|
|
</example>
|
|
|
|
<para>Para crear una imagen nueva de un sistema de ficheros
|
|
con &man.mdconfig.8;:</para>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Creación de un disco respaldado en fichero
|
|
con <command>mdconfig</command></title>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=<replaceable>nuevaimagen</replaceable> bs=1k count=<replaceable>5</replaceable>k</userinput>
|
|
5120+0 records in
|
|
5120+0 records out
|
|
&prompt.root; <userinput>mdconfig -a -t vnode -f <replaceable>nuevaimagen</replaceable> -u <replaceable>0</replaceable></userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>disklabel -r -w md<replaceable>0</replaceable> auto</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>newfs md<replaceable>0</replaceable>c</userinput>
|
|
/dev/md0c: 5.0MB (10240 sectors) block size 16384, fragment size 2048
|
|
using 4 cylinder groups of 1.27MB, 81 blks, 256 inodes.
|
|
super-block backups (for fsck -b #) at:
|
|
32, 2624, 5216, 7808
|
|
&prompt.root; <userinput>mount /dev/md<replaceable>0</replaceable>c <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>df <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
|
|
Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|
/dev/md0c 4846 2 4458 0% /mnt</screen>
|
|
</example>
|
|
|
|
<para>Si no especifica el número de unidad con la
|
|
opción <option>-u</option> &man.mdconfig.8;
|
|
usará la designación automática de
|
|
&man.md.4; para seleccionar un dispositivo sin usar.
|
|
El nombre de la unidad designada se enviará a la salida
|
|
esándar como <devicename>md4</devicename>. Para más
|
|
información sobre &man.mdconfig.8; consulte su página
|
|
de manual.</para>
|
|
|
|
<note><para>A partir de &os; 5.1-RELEASE
|
|
&man.bsdlabel.8; reemplazó a
|
|
&man.disklabel.8;. En &man.bsdlabel.8; se eliminaron muchas
|
|
opciones y parámetros obsoletos. En el ejemplo de
|
|
arriba ignore la opción <option>-r</option>.
|
|
Para más información consulte la página
|
|
de manual de &man.bsdlabel.8;.</para></note>
|
|
|
|
<para>&man.mdconfig.8; es muy útil, aunque requiere
|
|
muchas líneas de comando para crear un sistema de ficheros
|
|
basado en un fichero. FreeBSD 5.0 incorpora &man.mdmfs.8;,
|
|
que configura un disco &man.md.4; utilizando
|
|
&man.mdconfig.8;, pone un sistema de ficheros UFS en él
|
|
mediante &man.newfs.8; y lo monta usando &man.mount.8;.
|
|
Por ejemplo, si desea crear y montar la misma imagen de
|
|
sistema de ficheros de arriba, simplemente teclée
|
|
lo siguiente:</para>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Configurar y montar un disco basado en un fichero con
|
|
<command>mdmfs</command></title>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=<replaceable>nuevaimagen</replaceable> bs=1k count=<replaceable>5</replaceable>k</userinput>
|
|
5120+0 records in
|
|
5120+0 records out
|
|
&prompt.root; <userinput>mdmfs -F <replaceable>newimage</replaceable> -s <replaceable>5</replaceable>m md<replaceable>0</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>df <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
|
|
Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|
/dev/md0 4846 2 4458 0% /mnt</screen>
|
|
</example>
|
|
|
|
<para>Si utiliza la opción <option>md</option> sin
|
|
número de unidad, &man.mdmfs.8; usará la
|
|
opción de auto unidad de &man.md.4; para
|
|
selecionar automáticamente un dispositivo sin usar. Para
|
|
más información sobre &man.mdmfs.8;
|
|
diríjase a la página de manual.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="disks-md-freebsd4">
|
|
|
|
<title>Sistemas de ficheros basados en memoria en FreeBSD 4.X</title>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>discos</primary>
|
|
<secondary>sistemas de ficheros en memoria (4.X)</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>El controlador &man.md.4; es un modo sencillo y eficiente de
|
|
crear sistemas de ficheros basados en memoria en FreeBSD 4.X.
|
|
&man.malloc.9; se usa para ubicar la memoria.</para>
|
|
|
|
<para>Sencillamete toma un sistema de ficheros que usted ha
|
|
preparado con, por ejemplo, &man.vnconfig.8;, y:</para>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Disco de memoria md en FreeBSD 4.X</title>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=<replaceable>nuevaimagen</replaceable> of=/dev/md<replaceable>0</replaceable></userinput>
|
|
5120+0 records in
|
|
5120+0 records out
|
|
&prompt.root; <userinput>mount /dev/md<replaceable>0c</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>df <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
|
|
Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|
/dev/md0c 4927 1 4532 0% /mnt</screen>
|
|
</example>
|
|
|
|
<para>Para más información por favor consulte
|
|
la página de manual de &man.md.4;.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="disks-md-freebsd5">
|
|
<title>sistemas de ficheros basados en memoria en
|
|
FreeBSD 5.X</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>discos</primary>
|
|
<secondary>sistemas de ficheros en memoria (5.X)</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>Se usan las mismas herramientas para tratar con sistemas
|
|
de ficheros basados en memoria o en ficheros:
|
|
&man.mdconfig.8; o &man.mdmfs.8;. El almacenamiento de
|
|
sistemas de ficheros basados en memoria requiere el uso de
|
|
&man.malloc.9;.</para>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Creación de un nuevo disco basado en memoria con
|
|
<command>mdconfig</command></title>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mdconfig -a -t malloc -s <replaceable>5</replaceable>m -u <replaceable>1</replaceable></userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>newfs -U md<replaceable>1</replaceable></userinput>
|
|
/dev/md1: 5.0MB (10240 sectors) block size 16384, fragment size 2048
|
|
using 4 cylinder groups of 1.27MB, 81 blks, 256 inodes.
|
|
with soft updates
|
|
super-block backups (for fsck -b #) at:
|
|
32, 2624, 5216, 7808
|
|
&prompt.root; <userinput>mount /dev/md<replaceable>1</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>df <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
|
|
Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|
/dev/md1 4846 2 4458 0% /mnt</screen>
|
|
</example>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Creación de un nuevo disco basado en memoria con
|
|
<command>mdmfs</command></title>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mdmfs -M -s <replaceable>5</replaceable>m md<replaceable>2</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>df <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
|
|
Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|
/dev/md2 4846 2 4458 0% /mnt</screen>
|
|
</example>
|
|
|
|
<para>En lugar de usar un sistema de ficheros respaldado en
|
|
&man.malloc.9;, es posible utilizar swap; lo único que
|
|
debe hacer es sustituir <option>malloc</option> por
|
|
<option>swap</option> en la línea de comando de
|
|
&man.mdconfig.8;. &man.mdmfs.8; por defecto
|
|
(sin <option>-M</option>) crea un disco basado en swap). Para
|
|
más información, consulte las
|
|
páginas de manual de &man.mdconfig.8; y de
|
|
&man.mdmfs.8;.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Desconexión del sistema de un disco de memoria</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>discos</primary>
|
|
<secondary>desconectar un disco de memoria</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>Cuando un sistema de ficheros basado en memoria o
|
|
basado en fichero no se usa puede liberar recursos del sistema.
|
|
Lo primero es desmontar el sistema de ficheros: use
|
|
&man.mdconfig.8; para desconectar el disco del sistema y liberar
|
|
dichos recursos.</para>
|
|
|
|
<para>Por ejemplo, para desconectar y liberar todos los
|
|
recursos usados por <filename>/dev/md4</filename>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mdconfig -d -u <replaceable>4</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Es posible listar información sobre dispositivos
|
|
&man.md.4; configurados en el sistema mediante
|
|
<command>mdconfig -l</command>.</para>
|
|
|
|
<para>En FreeBSD 4.X se usa &man.vnconfig.8; para desconectar
|
|
el dispositivo. Por ejemplo, para desconectar y
|
|
liberar todos los recursos usados por
|
|
<filename>/dev/vn4</filename>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>vnconfig -u vn<replaceable>4</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="snapshots">
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Tom</firstname>
|
|
<surname>Rhodes</surname>
|
|
<contrib>Escrito por </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
<!-- 15 JUL 2002 -->
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title>Instantáneas (<quote>snapshots</quote>) de sistemas
|
|
de ficheros</title>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>sistemas de ficheros</primary>
|
|
<secondary>snapshots</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>FreeBSD 5.0 ofrece una característica relacionada
|
|
con
|
|
<link linkend="soft-updates">Soft Updates</link>: las
|
|
instantáneas del sistema de ficheros.</para>
|
|
|
|
<para>Las instantáneas permiten a un usuario crear
|
|
imágenes de uno o más sistemas de ficheros dados, y
|
|
tratarlas como un fichero. Los ficheros de instantánea
|
|
deben crearse en el sistema de ficheros en el que se realiza la
|
|
acción, y un usuario puede crear hasta 20 (veinte)
|
|
instantáneas por sistema de ficheros. Las
|
|
instantáneas activas se graban en el superbloque, lo que
|
|
hace que sigan ahí independientemente de montajes,
|
|
remontajes y reinicios del sistema. Cuando ya no necesite
|
|
una instantánea puede borrarla con &man.rm.1;.
|
|
Las instantáneas pueden borrarse en cualquier orden pero
|
|
puede que no pueda recuperar todo el espacio debido a que otra
|
|
instantánea puede reclamar algunos bloques liberados.</para>
|
|
|
|
<para>La bandera inalterable de fichero <option>snapshot</option>
|
|
se activa con &man.mksnap.ffs.8; después de la creación
|
|
inicial de un fichero de instantánea. &man.unlink.1;
|
|
hace una excepción con los ficheros de instantánea,
|
|
ya que permite que se les borre.</para>
|
|
|
|
<para>Las instantáneas se crean con &man.mount.8;.
|
|
Veamos un ejemplo. Vamos a colocar una instantánea de
|
|
<filename>/var</filename> en
|
|
<filename>/var/snapshot/snap</filename>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -u -o snapshot /var/snapshot/snap /var</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>También puede usar &man.mksnap.ffs.8; para
|
|
crear una instantánea:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mksnap_ffs /var /var/snapshot/snap</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Si busca ficheros de instantánea en un sistema de
|
|
de ficheros (por ejemplo <filename>/var</filename>) puede usar
|
|
&man.find.1;:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>find /var -flags snapshot</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Una instantánea tiene distintos usos:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Algunos administradores usan un fichero de
|
|
instantánea como respaldo, puesto que la instantánea
|
|
puede guardarse en CD o cinta.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Integridad de ficheros; &man.fsck.8; puede ejecutarse
|
|
en una instantánea. Asumiendo que el sistema de
|
|
ficheros estuviera limpio cuando se montó se debe
|
|
obtener un resultado limpio (e intacto). En esencia el
|
|
proceso &man.fsck.8; hace esto mismo en segundo plano.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ejecución de &man.dump.8; en la instantánea.
|
|
Se obtendrá un dump consistente con el sistema de
|
|
ficheros y los sellos de hora de la instantánea.
|
|
&man.dump.8; también puede leer una instantánea,
|
|
crear una imagen dump y eliminar la instantánea en
|
|
un comando usando la opción
|
|
<option>-L</option>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ejecutar un &man.mount.8; contra la instantánea
|
|
como una imagen congelada del sistema de ficheros.
|
|
Para montar la instantánea
|
|
<filename>/var/snapshot/snap</filename> ejecute:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mdconfig -a -t vnode -f /var/snapshot/snap -u 4</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>mount -r /dev/md4 /mnt</userinput></screen>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Podrá recorrer la jerarquía de su sistema de
|
|
ficheros <filename>/var</filename> congelado montado en
|
|
<filename>/mnt</filename>. Todo estará en el mismo estado
|
|
en el que estaba cuando creó la instantánea.
|
|
La única excepción es que cualquier
|
|
instantánea anterior aparecerá como un fichero
|
|
de longitud cero. Cuando haya acabado de usar una
|
|
instantánea puede desmontarla con:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>umount /mnt</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>mdconfig -d -u 4</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Para más información sobre
|
|
<option>softupdates</option> e instantáneas de sistemas
|
|
ficheros, incluyendo textos técnicos, visite el sitio
|
|
web de Marshall Kirk McKusick:
|
|
<ulink url="http://www.mckusick.com/"></ulink>.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="quotas">
|
|
<title>Cuotas en sistemas de ficheros</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>contabilidad</primary>
|
|
<secondary>espacio en disco</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<indexterm><primary>cuotas de disco</primary></indexterm>
|
|
|
|
<para>Las cuotas son una opción del sistema
|
|
operativo que le permite limitar la cantidad de espacio en
|
|
disco y/o el número de fichero que un usuario o
|
|
miembros de un grupo pueden crear en el sistema, pudiendo
|
|
además hacerlo de forma independiente en cada sistema de
|
|
ficheros.
|
|
Suele usarse principalmente en sistemas de tiempo compartido,
|
|
donde se busca limitar la cantidad de recursos que cualquier
|
|
usuario o grupo pueden utilizar.
|
|
Esto evitará que un usuario o un grupo de usuarios
|
|
consuma todos el espacio disponible en disco.</para>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Configuración del sistema para habilitar
|
|
cuotas de disco</title>
|
|
|
|
<para>Antes de intentar configurar el uso de cuotas de disco
|
|
hay que asegurarse de que las cuotas están activadas en el
|
|
kernel. La siguiente línea debe estar en el fichero de
|
|
de configuración del kernel:</para>
|
|
|
|
<programlisting>options QUOTA</programlisting>
|
|
|
|
<para>El kernel <filename>GENERIC</filename> no lo tiene activado
|
|
por defecto, así que tendrá que configurar,
|
|
compilar e instalar un kernel personalizado para
|
|
poder usar cuotas de disco. Por favor, consulte el
|
|
<xref linkend="kernelconfig"/> para más información
|
|
sobre la configuración del kernel.</para>
|
|
|
|
<para>A continuación tendrá que habilitar
|
|
las cuotas de disco en <filename>/etc/rc.conf</filename>.
|
|
Añadale la siguiente línea:</para>
|
|
|
|
<programlisting>enable_quotas="YES"</programlisting>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>cuotas de disco</primary>
|
|
<secondary>revisión</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>Hay una variable que le permitirá efectuar un
|
|
control más exhaustivo sobre el arranque de cuotas.
|
|
Normalmente se revisa la integridad de cuotas de cada sistema
|
|
de ficheros en el arranque; el responsable es
|
|
&man.quotacheck.8;. &man.quotacheck.8; se asegura de que los
|
|
datos que hay en su base de datos de cuotas reflejen
|
|
realmente los datos del sistema de ficheros. Es un proceso
|
|
que lleva mucho tiempo y que afectará significativamente
|
|
al tiempo que tardará su sistema en arrancar. Si desea
|
|
saltarse ese paso puede usar una variable al efecto en
|
|
<filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
|
|
|
|
<programlisting>check_quotas="NO"</programlisting>
|
|
|
|
<para>Para concluir tendrá que editar
|
|
<filename>/etc/fstab</filename> para habilitar las cuotas de disco
|
|
para cada sistema de ficheros. Es aquí donde podrá
|
|
habilitar cuotas por usuario, por grupo, o ambos en todos sus
|
|
sistemas de ficheros.</para>
|
|
|
|
<para>Para habilitar cuotas por usuario en un sistema de
|
|
ficheros añada la opción <option>userquota</option> al
|
|
campo de opciones en la entrada de <filename>/etc/fstab</filename>
|
|
que corresponda al sistema de ficheros en el que quiere habilitar
|
|
las cuotas. Veamos un ejemplo:</para>
|
|
|
|
<programlisting>/dev/da1s2g /home ufs rw,userquota 1 2</programlisting>
|
|
|
|
<para>En el caso de las cuotas de grupo es muy similar.
|
|
Use la opción <option>groupquota</option> en lugar
|
|
de <option>userquota</option>. Para habilitar
|
|
cuotas por usuario y por grupo modifique la entrada
|
|
de este modo:</para>
|
|
|
|
<programlisting>/dev/da1s2g /home ufs rw,userquota,groupquota 1 2</programlisting>
|
|
|
|
<para>Por defecto los ficheros de cuota se guardan en
|
|
el directorio raíz del sistema de ficheros con los
|
|
nombres <filename>quota.user</filename> y
|
|
<filename>quota.group</filename>
|
|
para cuotas de usuario y grupo respectivamente.
|
|
Consulte &man.fstab.5; para más información.
|
|
Aunque la página de manual de &man.fstab.5; diga que puede
|
|
especificar otra ubicación para los ficheros de
|
|
cuota, no se recomienda hacerlo debido a que las diversas herramientas
|
|
de gestió cuotas no parecen sobrellevar esto
|
|
adecuadamente.</para>
|
|
|
|
<para>Hecho todo esto puede reiniciar su sistema con el nuevo
|
|
kernel. <filename>/etc/rc</filename> ejecutará
|
|
automáticamente los comandos apropiados para crear los
|
|
ficheros de cuota iniciales que requieran todas las entradas en
|
|
en <filename>/etc/fstab</filename>, así que no hay
|
|
necesidad de crear ficheros de cuota de longitud cero.</para>
|
|
|
|
<para>En el curso normal de operaciones no se le debería
|
|
pedir que ejecute &man.quotacheck.8;, &man.quotaon.8; o
|
|
&man.quotaoff.8; manualmente. Sin embargo, tal vez quiera leer
|
|
sus páginas de manual para familiarizarse con su
|
|
funcionamiento.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Configuración de límites de cuota</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>cuotas de disco</primary>
|
|
<secondary>límites</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>Una vez que tenga configurado su sistema para usar cuotas
|
|
verifique que en realidad estén habilitadas. Una manera
|
|
sencilla de hacer esto es ejecutar:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>quota -v</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Debe ver un resumen de una sola línea de uso del
|
|
disco y los límites de cuota actuales para cada sistema
|
|
de ficheros donde estén habilitadas las cuotas.</para>
|
|
|
|
<para>Ahora puede iniciar la asignación
|
|
de límites de cuota con &man.edquota.8;.</para>
|
|
|
|
<para>Tiene varias opciones para imponer límites en el
|
|
espacio de disco que un usuario o grupo puede ocupar, y
|
|
cuántos ficheros pueden crear. Puede limitar el uso de
|
|
disco basándose en el espacio en disco (cuotas de bloque) o
|
|
en el número de ficheros (cuotas de inodo) o una
|
|
combinación de ambas. Cada uno de estos límites
|
|
a su vez se divide en dos categorías: límites
|
|
duros y suaves.</para>
|
|
|
|
<indexterm><primary>límite duro</primary></indexterm>
|
|
<para>Un límite duro no puede ser excedido. Una vez que
|
|
un usuario alcanza su límite duro no puede realizar
|
|
más ubicaciones en el sistema de ficheros en cuestión.
|
|
Por ejemplo, si el usuario tiene un límite duro de
|
|
500 kbytes en un sistema de ficheros y está utilizando
|
|
490 kbytes, el usuario solo puede ocupar
|
|
otros 10 kbytes. Un intento de ocupar 11 kbytes más
|
|
fallará.</para>
|
|
|
|
<indexterm><primary>límite suave</primary></indexterm>
|
|
<para>Los límites suaves pueden excederse por un periodo
|
|
Este periodo de tiempo recibe el nombre de periodo de gracia, que
|
|
por defecto es una semana. Si un usuario sobrepasa su periodo de
|
|
gracia el límite suave se convertirá en
|
|
un límite duro y no se permitir´n usos de disco
|
|
adicionales. Cuando el usuario devuelve su cuota de uso de
|
|
recursos a un punto por debajo de su límite suave
|
|
el periodo de gracia se reinicia.</para>
|
|
|
|
<para>Veamos un ejemplo de uso de &man.edquota.8;.
|
|
Si se usa &man.edquota.8; se entra en el el editor declarado en
|
|
la variable de entorno
|
|
<envar>EDITOR</envar>, o en el editor <application>vi</application>
|
|
si no ha modificado el valor por defecto de la variable
|
|
<envar>EDITOR</envar>, para que pueda editar los
|
|
límites de cuota.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>edquota -u test</userinput></screen>
|
|
|
|
<programlisting>Quotas for user test:
|
|
/usr: kbytes in use: 65, limits (soft = 50, hard = 75)
|
|
inodes in use: 7, limits (soft = 50, hard = 60)
|
|
/usr/var: kbytes in use: 0, limits (soft = 50, hard = 75)
|
|
inodes in use: 0, limits (soft = 50, hard = 60)</programlisting>
|
|
|
|
<para>Debería ver dos líneas por cada sistema
|
|
de ficheros que tenga habilitadas las cuotas. Una línea
|
|
para los límites de bloque y una línea para
|
|
límites de inodo. Por ejemplo, para elevar los límites
|
|
de este usuario de un límite suave de 50 y un límite
|
|
duro de 75 a un límite suave de 500 y un límite
|
|
duro de 600, cambie:</para>
|
|
|
|
<programlisting>/usr: kbytes in use: 65, limits (soft = 50, hard = 75)</programlisting>
|
|
|
|
<para>por:</para>
|
|
|
|
<programlisting>/usr: kbytes in use: 65, limits (soft = 500, hard = 600)</programlisting>
|
|
|
|
<para>Los nuevos límites de cuota se aplicarán en
|
|
cuanto salga del editor.</para>
|
|
|
|
<para>Algunas veces se quieren activar límites de cuota
|
|
en un rango de UIDs. Esto puede realizarse con la opción
|
|
<option>-p</option> de &man.edquota.8;. Primero asigne el
|
|
límite de cuota deseado a un usuario y luego
|
|
ejecute
|
|
<command>edquota -p protouser startuid-enduid</command>. Por
|
|
ejemplo, si el usuario <username>test</username> tiene el
|
|
límite de cuota deseado, el siguiente comando puede
|
|
usarse para duplicar esos límites de cuota para los
|
|
UIDs de 10,000 hasta 19,999:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>edquota -p test 10000-19999</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Para más información consulte la página de
|
|
manual &man.edquota.8;.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Revisión de los límites de cuota y
|
|
uso de disco</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>cuotas de disco</primary>
|
|
<secondary>revisando</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>Puede usar &man.quota.1; o
|
|
&man.repquota.8; para revisar los límites de
|
|
cuota y uso del disco. El comando &man.quota.1;
|
|
le permitirá revisar cuotas individuales de
|
|
usuario o grupo y uso del disco. Un usuario puede
|
|
sólamente examinar su propia cuota y la cuota de un
|
|
grupo al que pertenezca. Sólamente el superusuario
|
|
puede ver las cuotas de todos los usuarios y grupos.
|
|
&man.repquota.8; permite obtener
|
|
un resumen de todas las cuotas y uso del disco de todos los
|
|
sistemas de ficheros con cuotas habilitadas.</para>
|
|
|
|
<para>En el siguiente ejemplo vemos la salida de
|
|
<command>quota -v</command> para un usuario
|
|
que tiene límites de cuota en dos sistemas
|
|
de ficheros.</para>
|
|
|
|
<programlisting>Disk quotas for user test (uid 1002):
|
|
Filesystem usage quota limit grace files quota limit grace
|
|
/usr 65* 50 75 5days 7 50 60
|
|
/usr/var 0 50 75 0 50 60</programlisting>
|
|
|
|
<indexterm><primary>periodo de gracia</primary></indexterm>
|
|
<para>En el sistema de ficheros <filename>/usr</filename> del
|
|
ejemplo este usuario está actualmente
|
|
15 kbytes sobre su límite suave de 50 kbytes y le quedan 5
|
|
días de su periodo de gracia. Observe el asterisco,
|
|
<literal>*</literal> que indica que el usuario está
|
|
actualmente por encima de su límite de cuota.</para>
|
|
|
|
<para>Normalmente los sistemas de ficheros en los que el usuario
|
|
no esté utilizando espacio en disco no se mostrarán
|
|
en la salida del comando &man.quota.1;, incluso si tiene
|
|
un límite de cuota asignado para esos sistemas
|
|
de fichero. La opción <option>-v</option>
|
|
desplegará esos sistemas de ficheros, en nuestro ejemplo
|
|
el sistema de ficheros <filename>/usr/var</filename>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Cuotas en NFS</title>
|
|
<indexterm><primary>NFS</primary></indexterm>
|
|
|
|
<para>Las cuotas son impuestas por el subsistema de cuotas en el
|
|
servidor NFS. El dæmon &man.rpc.rquotad.8; facilita la
|
|
información a &man.quota.1; en los clientes
|
|
NFS, permitiéndoles a los usuarios de esas máquinas
|
|
ver sus estadísticas de cuota.</para>
|
|
|
|
<para>Habilite <command>rpc.rquotad</command> en
|
|
<filename>/etc/inetd.conf</filename> del siguiente modo:</para>
|
|
|
|
<programlisting>rquotad/1 dgram rpc/udp wait root /usr/libexec/rpc.rquotad rpc.rquotad</programlisting>
|
|
|
|
<para>Y reinicie <command>inetd</command>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>kill -HUP `cat /var/run/inetd.pid`</userinput></screen>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="disks-encrypting">
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Lucky</firstname>
|
|
<surname>Green</surname>
|
|
<contrib>Escrito por </contrib>
|
|
<affiliation>
|
|
<address><email>shamrock@cypherpunks.to</email></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
<!-- 11 MARCH 2003 -->
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title>Cifrado de particiones de disco</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>discos</primary>
|
|
<secondary>cifrado</secondary></indexterm>
|
|
|
|
<para>&os; ofrece un alto grado de protección
|
|
contra el acceso no autorizado a los datos. Los Permisos de fichero
|
|
y MAC (Mandatory Access Control, controles de acceso obligatorio,
|
|
consulte el <xref linkend="mac"/>) ayudan a evitar que otros
|
|
tengan acceso no autorizado a los datos mientras el sistema
|
|
operativo está funcionando y la computadora está
|
|
encendida. Sin embargo los permisos impuestos por el
|
|
sistema operativo son irrelevantes si un atacante tiene acceso
|
|
físico al sistema y puede simplemente mover el disco
|
|
duro de la computadora a otro sistema para copiar
|
|
y analizar datos sensibles.</para>
|
|
|
|
<para>Independientemente de cómo un atacante pueda
|
|
conseguir acceso a un disco duro a a un sistema apagado,
|
|
<application>el cifrado de disco basado en GEOM
|
|
(GEOM Based Disk Encryption, gbde)</application> puede proteger
|
|
los datos de los sistemas de ficheros del sistema incluso
|
|
contra atacantes muy decididos y con recursos adecuados a
|
|
su disposición. A diferencia de otros métodos de
|
|
cifrado más difíciles de usar, que cifran
|
|
únicamente ficheos individuales,
|
|
<application>gbde</application> cifra sistemas de ficheros
|
|
completos de forma transparente. Ni un solo texto en limpio
|
|
llega a tocar el disco duro.</para>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Habilitar gbde en el kernel</title>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step>
|
|
<title>Conviértase en <username>root</username></title>
|
|
|
|
<para>La configuración de <application>gbde</application>
|
|
requiere privilegios de superusuario.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>su -</userinput>
|
|
Password:</screen>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<title>Verifique la versión del sistema operativo</title>
|
|
|
|
<para>&man.gbde.4; requiere FreeBSD 5.0 o posterior.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>uname -r</userinput>
|
|
5.0-RELEASE</screen>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<title>Añada soporte de &man.gbde.4; al fichero de
|
|
configuración de su kernel</title>
|
|
|
|
<para>Añada la siguiente línea al fichero de
|
|
configuración de su kernel con el editor que
|
|
prefiera:</para>
|
|
|
|
<para><literal>options GEOM_BDE</literal></para>
|
|
|
|
<para>Configure, recompile e instale el kernel de &os;.
|
|
Este proceso se detalla en el
|
|
<xref linkend="kernelconfig"/>.</para>
|
|
|
|
<para>Reinicie con el nuevo kernel.</para>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Preparación del disco duro cifrado</title>
|
|
|
|
<para>El siguiente ejemplo asume que añade a su sistema
|
|
un disco duro nuevo que contendrá una sola
|
|
partición cifrada. Esta partición se
|
|
montará como <filename>/private</filename>.
|
|
<application>gbde</application> puede usarse también
|
|
para cifrar <filename>/home</filename> y
|
|
<filename>/var/mail</filename>,
|
|
pero esto requeriría instrucciones más complejas que
|
|
las que se pretenden dar en esta introducción.</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step>
|
|
<title>Añada el nuevo disco</title>
|
|
|
|
<para>Instale el nuevo disco en el sistema como se explicó
|
|
en la <xref linkend="disks-adding"/>. En nuestro ejemplo hemos
|
|
añadido una nueva partición de disco como
|
|
<filename>/dev/ad4s1c</filename>. Los dispositivos
|
|
<filename>/dev/ad0s1<replaceable>*</replaceable></filename>
|
|
representan particiones &os; estándar que i
|
|
existían previamente en el sistema.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>ls /dev/ad*</userinput>
|
|
/dev/ad0 /dev/ad0s1b /dev/ad0s1e /dev/ad4s1
|
|
/dev/ad0s1 /dev/ad0s1c /dev/ad0s1f /dev/ad4s1c
|
|
/dev/ad0s1a /dev/ad0s1d /dev/ad4</screen>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<title>Crée un directorio para los ficheros
|
|
<quote>lock</quote> de gbde</title>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /etc/gbde</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Los ficheros <quote>lock</quote> de
|
|
<application>gbde</application>
|
|
contienen información que <application>gbde</application>
|
|
requiere para acceder a las particiones cifradas. Sin el
|
|
acceso a los ficheros <quote>lock</quote>
|
|
<application>gbde</application> no podrá descifrar los
|
|
datos alojados en la partición cifrada sin una cantidad
|
|
significativa de trabajo, tarea para la que además
|
|
no le resultará de ayuda este software. Cada
|
|
partición cifrada utiliza un fichero
|
|
<quote>lock</quote> separado.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<title>Inicialice la partición gbde</title>
|
|
|
|
<para>Una partición <application>gbde</application>
|
|
debe inicializarse antes de que pueda utilizarse.
|
|
Esta inicialización sólo debe hacerse
|
|
una vez:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>gbde init /dev/ad4s1c -i -L /etc/gbde/ad4s1c</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>&man.gbde.8; abrirá su editor para que pueda
|
|
configurar las opciones de configuración que se
|
|
le presentarán en una plantilla.
|
|
Para utilizar UFS1 o UFS2, ponga el sector_size a 2048:</para>
|
|
|
|
<programlisting>$<!-- This is not the space you are looking
|
|
for-->FreeBSD: src/sbin/gbde/template.txt,v 1.1 2002/10/20 11:16:13 phk Exp $
|
|
#
|
|
# El tamaño de sector (sector size) es la unidad de datos más
|
|
# pequeña que podrá leer o escribir. Si la elige demasiado
|
|
# pequeña reducirá el rendimiento y la cantidad de espacio
|
|
# útil. Si la elige demasiado grande puede hacer que los sistemas
|
|
# de ficheros no funcionen. 512 es el tamaño mínimo y
|
|
# siempre funciona. Si va a usar UFS utilice
|
|
#
|
|
sector_size = 2048
|
|
[...]
|
|
</programlisting>
|
|
|
|
<para>&man.gbde.8; le pedirá dos veces que escriba la
|
|
contraseña que debe usarse para asegurar los datos.
|
|
La contraseña debe ser la misma las dos veces. La
|
|
capacidad de <application>gbde</application> de proteger sus
|
|
datos depende íntegramente de la calidad de la
|
|
contraseña que elija.
|
|
<footnote>
|
|
<para>Si quiere ayuda para seleccionar una contraseña
|
|
segura que además sea fácil de recordar visite
|
|
el sitio web
|
|
<ulink url="http://world.std.com/~reinhold/diceware.html">Diceware
|
|
Passphrase</ulink>.</para></footnote></para>
|
|
|
|
<para>El fichero <command>gbde init</command> crea un fichero
|
|
<quote>lock</quote> para su partición
|
|
<application>gbde</application>, que en nuestro ejemplo
|
|
está en
|
|
<filename>/etc/gbde/ad4s1c</filename>.</para>
|
|
|
|
<caution>
|
|
<para>Es imprescindible que los ficheros <quote>lock</quote>
|
|
de <application>gbde</application>
|
|
<emphasis>deben</emphasis> respaldarse junto con
|
|
el contenido de cualquier partición cifrada.
|
|
Aunque la sola acció de borrar
|
|
un fichero <quote>lock</quote> no puede evitar que un atacante
|
|
motivado descifre una partición
|
|
<application>gbde</application> sin el fichero
|
|
<quote>lock</quote>, el propietario legítimo
|
|
no podrá acceder a los datos en la partición
|
|
cifrada sin una cantidad notable de trabajo, que es
|
|
necesario señalar que no entra dentro de las funciones
|
|
de &man.gbde.8; ni de su diseñador.</para>
|
|
</caution>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<title>Conecte al kernel la partición cifrada</title>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>gbde attach /dev/ad4s1c -l /etc/gbde/ad4s1c</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Se le pedirá la contraseña que elijió
|
|
al inicializar la partición cifrada. El
|
|
nuevo dispositivo cifrado aparecerá en
|
|
<filename>/dev</filename> como
|
|
<filename>/dev/nombre_de_dispositivo.bde</filename>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>ls /dev/ad*</userinput>
|
|
/dev/ad0 /dev/ad0s1b /dev/ad0s1e /dev/ad4s1
|
|
/dev/ad0s1 /dev/ad0s1c /dev/ad0s1f /dev/ad4s1c
|
|
/dev/ad0s1a /dev/ad0s1d /dev/ad4 /dev/ad4s1c.bde</screen>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<title>Crée un sistema de ficheros en el dispositivo
|
|
cifrado</title>
|
|
|
|
<para>Una vez el dispositivo cifrado está conectado
|
|
al kernel puede crear un sistema de ficheros en el
|
|
dispositivo con &man.newfs.8;. Dado que es más
|
|
rápido inicializar un sistema de ficheros del
|
|
nuevo UFS2 que un sistema de ficheros del tradicional
|
|
UFS1, le recomendamos encarecidamente usar
|
|
&man.newfs.8; con la opción
|
|
<option>-O2</option>.</para>
|
|
|
|
<note><para>La opción <option>-O2</option> es el
|
|
valor por defecto en &os; 5.1-RELEASE
|
|
y siguientes.</para></note>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>newfs -U -O2 /dev/ad4s1c.bde</userinput></screen>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>&man.newfs.8; debe ejecutarse en una
|
|
partición <application>gbde</application>
|
|
conectada, que podrá identificar por la extensión
|
|
<filename><replaceable>*</replaceable>.bde</filename>
|
|
del nombre del dispositivo.</para>
|
|
</note>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<title>Montar la partición cifrada</title>
|
|
|
|
<para>Crée un punto de montaje para el sistema cifrado
|
|
de ficheros.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /private</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Montar el sistema cifrado de ficheros.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/ad4s1c.bde /private</userinput></screen>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<title>Verificar que el sistema cifrado de ficheros esté
|
|
disponible</title>
|
|
|
|
<para>el sistema cifrado de ficheros debería ser visible
|
|
para &man.df.1; y estar listo para su uso.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>df -H</userinput>
|
|
Filesystem Size Used Avail Capacity Mounted on
|
|
/dev/ad0s1a 1037M 72M 883M 8% /
|
|
/devfs 1.0K 1.0K 0B 100% /dev
|
|
/dev/ad0s1f 8.1G 55K 7.5G 0% /home
|
|
/dev/ad0s1e 1037M 1.1M 953M 0% /tmp
|
|
/dev/ad0s1d 6.1G 1.9G 3.7G 35% /usr
|
|
/dev/ad4s1c.bde 150G 4.1K 138G 0% /private</screen>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Montaje de sistemas cifrados de ficheros</title>
|
|
|
|
<para>Todos los sistemas cifrados de ficheros deben reconectarse al
|
|
kernel después de cada arranque. Además, antes de
|
|
poder utilizarlo debe revisarlo por si contuviera errores y montarlo.
|
|
Todo el proceso debe ser ejecutado por el usuario
|
|
<username>root</username>.</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step>
|
|
<title>Conectar la partición gbde al kernel</title>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>gbde attach /dev/ad4s1c -l /etc/gbde/ad4s1c</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Se le pedirá la contraseña que
|
|
elijió en la inicialización
|
|
de la partición cifrada gbde.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<title>Revisión de errores en el sistema de ficheros</title>
|
|
|
|
<para>Como que los sistemas cifrados de ficheros no pueden
|
|
aparecer en <filename>/etc/fstab</filename> (lo que haría
|
|
que fueran montados automáticamente), los sistemas
|
|
de ficheros deben revisarse manualmente mediante &man.fsck.8;
|
|
antes de montarlos.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>fsck -p -t ffs /dev/ad4s1c.bde</userinput></screen>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<title>Montar los sistemas cifrados de ficheros</title>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/ad4s1c.bde /private</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>El sistema cifrado de ficheros está listo para su
|
|
uso.</para>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
<sect3>
|
|
<title>Montar automáticamente particiones cifradas</title>
|
|
|
|
<para>Es posible usar un <quote>script</quote> para automatizar
|
|
la conexión, revisión y el montaje de una
|
|
partición cifrada, pero por razones de seguridad el
|
|
<quote>script</quote> no debe contener la
|
|
contraseña de &man.gbde.8;. Se recomienda
|
|
ejecutar esos <quote>scripts</quote> se ejecuten de forma manual
|
|
proporcionando la contraseña vía consola o
|
|
&man.ssh.1;.</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Protección criptográfica que usa gbde</title>
|
|
|
|
<para>&man.gbde.8; cifra el XXX sector payload usando AES de 128 bits
|
|
en modo CBC. Cada sector en el disco se cifra con una clave
|
|
AES diferente. Para más información sobre el
|
|
diseño criptográfico de
|
|
<application>gbde</application>, incluyendo cómo se
|
|
derivan las claves de sector a partir de la contraseña
|
|
consulte &man.gbde.4;.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Problemas de compatibilidad</title>
|
|
|
|
<para>&man.sysinstall.8; es incompatible con dispositivos
|
|
<application>gbde</application> cifrados. Todos los
|
|
dispositivos <devicename><replaceable>*</replaceable>.bde</devicename>
|
|
deben desconectarse del kernel antes de iniciar
|
|
&man.sysinstall.8; o se <quote>congelará</quote> durante
|
|
la prueba inicial de dispositivos. Para desconectar el
|
|
el dispositivo cifrado de nuestro ejemplo haga lo siguiente:
|
|
</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>gbde detach /dev/ad4s1c</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Tenga en cuenta también que, como &man.vinum.4; no
|
|
utiliza el subsistema &man.geom.4;, no es posible usar
|
|
<application>gbde</application> en volúmenes
|
|
<application>vinum</application>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|