de3f531874
- Move includes.nav*.sgml to share/sgml/navibar.ent and <lang>/share/sgml/navibar.l10n.ent. - Move includes.sgml and includes.xsl to share/sgml/common.ent, share/sgml/header.ent, <lang>/share/sgml/l10n.ent, and <lang>?share/sgml/header.l10n.ent. - Move most of XSLT libraries to share/sgml/*.xsl and <lang>/share/sgml/*.xsl. - Move news.xml and other *.xml files for the similar purpose to share/sgml/*.xml and <lang>/share/sgml/*.xml. - Switch to use a custom DTD for HTML document. Now we use "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension", which is HTML 4.01 + some entities previously pulled via "<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;" line. The location of entity file will be resolved by using catalog file. - Add DOCTYPE declearation to XML documents. This makes the followings possible: * Use of &foo; entities for SGML in an XML file instead of defining {$foo} as the same content. * &symbolic; entities for Latin characters. - Duplicated information between SGML and XML, or English and translated doc, has been removed as much as possible.
262 lines
12 KiB
Text
262 lines
12 KiB
Text
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
|
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/y2kbug.sgml,v 1.8 2005/10/04 07:56:16 murray Exp $">
|
|
<!ENTITY title 'Compatibilidad año 2000 ("Millennium Bug")'>
|
|
<!ENTITY % navinclude.about "INCLUDE">
|
|
]>
|
|
<!-- $FreeBSD: www/es/y2kbug.sgml,v 1.8 2005/10/04 07:56:16 murray Exp $ -->
|
|
|
|
<html>
|
|
&header;
|
|
|
|
<p>A medida que se va entendiendo el problema del año 2000,
|
|
más y más compañías están
|
|
demandando informes oficiales de los proveedores de hardware y
|
|
software, de como sus productos responderán frente al cambio
|
|
de milenio.</p>
|
|
|
|
<p>Las organizaciones que usan sistemas operativos unix como FreeBSD
|
|
están un paso por delante del problema. FreeBSD mantendrá
|
|
sin problemas las fechas posteriores al año 2000.</p>
|
|
|
|
<h2>Más información</h2>
|
|
|
|
<p><i>(Esta sección está basada en el texto de <a
|
|
href="http://www.linux.org.uk/mbug.html">Linux Y2K compliance
|
|
</a>)</i></p>
|
|
|
|
<p>Como en todos los sistemas operativos Unix, la hora y fecha se
|
|
representa internamente como el número de segundos transcurridos
|
|
desde el 1 de Enero de 1970 (la "época" Unix). Actualmente,
|
|
esta figura se almacena en un entero de 32 bits, desbordandose sobre
|
|
el año 2038. Para entonces esperamos (seguro) usar un contador
|
|
de 64 bits (o mayor) el cual no daría problemas hasta el fin
|
|
del universo.</p>
|
|
|
|
<p>Ten en cuenta que un sistema operativo sin el problema Y2K no
|
|
solucionará las aplicaciones que no sean Y2k.</p>
|
|
|
|
<p>De la misma manera, el sistema operativo espera leer la fecha y hora
|
|
actual del reloj CMOS de tu computador. No todos estos dispositivos
|
|
manejan correctamente el año 2000. Recomendamos que testees cada
|
|
plataforma independientemente para asegurar que el reloj de tu hardware
|
|
soporta sin problemas el paso del año 1999 al 2000, y que
|
|
éste es interpretado correctamente.</p>
|
|
|
|
<h2>Qué puedes hacer.</h2>
|
|
|
|
<p>FreeBSD continuaráa manteniendo correctamente tanto la
|
|
fecha como la hora durante el próximo siglo. Aplicaciones
|
|
de terceras partes, quizás no lo hagan. Tu mejor defensa
|
|
frente a los problemas del 2000 es un buen ataque. Escuchar las
|
|
historias clamando el final del mundo pensamos que <strong>no</strong>
|
|
es la mejor manera de hacer frente al problema. El proyecto FreeBSD
|
|
te recomienda realizar comprobaciones de tus sistemas antes de
|
|
la llegada del 2000.</p>
|
|
|
|
<p>Hay tests que puedes usar para comprobar la respuesta de tu
|
|
sistema. Pon el reloj de tu computador a unos minutos antes de la
|
|
media noche del nuevo año y comprueba la fecha. Tu sistema
|
|
debería mostrar el año 2000 y no el 1900. Si el
|
|
año mostrado es incorrecto, tendrás bastante tiempo
|
|
por delante para actualizar el hardware. Operar los sistemas de
|
|
información de tu organización durante unos
|
|
días con la fecha adelantada, puede darte una idea real de
|
|
lo que ocurrirá en el cambio del año.</p>
|
|
|
|
<blockquote>
|
|
<strong>Importante:</strong> <strong>No</strong> hagas esto en
|
|
sistemas en producción. Puedes confundir y tener muchos
|
|
problemas en aplicaciones que utilizan las fechas (sistemas de
|
|
facturación, regímenes de copias, etc). Utiliza siempre
|
|
para este tipo de pruebas máquinas de desarrollo las cuales no
|
|
puedan afectar datos importantes.
|
|
</blockquote>
|
|
|
|
|
|
<h2>Estado del Y2K en FreeBSD</h2>
|
|
|
|
<blockquote>
|
|
<p>
|
|
"Después de extensos análisis y tests, creemos que FreeBSD
|
|
es 100% compatible con el Y2K. En caso de que algo se nos haya pasado
|
|
por alto, haremos todo lo posible para fijar el problema lo antes
|
|
posible."
|
|
</p>
|
|
|
|
<p align="right">David Greenman<br>Arquitecto Principal, The
|
|
FreeBSD project</p>
|
|
</blockquote>
|
|
|
|
<h2>Problemas solucionados</h2>
|
|
|
|
<p>Los siguientes problemas Y2K han sido identificados y solucionados
|
|
en FreeBSD.</p>
|
|
|
|
<dl>
|
|
<dt><a
|
|
href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=1380">misc/1380</a></dt>
|
|
<dd>Muchos programas tenían incluido de manera fija el formato
|
|
19%d para el año. Los programas afectados incluyen: yacc, ftpd,
|
|
y make.
|
|
[Solucionado: yacc v1.2 1999/01/18; ftpd v1.7 1996/08/05;
|
|
make v1.4 1996/10/06] </dd>
|
|
|
|
<dt><a
|
|
href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=1382">conf/1382</a></dt>
|
|
<dd>El script sed de /etc/rc.local que crea la línea del
|
|
host/kernel ID para el mensaje del día depende de que el
|
|
año no sobrepase el 1999. [Solucionado: v1.21 1996/10/24]</dd>
|
|
|
|
<dt><a
|
|
href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=3465">misc/3465</a></dt>
|
|
<dd>El comando etc/namedb/make-localhost genera el número
|
|
serial del DNS como YYMMDD. En el año 2000, éste
|
|
será generado como 1YYMMDD.[Solucionado v1.2 1997/08/11]</dd>
|
|
|
|
<dt><a
|
|
href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=4930">gnu/4930</a> y
|
|
<a href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=8321">gnu/8321</a></dt>
|
|
<dd>Las macros groff tenían integrado 19 para generar algunas
|
|
fechas.
|
|
[Solucionado: tmac.e v1.3 1998/12/06; doc-common v1.10 1999/01/19]</dd>
|
|
|
|
<dt><a href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=9323">bin/9323</a>
|
|
</dt>
|
|
|
|
<dd>El comando touch no trata correctamente los dos digitos del
|
|
año. Los años en el rango 00-68 son tratados como
|
|
1900-1968 en lugar de 2000-2068. [Solucionado: v1.7 1999/01/05]
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt><a href="http://cvsweb.freebsd.org/src/usr.sbin/xntpd/parse/util/dcfd.c">xntpd/parse/util/dcfd.c</a></dt>
|
|
<dd>El cálculo de años bisiestos para el número de
|
|
días en un año, y la conversión del tiempo DFC77
|
|
a segundos desde el Epoch era incorrecta. Estos errores afectaban a
|
|
todos los años. [Solucionado: v1.6 1999/01/12]
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt><a href="http://cvsweb.freebsd.org/src/gnu/usr.bin/tar/getdate.y.diff?r1=1.3&r2=1.4">tar/getdate.y</a></dt>
|
|
<dd>La función convert() tenía fijado el uso de dos
|
|
dígitos en el año para el rango 70-99. Ha sido ajustada
|
|
para permitir años de dos dígitos para for 1970-2069.
|
|
La función no permite usar años bisiestos -
|
|
alerta y2k1!. [Solucionado: v1.4 1999/01/12]
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt><a href="http://cvsweb.freebsd.org/src/usr.bin/fetch/http.c.diff?r1=1.22&r2=1.24">fetch/http.c</a></dt>
|
|
<dd>El protocolo HTTP incluye un formato de fecha obsoleto que usa un
|
|
año de dos dígitos. Las versiones anteriores de fetch
|
|
interpretaban todas las fechas en 1900s; con esta revisión, se
|
|
usa la recomendación de la
|
|
<a href="ftp://ftp.cdrom.com/pub/internet/rfc/rfc2068.txt">RFC
|
|
2068</a>. [Solucionado: v1.24 1999/01/15]
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt><a href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=9500">misc/9500</a></dt>
|
|
<dd>El script `edithook' en el directorio CVSROOT usa tm_year y
|
|
mostraría 01/01/100 en el 2000-JAN-01.
|
|
[Solucionado: v1.2 1999/01/17]
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt><a href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=9501">bin/9501</a></dt>
|
|
<dd>Muchos de los ficheros "cvs contrib" tienen el problema del
|
|
año 2000. Los scripts log.pl y sccs2rcs.csh añaden 19
|
|
al año, resultando en mostrar 19100 para el 2000. El script
|
|
log_accum.pl usa un año de 2 dígitos en un lugar y en
|
|
otro asume que tm_year es el año dentro del siglo en lugar
|
|
de año desde 1900.
|
|
[Solucionado: log.pl v1.2 1999/01/15; sccs2rcs.csh v1.3 1999/01/15]
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt><a href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=9502">bin/9502</a></dt>
|
|
<dd>El registro numérico de groff `yr' es asignado desde
|
|
(struct tm).tm_year representando el número de años desde
|
|
1900, no el año dentro del siglo (mirar la definición en
|
|
troff/input.cc).
|
|
[Solucionado: ahora usa mod 100, input.cc V1.2 1999/06/03]
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt><a href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=9503">bin/9503</a></dt>
|
|
<dd>El programa simple_httpd de PicoBSD usa tm_year y mostrará
|
|
01/01/100 para 2000-JAN-01.
|
|
[Solucionado: v1.2 1999/01/16]
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt><a href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=9505">bin/9505</a></dt>
|
|
<dd>Adduser usa tm_year y mostrará 01/01/100 para 2000-JAN-01.
|
|
[Solucionado: v1.42 1999/01/15]
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt><a href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=9506">bin/9506</a></dt>
|
|
<dd>Cron usa tm_year y mostrará 01/01/100 para 2000-JAN-01.
|
|
[Solucionado: v1.7 1999/01/16]
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt><a href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=9507">bin/9507</a></dt>
|
|
<dd>tcpslice(8) usa tm_year y mostraráa 100y01m01d... para
|
|
2000-JAN-01. Por compatibilidad, usa un año de dos
|
|
dígitos hasta el 2000. [Solucionado: v1.8 1999/01/20]
|
|
</dd>
|
|
|
|
</dl>
|
|
|
|
<h2>Aplicaciones Problemáticas</h2>
|
|
|
|
<dl>
|
|
<dt><a
|
|
href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=7681">ports/7681</a></dt>
|
|
<dd>TkDesk 1.0 tiene integrado un 19 en el fichero de lista de
|
|
ventanas. Un fichero con fecha > 2000 se muestra como
|
|
"191xx" donde xx son los dos últimos núros de la
|
|
fecha real. Este error ha sido fijado en la versión 1.1.
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt><a href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=9295">ports/9295</a></dt>
|
|
|
|
<dd>INN 1.7.2 tiene varios problemas relacionados con Y2K. Uno ocurre
|
|
cuando purgamos las news (option -f del nntpget) y otro está
|
|
relacionado con la cabecera Expire con fechas relativas pasado el
|
|
año 2000.
|
|
[Ports INN actualizados a INN 2.2 1999/05/02]
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt><a href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=9298">ports/9298</a></dt>
|
|
<dd>Knews tiene varios problemas relacionados con Y2K. Uno ocurre
|
|
durante la generación del comando NNTP NEWGROUPS. El otro ocurre
|
|
por que knews no piensa que el 2000 es una año bisiesto. Ambos
|
|
están solucionados en knews-1.0b.1. [Port actualizado 1999/01/07]
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt><a href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=9300">ports/9300</a></dt>
|
|
<dd>Nntp-t5 tiene un problema de Y2K durante la generación del
|
|
comando NEWNEWS. [Port parcheado 1999/01/05]
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt><a href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=11144">ports/11144</a></dt>
|
|
<dd>El port tiff tiene fijado 19xx. Aunque esté en la
|
|
sección contrib (para convertir el formato de SUN a TIFF), y
|
|
no es instalado por defecto, debería ser solucionado.
|
|
[Solucionado: 1999/04/18]
|
|
</dd>
|
|
|
|
<dt><a href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=11145">ports/11145</a></dt>
|
|
<dd>El port dgs tiene el mismo problema que el port tiff.
|
|
[Solucionado: 1999/04/18]
|
|
</dd>
|
|
|
|
</dl>
|
|
|
|
|
|
|
|
<h2>Más información</h2>
|
|
|
|
<p>Si tienes alguna pregunta sobre la compatibilidad de FreeBSD con el
|
|
año 2000, o has descubierto alguna aplicación ejecutada
|
|
bajo FreeBSD que no cumple con Y2K, por favor, ponte en contacto con
|
|
nosotros en la dirección <a
|
|
href="mailto:freebsd-bugs@FreeBSD.ORG">freebsd-bugs@FreeBSD.ORG</a>.</p>
|
|
|
|
&footer;
|
|
</body>
|
|
</html>
|
|
|