7e620e178e
Submitted by: Emily Boyd <emilyboyd@emilyboyd.com> Sponsored by: Google Summer of Code 2005
631 lines
No EOL
32 KiB
Text
631 lines
No EOL
32 KiB
Text
<!--
|
||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||
|
||
$FreeBSDru: frdp/www/ru/marketing/os-comparison.sgml,v 1.1 2005/05/18 16:22:52 andy Exp $
|
||
|
||
Original revision: 1.3
|
||
-->
|
||
|
||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ru/marketing/os-comparison.sgml,v 1.1 2005/06/05 17:06:18 andy Exp $">
|
||
<!ENTITY email 'marketing'>
|
||
<!ENTITY title "Сравнение FreeBSD с Linux и Windows 2000">
|
||
<!ENTITY % navincludes SYSTEM "../includes.navabout.sgml"> %navincludes;
|
||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||
<!ENTITY % developers SYSTEM "../developers.sgml"> %developers;
|
||
]>
|
||
|
||
<html>
|
||
&header;
|
||
|
||
<h1>Как выглядят ваши ОС в сравнении?</h1>
|
||
|
||
<table class="tblbasic">
|
||
<thead>
|
||
<tr class="heading">
|
||
<th> </th>
|
||
<th>FreeBSD</th>
|
||
<th>Linux</th>
|
||
<th>Windows 2000</th>
|
||
</tr>
|
||
</thead>
|
||
|
||
<tbody class="comparison">
|
||
<tr>
|
||
<td class="category">Надёжность</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/smiley.png" alt="[Великолепно]">FreeBSD
|
||
чрезвычайно устойчива. Тому есть множество доказательств в виде
|
||
активных серверов, время непрерывной работы которых измеряется
|
||
годами. Новый механизм <strong>отложенных
|
||
обновлений</strong><sup><small><a href="#1">1</a></small></sup>
|
||
файловых систем не только оптимизирует дисковые операции ввода/вывода
|
||
для достижения высокой производительности, но и обеспечивает
|
||
надёжность для таких транзакционных приложений, как, например,
|
||
системы управления базами данных.</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/smiley.png" alt="[Великолепно]">Надёжность
|
||
Linux хорошо известна. Часто серверы непрерывно работают годами.
|
||
Однако по умолчанию дисковые операции ввода/вывода выполняются не
|
||
синхронно, что снижает надёжность работы транзакционных приложений и
|
||
может привести к повреждению файловой системы после системного сбоя
|
||
или отключения электропитания. Однако для обычного пользователя
|
||
надёжность Linux как ОС достаточна.</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/frowny.png" alt="[Плохо]">Все пользователи
|
||
Windows знакомы с "Голубым Экраном Смерти". Низкая надёжность
|
||
является одним из основных недостатков Windows. Некоторые из
|
||
существенных проблем исправлены в Windows XP, однако "распухание
|
||
кода" привело к ещё большему количеству проблем с устойчивостью
|
||
работы. Windows XP использует много системных ресурсов, её очень
|
||
трудно поддерживать в работоспособном состоянии больше нескольких
|
||
месяцев без того, чтобы не сбросить систему к первоначальному
|
||
состоянию, так как память начинает повреждаться, а файловые системы
|
||
фрагментироваться.</td>
|
||
</tr>
|
||
|
||
<tr>
|
||
<td class="category">Производительность</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/smiley.png" alt="[Великолепно]">FreeBSD
|
||
является предпочтительной системой для высокопроизводительных сетевых
|
||
приложений. При работе на одинаковом оборудовании производительность
|
||
FreeBSD опережает другие системы. На ftp.freesoftware.com, самом
|
||
большом и загруженном общедоступном сервере Internet, используется
|
||
FreeBSD для обслуживания сгрузки более чем 1,2 Тбайта данных в день.
|
||
FreeBSD используется в компаниях Yahoo!, Qwest и многих других в
|
||
качестве основной серверной ОС, потому что она может обслуживать
|
||
большой объём сетевого трафика, обеспечивая высокую
|
||
производительность и исключительную надёжность работы.</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/plain.png" alt="[OK]">Для большинства
|
||
приложений производительность Linux достаточна, однако она перестаёт
|
||
быть оптимальной при высокой сетевой нагрузке. Производительность
|
||
Linux при работе в сети на 20-30% ниже той, что достижима с FreeBSD
|
||
на том же оборудовании. Ситуация недавно несколько улучшилась, а в
|
||
релизе 2.4 ядра Linux введена новая подсистема виртуальной памяти,
|
||
которая основана на тех же концепциях, что и VM-система FreeBSD. Так
|
||
как код обеих операционных систем открыт, полезные технологии
|
||
используются совместно, по этой причине производительность Linux и
|
||
FreeBSD быстро сближается.</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/frowny.png" alt="[Плохо]">Windows работает
|
||
адекватно при использовании обычных настольных приложений, однако не
|
||
может справиться с большой сетевой нагрузкой. Некоторые организации
|
||
пытаются заставить её работать в качестве сервера Internet. К
|
||
примеру, компания barnesandnoble.com использует Windows NT, и в этом
|
||
можно убедиться по сообщениям об ошибках, которые выдают их
|
||
Web-серверы, например, из недавних примеров — <strong><tt>Error
|
||
Message: [Microsoft][ODBC SQL Server Driver][SQL Server] Can't
|
||
allocate space for object 'queryHistory' in database 'web' because
|
||
the 'default' segment is full.</tt></strong>. Для собственных
|
||
Internet-серверов службы "Hotmail" компания Microsoft многие годы
|
||
использовала FreeBSD.</td>
|
||
</tr>
|
||
|
||
<tr>
|
||
<td class="category">Безопасность</td>
|
||
|
||
<td><p><img src="&enbase;/gifs/smiley.png" alt="[Великолепно]">Во
|
||
FreeBSD уже несколько лет действует проект массового аудита. Все
|
||
критические компоненты системы тестировались и проверялись ещё раз
|
||
на предмет ошибок, связанных с обеспечением информационной
|
||
безопасности. Исходный код системы открыт, так что безопасность
|
||
системы может быть проверена и проверяется сторонними лицами.
|
||
В 2000 году стандартный установочный комплект FreeBSD фигурировал
|
||
только в одном листке безопасности CERT<small><sup><a
|
||
href="#3">3</a></sup></small>.</p>
|
||
|
||
<p>Во FreeBSD существуют также уровни безопасности ядра, виртуальные
|
||
серверы jail, полномочия, списки контроля доступа ACL, очень надёжный
|
||
сетевой экран на основе фильтрации сетевых пакетов и инструменты
|
||
обнаружения атак.</p></td>
|
||
|
||
<td><p><img src="&enbase;/gifs/frowny.png" alt="[Плохо]">Открытая
|
||
природа Linux позволяет любому проверить безопасность кода и внести
|
||
в него изменения, однако в реальности исходный код Linux слишком
|
||
часто меняется неопытными программистами. Формальная политика
|
||
просмотра кода отсутствует, и по этой причине Linux фигурирует
|
||
практически в каждом листке безопасности по Unix, который выпускает
|
||
CERT. Эта проблема усложняется тем фактом, что такие создатели
|
||
дистрибутивов, как Red Hat, склоняются к включению небезопасных
|
||
сервисов по умолчанию.</p>
|
||
|
||
<p>Однако в Linux включена очень надёжный сетевой экран на базе
|
||
фильтрации пакетов, поэтому компетентный администратор может
|
||
отключить небезопасные службы.</p></td>
|
||
|
||
<td><p><img src="&enbase;/gifs/frowny.png" alt="[Плохо]">Microsoft
|
||
заявляет, что её продукты защищены, однако никаких гарантий они не
|
||
дают, а их программное обеспечение недоступно для проверки или
|
||
тщательного рассмотрения. Так как Windows является продуктом с
|
||
<em>закрытым кодом</em>, у пользователей нет возможности исправить
|
||
или провести диагностику ни одной из тех уязвимостей систем
|
||
Microsoft, о которых так регулярно сообщается.</p>
|
||
|
||
<p>В Microsoft Windows имеется большое количество известных проблем
|
||
с информационной безопасностью, которые стоят компаниям миллионы
|
||
долларов.</p></td>
|
||
</tr>
|
||
|
||
<tr>
|
||
<td class="category">Файловая система</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/smiley.png" alt="[Великолепно]">Во FreeBSD
|
||
используется Berkeley Fast Filesystem, которая устроена несколько
|
||
сложнее, чем ext2 в Linux. Она предоставляет улучшенный механизм
|
||
обеспечения целостности данных файловой системы, в основном за счёт
|
||
технологии "отложенных обновлений". Эта подсистема уменьшает
|
||
количество синхронных операций ввода/вывода и увеличивает количество
|
||
асинхронных операций, так как при этом запись в файловую систему FFS
|
||
синхронизируется не на уровне секторов, а в соответствии со структурой
|
||
файловой системы. При этом гарантируется, что файловая система между
|
||
двумя обновлениями находится в согласованном состоянии. Файловая
|
||
система FreeBSD также поддерживает файловые флаги, которые могут
|
||
остановить вероятного взломщика системы. Имеется несколько флагов,
|
||
которые вы можете добавить к файлу, например, флаг запрета изменений
|
||
schg. Этот флаг не позволяет вносить никакие изменения в файл или
|
||
каталог, пока вы его не удалите. Другими очень мощными флагами
|
||
являются "только добавление" (sappnd), "нельзя удалять" (sunlnk) и
|
||
"архивный" (arch). Если вы используете их вместе с установкой уровня
|
||
безопасности ядра, то получите практически невзламываемую
|
||
систему.</td>
|
||
|
||
<td><p><img src="&enbase;/gifs/frowny.png" alt="[Плохо]">Используемая в
|
||
Linux файловая система ext2 своей производительностью обязана
|
||
асинхронному монтированию. Вы можете смонтировать файловые системы
|
||
FFS, используемые во FreeBSD, асинхронно, однако это опасно, и ни
|
||
один опытный Unix-администратор не будет этого делать. Удивительно,
|
||
что по умолчанию в Linux поступают именно так. Часто аппаратный сбой
|
||
навсегда портит точку смонтированный диск. FreeBSD или Solaris могут
|
||
выдержать очень серьёзный сбой с незначительной потерей данных,
|
||
причём файловая система будет монтироваться повторно лишь с
|
||
небольшими ошибками.</p>
|
||
|
||
<p>Для Linux создано несколько новых журналирующих файловых систем,
|
||
которые решают некоторые из этих проблем.</p></td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/frowny.png" alt="[Плохо]">Файловая система
|
||
FAT, используемая Microsoft, и более новая NTFS страдают от 20-летней
|
||
необходимости поддерживать обратную совместимость с самыми первыми
|
||
файловыми системами для ПК. Эти файловые системы не были
|
||
предназначены для современных серверных приложений, они даже не
|
||
предусматривали их использования многопользовательскими ОС или в
|
||
сети!</td>
|
||
</tr>
|
||
|
||
<tr>
|
||
<td class="category">Драйверы устройств</td>
|
||
|
||
<td><p><img src="&enbase;/gifs/plain.png" alt="[OK]">Загрузчик FreeBSD
|
||
может загружать бинарные драйверы во время старта системы. Это
|
||
позволяет сторонним производителям распространять свои драйверы в
|
||
виде бинарных модулей, которые могут быть подгружены в любую систему
|
||
FreeBSD. Из-за открытой природы FreeBSD разработка драйверов для
|
||
новых устройств очень проста. К сожалению, большинство
|
||
производителей оборудования будут выпускать бинарные драйверы только
|
||
операционных систем Microsoft. Это значит, что с момента появления
|
||
оборудования на рынке до появления соответствующего драйвера для
|
||
FreeBSD может пройти несколько месяцев.</p>
|
||
|
||
<p>К счастью, во FreeBSD обеспечивается полная совместимость с
|
||
программным интерфейсом NDIS, так что бинарные драйверы Windows для
|
||
сетевых устройств могут непосредственно подгружаться в ядро
|
||
FreeBSD.</p>
|
||
</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/frowny.png" alt="[Плохо]">Сообщество Linux
|
||
намеренно усложняет производителям оборудования задачу по выпуску
|
||
драйверов только в бинарной форме. Это делается для того, чтобы
|
||
заставить производителей создавать драйверы с исходным кодом. К
|
||
сожалению, большинство производителей не демонстрируют желания
|
||
публиковать исходный код своих драйверов, так что пользователям
|
||
Linux очень трудно использовать какие бы то ни было драйверы
|
||
производителей.</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/smiley.png" alt="[Великолепно]">У Microsoft
|
||
прекрасные отношения с производителями оборудования. Часты конфликты
|
||
при использовании драйверов устройств с разными версиями Microsoft
|
||
Windowds, но в целом пользователи Windows получают полную поддержку
|
||
в виде драйверов устройств сторонних разработчиков.</td>
|
||
</tr>
|
||
|
||
<tr>
|
||
<td class="category">Коммерческие приложения</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/plain.png" alt="[OK]">Количество
|
||
коммерческих приложений для FreeBSD быстро растёт, но их всё же
|
||
меньше, чем для Windows. Кроме версий приложений для FreeBSD, в этой
|
||
ОС могут работать программы, скомпилированные для Linux, SCO Unix и
|
||
BSD/OS.</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/plain.png" alt="[OK]">Для Linux выпущено
|
||
много новых коммерческих приложений, и множество находится в
|
||
разработке. К сожалению, в Linux могут работать только приложения,
|
||
специально откомпилированные для Linux. В этой ОС невозможно, не
|
||
приложив существенных усилий, запускать программы, созданные для
|
||
FreeBSD, SCO Unix или других распространённых операционных
|
||
систем.</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/smiley.png" alt="[Великолепно]">Для Windows
|
||
выпущено тысячи приложений, гораздо больше, чем для любой другой ОС.
|
||
Практически все коммерческие офисные приложения работают под
|
||
управлением Windows, и многие из них рассчитаны только на эту ОС.
|
||
Если у вас имеется важное приложение, которое работает только в
|
||
Windows, у вас нет выбора, кроме как установить эту ОС.</td>
|
||
</tr>
|
||
|
||
<tr>
|
||
<td class="category">Свободно распространяемые приложения</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/smiley.png" alt="[Великолепно]">Существуют
|
||
многие, многие гигабайты свободно распространяемого программного
|
||
обеспечения для FreeBSD. Во FreeBSD имеются тысячи программных
|
||
пакетов и большая Коллекция Портов с полными исходными текстами.
|
||
Многие придерживаются мнения, что Коллекция Портов FreeBSD является
|
||
самой доступной и простой в использовании библиотекой свободно
|
||
распространяемого ПО в мире. Фактически в Gentoo Linux, NetBSD,
|
||
OpenBSD и многих других операционных системах позаимствовали и
|
||
расширяли знаменитую Коллекцию Портов FreeBSD.</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/smiley.png" alt="[Великолепно]">Для Linux
|
||
создано гигантское количество свободно распространяемых программ.
|
||
Всё программное обеспечение GNU работает в Linux и FreeBSD без
|
||
модификаций. Некоторые из свободно распространяемых программ для
|
||
Linux имеют отличия в разных дистрибутивах, потому что в Linux
|
||
отсутствует унифицированная коллекция портов.</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/frowny.png" alt="[Плохо]">Количество
|
||
свободно распространяемого программного обеспечения для Windows
|
||
значительно меньше, чем для Unix. Многие приложения для Windodws
|
||
распространяются в виде "shareware", без исходного кода, так что
|
||
программы не могут настраиваться, отлаживаться, улучшаться или
|
||
расширяться пользователем.</td>
|
||
</tr>
|
||
|
||
<tr>
|
||
<td class="category">Средства разработки</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/smiley.png" alt="[Великолепно]">Во FreeBSD
|
||
имеется большой набор инструментов разработки. Вы получаете полную
|
||
систему для разработки на C/C++ (редактор, компилятор, отладчик,
|
||
профилировщик и так далее) и мощные инструменты разработки в Unix
|
||
для Java, HTTP, Perl, Python, TCL/TK, Awk, Sed и так далее. Всё это
|
||
бесплатно и включается в базовый комплект установки FreeBSD. Все
|
||
инструменты поставляются с полными исходными текстами.</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/plain.png" alt="[OK]">В Linux включены все
|
||
те же самые инструменты разработки, что и во FreeBSD, с компиляторами
|
||
и интерпретаторами для всех распространённых языков программирования,
|
||
вместе с программами GNU, в том числе мощный компилятор GNU C/C++
|
||
Compiler, редактор Emacs и отладчик GDB. К сожалению, из-за высокой
|
||
раздробленности Linux по его природе, приложения, которые вы
|
||
компилируете для одной системы (Red Hat), могут не работать в другой
|
||
Linux-системе (Slackware).</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/frowny.png" alt="[Плохо]">Вместе с Windows
|
||
XP поставляется очень мало инструментов для разработки. Большинство
|
||
требуется приобретать отдельно, и они очень редко совместимы друг с
|
||
другом.</td>
|
||
</tr>
|
||
|
||
<tr>
|
||
<td class="category">Инфраструктура разработки</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/smiley.png" alt="[Великолепно]">FreeBSD
|
||
является современной операционной системой BSD Unix. Исходный код
|
||
всей системы размещён в централизованном хранилище исходного кода,
|
||
работающем под управлением CVS. Большая команда (300+) ведущих
|
||
разработчиков имеет права на внесение изменений в это хранилище, а
|
||
свою работу они координируют, анализируя код и внося наиболее
|
||
подходящие, по мнению большинства, изменения. Философия разработки
|
||
FreeBSD ориентирована на поиск изящных решений при выполнении общих
|
||
задач, а не быстрое "хаканье" для добавления новых функций. Так как
|
||
FreeBSD является операционной системой с полностью открытым исходным
|
||
кодом, а не только ядром, вы можете перекомпилировать и
|
||
переустановить всю систему в целом одной командой "make world".</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/plain.png" alt="[OK]">Linux по существу
|
||
представляет собой Unix-подобное ядро, которое для создания
|
||
полноценной операционной системы должно комбинироваться с системой
|
||
GNU. В Linux не используется никакой системы управления версиями,
|
||
так что все исправления ошибок и улучшения должны посылаться и
|
||
приниматься в списках рассылки и по сути передаваться одному лицу
|
||
(Линусу), у которого есть права на включение кода в дерево. Из-за
|
||
огромного количества написанного кода, одному человеку невозможно
|
||
организовать адекватную систему контроля качества предлагаемых
|
||
изменений. По этой причине в Linux имеется много небрежно
|
||
написанного кода, который в другой, более консервативной операционной
|
||
системе не был бы принят.</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/frowny.png" alt="[Плохо]">Microsoft Windows
|
||
является операционной системой с <em>закрытым кодом</em>, продвижение
|
||
которой определяется требованиями рынка, а не техническими
|
||
преимуществами. Новые технологии включаются в продукт до того, как
|
||
они будут окончательно спроектированы или реализованы. Немногие
|
||
знакомы с внутренней системой разработки Microsoft, но "голубой экран
|
||
смерти" говорит сам за себя.</td>
|
||
</tr>
|
||
|
||
<tr>
|
||
<td class="category">Поддержка</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/smiley.png" alt="[Великолепно]">Существует
|
||
несколько организация, в том числе <a
|
||
href="http://www.freebsdmall.com">FreeBSD Mall</a>, которые
|
||
обеспечивают разный уровень поддержки FreeBSD. Кроме
|
||
профессиональной поддержки в режиме 24x7, много бесплатных м
|
||
неформальных консультаций можно получить через конференции Usenet и
|
||
списки рассылки, например, questions@freebsd.org. Если обнаружена
|
||
какая-то проблема, то исправления исходного кода часто появляются в
|
||
течение нескольких часов.</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/smiley.png" alt="[Великолепно]">Многие
|
||
организации предоставляют профессиональную поддержку Linux. Все
|
||
ведущие вендоры Linux предоставляют определённый уровень поддержки,
|
||
несколько предлагают полноценное обслуживание в режиме 24x7.
|
||
Существует много форумов, в которых ответы на вопросы о Linux даются
|
||
бесплатно, в частности, конференции и списки рассылки. В качестве
|
||
последнего средства вы всегда можете обратиться к исходному коду для
|
||
поиска причин проблемы и её устранения собственными силами.</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/plain.png" alt="[OK]">Хотя для Windows XP
|
||
поддержка обеспечивается, вы должны быть готовы провести на телефоне
|
||
в ожидании специалиста не менее часа, и без всяких гарантий, что ваша
|
||
проблема будет решена. По причине <em>закрытости исходного кода</em>
|
||
Windows нет бесплатной и неформальной поддержки, а ошибки могут быть
|
||
исправлены только в соответствии с планами Microsoft, но не вашими.
|
||
Windows Windows XP обновляется не часто, и вы можете прождать годы,
|
||
прежде чем ошибки будут исправлены.</td>
|
||
</tr>
|
||
|
||
<tr>
|
||
<td class="category">Цена и совокупная стоимость владения</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/smiley.png" alt="[Великолепно]">FreeBSD
|
||
можно свободно сгрузить из Internet. Её можно также приобрести за
|
||
$40 на четырёх CDROM вместе с несколькими гигабайтами приложений.
|
||
Вся необходимая документация прилагается. Поддержка обеспечивается
|
||
бесплатно либо по очень низкой цене. Лицензирование пользователей не
|
||
производится, так что вы можете быстро задействовать дополнительные
|
||
компьютеры. Всё это обеспечивает чрезвычайно низкую совокупную
|
||
стоимость владения.</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/smiley.png" alt="[Великолепно]">Linux
|
||
распространяется свободно. Несколько компания предлагают услуги по
|
||
интеграции по очень низкой цене. Приложения и документация
|
||
поставляются по низкой цене или бесплатно. Ограничения по
|
||
лицензированию отсутствуют, так что Linux можно установить на любое
|
||
нужное вам количество систем без дополнительной платы. Совокупная
|
||
стоимость владения Linux очень низка.</td>
|
||
|
||
<td><img src="&enbase;/gifs/frowny.png" alt="[Плохо]">Серверная версия
|
||
Windows XP стоит около $700. Даже за основные приложения приходится
|
||
платить. Пользователи часто тратят многие тысячи долларов на те
|
||
программы, которые поставляются с Linux или FreeBSD бесплатно.
|
||
Документация стоит дорого, онлайновых описаний предоставляется очень
|
||
мало. Лицензия требуется на каждый компьютер, а это приводит к
|
||
задержкам и затратам на решение организационных вопросов. Обучение
|
||
начальным навыкам администрирования требует меньших затрат времени,
|
||
чем Unix, но для поддержки работоспособности системы, находящейся под
|
||
существенной нагрузкой, требуется и значительно больше усилий.</td>
|
||
</tr>
|
||
|
||
<tr>
|
||
<TH>Итоги</TH>
|
||
|
||
<TD>
|
||
<H2>FreeBSD</H2>
|
||
|
||
<img src="&enbase;/gifs/smiley.png"
|
||
alt="[Великолепно]"><B><BIG>= 8</BIG></B><BR>
|
||
|
||
<img src="&enbase;/gifs/plain.png"
|
||
alt="[OK]"><B><BIG>= 2</BIG></B><BR>
|
||
|
||
<img src="&enbase;/gifs/frowny.png"
|
||
alt="[Плохо]"><B><BIG>= 0</BIG></B><BR>
|
||
</TD>
|
||
|
||
<TD>
|
||
<H2>Linux</H2>
|
||
|
||
<img src="&enbase;/gifs/smiley.png"
|
||
alt="[Великолепно]"><B><BIG>= 4</BIG></B><BR>
|
||
|
||
<img src="&enbase;/gifs/plain.png"
|
||
alt="[OK]"><B><BIG>= 4</BIG></B><BR>
|
||
|
||
<img src="&enbase;/gifs/frowny.png"
|
||
alt="[Плохо]"><B><BIG>= 2</BIG></B><BR>
|
||
</TD>
|
||
|
||
<TD>
|
||
<H2>Windows 2000</H2>
|
||
|
||
<img src="&enbase;/gifs/smiley.png"
|
||
alt="[Великолепно]"><B><BIG>= 2</BIG></B><BR>
|
||
|
||
<img src="&enbase;/gifs/plain.png"
|
||
alt="[OK]"><B><BIG>= 1</BIG></B><BR>
|
||
|
||
<img src="&enbase;/gifs/frowny.png"
|
||
alt="[Плохо]"><B><BIG>= 7</BIG></B><BR>
|
||
</TD>
|
||
</TR>
|
||
</tbody>
|
||
</table>
|
||
|
||
<h1>Примечания</h1>
|
||
|
||
<a name="1"></a>
|
||
<h2>Файловая система</h2>
|
||
|
||
<p>Во FreeBSD используется FFS, Berkeley Fast File System с функцией
|
||
"отложенных обновлений", обеспечивающей производительность и целостность.
|
||
FreeBSD 5.0-CURRENT (ветка, в которой ведётся разработка) даёт пользователю
|
||
возможности автоматического создания мгновенных копий файловых систем, а
|
||
также хранения расширенных атрибутов файлов, в свою очередь, поддерживающих
|
||
другие функции, в частности, списки контроля доступа (ACL). В работа
|
||
"Журналирование или отложенные обновления: Защита асинхронных метаданных в
|
||
файловых системах", представленной на конференции USENIX 2000 Technical
|
||
Conference, обсуждены вопросы отличия в подходах к обеспечению
|
||
производительности и целостности данных между механизмами журналирования
|
||
и отложенных обновлений. Эта статью можно сгрузить с адреса <a
|
||
href="http://www.ece.cmu.edu/~gnager/papers/usenix2000.ps">
|
||
http://www.ece.cmu.edu/~gnager/papers/usenix2000.ps</a>. В ней также
|
||
описывается две различных реализации журналирования на базе FFS и
|
||
разработанных во FreeBSD. Очевидно, что FreeBSD находится на переднем крае
|
||
исследований в области файловых систем и в этом кроется источник её
|
||
надёжности и производительности.</p>
|
||
|
||
<p>Для получения дополнительной информации об отложенных обновлениях,
|
||
пожалуйста, обратитесь к следующей работе:</p>
|
||
|
||
<p>"Soft Updates: A Technique for Eliminating Most Synchronous Writes
|
||
in the Fast Filesystem" by Marshall Kirk McKusick and Gregory
|
||
R. Ganger.<br/> <a
|
||
href="http://www.ece.cmu.edu/~gnager/papers/mckusick99.ps">
|
||
http://www.ece.cmu.edu/~gnager/papers/mckusick99.ps</a>.</p>
|
||
|
||
<a name="2"></a>
|
||
<h2>Тесты производительности</h2>
|
||
|
||
<p>Результаты различных тестов продолжают демонстрировать убедительное
|
||
преимущество FreeBSD при работе в сети. Компании Yahoo!, Xoom.com, QWest
|
||
и некоторые другие крупнейшие наши пользователи публикуют результаты,
|
||
указывающие на очевидных выбор в пользу FreeBSD в корпоративном секторе.
|
||
Очень важно понимать, что поведение тестирования — всего лишь игра,
|
||
для сравнения реальной производительности вам нужно выполнять тестирование
|
||
в условиях реальной эксплуатации. В Internet легко найти результаты
|
||
тестирования, демонстрирующие уверенное лидерство FreeBSD над своими
|
||
конкурентами:</p>
|
||
|
||
<ul>
|
||
<li>Сравнительный анализ, проведённый Garnet Group, показывает, что FreeBSD
|
||
обгоняет Linux на 20-30% на идентичном оборудовании: <a
|
||
href="http://advisor.gartner.com/n_inbox/hotcontent/hc_2121999_3.html#h8">
|
||
http://advisor.gartner.com/n_inbox/hotcontent/hc_2121999_3.html#h8</a>.
|
||
</li>
|
||
|
||
<li>Тестирование производительности файловой системы при помощи PostMark,
|
||
проведённое компанией Network Appliance: <a
|
||
href="http://www.shub-internet.org/brad/FreeBSD/postmark.html">
|
||
http://www.shub-internet.org/brad/FreeBSD/postmark.html</a></li>
|
||
|
||
<li>Является ли FreeBSD более мощной серверной платформой, чем Linux?
|
||
Натана Боеджера: <a
|
||
href="http://www.webtechniques.com/archives/2001/01/infrrevu/">
|
||
http://www.webtechniques.com/archives/2001/01/infrrevu/</a></li>
|
||
|
||
<li><p>"Гибкость, наличие опыта работы, соотношение цена/производительность
|
||
и управляемость, - заявил Файло. -- Вот те лишь несколько причин, почему
|
||
стали использоваться платформы Intel и FreeBSD. Объединив их, мы смогли
|
||
создавать решения, которые оказались лучше, быстрее и инновационнее, чем
|
||
предложения наших конкурентов". - Дэйвид Файло, руководитель Yahoo<br/>
|
||
<a href="http://www.intel.com/ebusiness/casestudies/yahoo/buscase.htm">
|
||
http://www.intel.com/ebusiness/casestudies/yahoo/buscase.htm</a></p></li>
|
||
</ul>
|
||
|
||
<a name="3"></a>
|
||
<h2>Информационная безопасность</h2>
|
||
|
||
<p>Группа CERT (Computer Emergency Response Team), изучающая уязвимости
|
||
Internet, реагирует на инциденты, происходящие с сайтами, ставшими жертвами
|
||
атак, публикуя различные предупреждения о нарушении информационной защиты,
|
||
а также исследует проблемы распределённых вычислительных сетей, и
|
||
разрабатывает информационные и учебные материалы, помогающие улучшать
|
||
безопасность Internet.<p>
|
||
|
||
<p><strong>Бюллетени CERT 2000 года, касающиеся Linux:</strong></p>
|
||
|
||
<ul>
|
||
<li>CA-2000-22 - Input Validation Problems in LPRng</li>
|
||
|
||
<li>CA-2000-21 - Denial-of-Service Vulnerability in TCP/IP
|
||
Stacks</li>
|
||
|
||
<li>CA-2000-20 - Multiple Denial-of-Service Problems in ISC BIND</li>
|
||
|
||
<li>CA-2000-17 - Input Validation Problem in rpc.statd</li>
|
||
|
||
<li>CA-2000-13 - Two Input Validation Problems in FTPD</li>
|
||
|
||
<li>CA-2000-06 - Multiple Buffer Overflows in Kerberos Authenticated
|
||
Services</li>
|
||
|
||
<li>CA-2000-03 - Continuing Compromises of DNS servers</li>
|
||
</ul>
|
||
|
||
<p><strong>Бюллетени CERT 2000 года, касающиеся Windows:</strong></p>
|
||
|
||
<ul>
|
||
<li>CA-2000-16 - Microsoft 'IE Script'/Access/OBJECT Tag
|
||
Vulnerability</li>
|
||
|
||
<li>CA-2000-14 - Microsoft Outlook and Outlook Express Cache Bypass
|
||
Vulnerability</li>
|
||
|
||
<li>CA-2000-12 - HHCtrl ActiveX Control Allows Local Files to be
|
||
Executed</li>
|
||
|
||
<li>CA-2000-10 - Inconsistent Warning Messages in Internet
|
||
Explorer</li>
|
||
|
||
<li>CA-2000-07 - Microsoft Office 2000 UA ActiveX Control
|
||
Incorrectly Marked "Safe for Scripting"</li>
|
||
|
||
<li>CA-2000-04 - Love Letter Worm</li>
|
||
</ul>
|
||
|
||
<p>Для получения дополнительной информации о CERT и возможных уязвимостях
|
||
вашей операционной системы, пожалуйста, обратитесь к сайту <a
|
||
href="http://www.cert.org">http://www.cert.org</a>.</p>
|
||
|
||
<p>Дополнительную информацию о некоторых современных возможностях FreeBSD по
|
||
обеспечению информационной защиты можно найти на сайте <a
|
||
href="http://www.trustedbsd.org">http://www.trustedbsd.org</a>.</p>
|
||
|
||
<a name="4"></a>
|
||
<h2>Коллекция Портов</h2>
|
||
|
||
<p>Несмотря на всю ту шумиху, что поднята вокруг открытых стандартов,
|
||
заставить программу компилироваться на различных платформах Unix может
|
||
оказаться достаточно сложно. Время от времени вам может везти, и
|
||
программа, которую вы хотите получить, скомпилируется в вашей системе без
|
||
проблем, все файлы установятся в правильные каталоги, а сам прикладной
|
||
пакет будет работать без нареканий сразу после установки. Однако такие
|
||
ситуации редки. В большинстве случаев вы обнаружите, что для корректной
|
||
работы программы в неё необходимо внести изменения. В этот момент вам
|
||
поможет Коллекция Портов FreeBSD.</p>
|
||
|
||
<p>Общая идея Коллекции Портов заключается в устранении всех запутанных
|
||
действий, которые необходимы для того, чтобы все работало корректно, а
|
||
процесс установки был простым и безболезненным. В Коллекции Портов вся
|
||
тяжёлая работа уже была проделана за вас, так что вы можете установить
|
||
любое приложение из Коллекции Портов простой командой 'make install'.</p>
|
||
|
||
<!-- XXX использовать os.numports -->
|
||
|
||
<p>Коллекция Портов содержит make-файл, описывающий, откуда сгружается
|
||
программное обеспечение, а также как его компилировать и устанавливать.
|
||
На данный момент в дереве портов FreeBSD содержится более 11500 приложений,
|
||
одной командой механизм работы портов будет автоматически сгружать исходный
|
||
код программного обеспечения, выполнять подсчёт контрольных сумм,
|
||
распаковывать его, накладывать специфичные для FreeBSD патчи,
|
||
конфигурировать, запускать процессы компиляции и установки, а потом и
|
||
почистит за собой! Конечно, одни порты могут зависеть от других, и они
|
||
будут таким же образом автоматически строиться. Аналогичным образом могут
|
||
использоваться двоичные пакаджи. Коллекция Портов FreeBSD давно была
|
||
признана элегантным методом для решения сложных проблем, поэтому её
|
||
функциональность была перенесена и на другие Unix-системы семейства BSD, а
|
||
также некоторые дистрибутивы Linux.</p>
|
||
|
||
<p>Этот документ был подготовлен Бобом Брюсом и Мюррэем Стокели с помощью
|
||
Мэтта Диллона, друга Натана и многих других.</p>
|
||
|
||
&footer;
|
||
|
||
</body>
|
||
</html> |