doc/es_ES.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml
J. Vicente Carrasco e13f73ad67 -Add articles.ent and books.ent for easier handling of entity
sets.

Approved by: jesusr (mentor)

-MFen:
2007-11-08 21:49:11 +00:00

618 lines
28 KiB
Text

<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//ES">
%articles.ent;
]>
<article lang=es>
<articleinfo>
<title>Contribuir a FreeBSD</title>
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
<abstract>
<para>En &eacute;ste art&iacute;culo se describen las diferentes
maneras en las que una persona o entidad pueden ayudar al
Proyecto FreeBSD.</para>
&trans.es.bazcar;
</abstract>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Jordan</firstname>
<surname>Hubbard</surname>
<contrib>Enviado por </contrib>
</author>
</authorgroup>
</articleinfo>
<indexterm><primary>contributing</primary></indexterm>
<para>&iquest;Quiere ayudar a mejorar FreeBSD? &iexcl;Eso es
genial! FreeBSD <emphasis>depende</emphasis> del esfuerzo de
base de usuarios y usuarias para sobrevivir. Su ayuda no
s&oacute;lamente muy apreciada sino que es <emphasis>vital
</emphasis> para el cont&iacute;nuo crecimiento de FreeBSD.</para>
<para>Contrariamente a lo que pudiera usted creer, no hace falta ser
un brujo de la programaci&oacute;n o un amigo &iacute;ntimo del
core team de FreeBSD para su trabajo sea aceptado. El desarrollo
de FreeBSD est&aacute; al cargo de un gran grupo internacional de
voluntarios y voluntarias en cont&iacute;nuo crecimiento, de muy
diversas edades y expertos en distintos campos del
conocimiento. Siempre hay m&aacute;s trabajo por hacer que gente
disponible para hacerlo y una mano m&aacute;s siempre es
bienvenida.</para>
<para>El proyecto FreeBSD tiene el compromiso de mantener un
sistema operativo completo, no simplemente un kernel o unas
cuantas aplicaciones sueltas. Por lo tanto nuestra lista de
<filename>TAREAS PENDIENTES</filename> (<quote>TODO</quote>)
incluye una vasta lista de tareas: desde documentaci&oacute;n,
prueba de versiones preliminares hasta el desarrollo del sistema
de instalaci&oacute;n y el desarrollo del kernel en aspectos
altamente especializados. Casi con total seguridad puede usted
ayudar al proyecto sea cual sea su preparaci&oacute;n y el
&aacute;rea en la que disponga de experiencia o
inter&eacute;s.</para>
<para>Invitamos a las empresas que tienen proyectos relacionados
con FreeBSD a que se pongan en contacto con nosotros. &iquest;Necesitan
una extensi&oacute;n concreta para hacer que su producto funcione?
Estaremos encantados de escuchar sus peticiones (suponiendo que no sean
demasiado esot&eacute;ricas). &iquest;Su proyecto es interesante y/o
beneficioso para su empresa y para FreeBSD?
&iexcl;H&aacute;ganoslo saber! Podemos trabajar conjuntamente en
algunos aspectos del mismo. El mundo del software libre est&aacute;
cambiando muchas de las normas establecidas sobre c&oacute;mo el software
deber&iacute;a ser desarrollado, vendido y mantenido as&iacute; que
le rogamos encarecidamente que al menos le d&eacute; un segundo
vistazo.</para>
<sect1 id="contrib-what">
<title>Qu&eacute; es lo que hace falta</title>
<para>La siguiente lista de tareas y subproyectos representa
de alg&uacute;n modo la amalgama de listas de <filename>TAREAS
PENDIENTES</filename> y peticiones de usuarios.</para>
<sect2 id="non-programmer-tasks">
<title>Tareas en Curso para No Programadores</title>
<para>Una gran parte de quienes trabajan en FreeBSD no
son programadores. El Proyecto incluye escritores de
documentaci&oacute;n, dise&ntilde;adores y t&eacute;cnicos de
soporte. Los &uacute;nicos requisitos necesarios son poner
algo de su tiempo y ganas de aprender.</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Lea cuidadosamente las FAQ y el Handbook cada cierto
tiempo. Si algo est&aacute; mal explicado, desfasado o
sencillamente completamente equivocado h&aacute;ganoslo
saber. A&uacute;n mejor, env&iacute;enos la
correcci&oacute;n (no es dif&iacute;cil aprender SGML pero
no hay problema si lo env&iacute;a en ASCII).</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ayude a traducir la documentaci&oacute;n de FreeBSD a
su lengua materna. Si ya existe documentaci&oacute;n en su
idioma puede ayudar a traducir otros documentos o a mantener
al d&iacute;a los que ya existan. Antes de nada consulte <ulink
url="../../books/fdp-primer/translations.html">Translations
FAQ</ulink> en el <quote>FreeBSD Documentation Project
Primer</quote>. El hecho de traducir
<emphasis>algo</emphasis> no implica la obligaci&oacute;n
de traducir <emphasis>todo</emphasis>: al ser una tarea
voluntaria puede usted traducir tanto o tan poco como
prefiera. Cuando alguien empieza a traducir casi siempre
hay alguien que se une. Si s&oacute;lo tiene tiempo o
ganas para traducir una parte de la documentaci&oacute;n
por favor, traduzca las instrucciones de instalaci&oacute;n.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Lea la &a.questions; y el &ng.misc;
de vez en cuando (o incluso regularmente). Compartir sus
conocimientos mientras ayuda a la gente a resolver sus
problemas puede ser muy gratificante. &iexcl;Puede ser que
incluso aprenda usted tambi&eacute;n algo nuevo! Esos foros
pueden ser tambi&eacute;n un importante foco de ideas para
nuevas cosas en las que trabajar.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="ongoing-programmer-tasks">
<title>Tareas en Curso para Programadores</title>
<para>La mayor&iacute;a de las tareas aqu&iacute; expuestas
requieren una considerable cantidad de tiempo o un conocimiento
profundo del kernel de FreeBSD o ambas cosas. Existen, sin embargo,
multitud de tareas muy &uacute;tiles que son ideales para
<quote>hackers de fin de semana</quote>.</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Si utiliza FreeBSD-CURRENT y tiene una buena
conexi&oacute;n con Internet existe una m&aacute;quina
llamada <hostid
role="fqdn">current.FreeBSD.org</hostid> que genera
diariamente (en teor&iacute;a, la frecuencia puede variar)
una distribuci&oacute;n completa.
Intente instalar la &uacute;ltima versi&oacute;n
desde ella e informe de cualquier anomal&iacute;a en el
proceso.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Lea la &a.bugs;. Puede encontrar alg&uacute;n
problema sobre el que hacer un comentario constructivo o
sobre el que probar parches. Puede incluso intentar
arreglarlo usted.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Si sabe de alguna correcci&oacute;n que ha sido
aplicada con &eacute;xito a -CURRENT pero que a&uacute;n
no haya sido inclu&iacute;da en -STABLE tras un
per&iacute;odo de tiempo razonable (por lo general un par
de semanas) env&iacute;e al committer responsable un
(educado) mensaje record&aacute;ndoselo.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Mueva software de terceras partes a
<filename>src/contrib</filename> en el &aacute;rbol de
fuentes.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Aseg&uacute;rese de que el c&oacute;digo de
<filename>src/contrib</filename> est&aacute;
actualizado.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Compile el &aacute;rbol de fuentes (o s&oacute;lo una
parte del mismo) con una cantidad extra de <quote>warnings
</quote> activadas y dep&uacute;relas.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Corrija <quote>warnings</quote> en los ports
en los que aparecen cosas en desuso como
<function>gets()</function> o que incluyen
<filename>malloc.h</filename>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Si ha enviado alg&uacute;n port env&iacute;e sus
parches a los autores originales: le har&aacute; la
vida m&aacute;s f&aacute;cil cuando liberen la siguiente
versi&oacute;n.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Consiga copias de est&aacute;ndares formales como
POSIX. Hay enlaces relacionados con esos est&aacute;ndares
en el sitio web del <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/projects/c99/index.html">FreeBSD
C99 & Posix Standards Conformance Project</ulink>.
Compare el funcionamiento interno de FreeBSD con el que
exije el est&aacute;ndar. Si hay diferencias, en especial
en alg&uacute;n rinc&oacute;n sutil y oscuro de la
especificaci&oacute;n, env&iacute;e un PR (<quote>Problem
Report</quote>). Si es capaz de aventurar una soluci&oacute;n
incluya un parche en el PR. Si cree que el est&aacute;ndar es
incorrecto p&oacute;ngase en contacto con los responsables del
mismo para que tengan en cuenta su propuesta.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&iexcl;Sugiera nuevas tareas para &eacute;sta
lista!</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2>
<title>Trabajo en la <quote>PR Database</quote></title>
<indexterm><primary>base de datos de informes de
problemas (PR)</primary></indexterm>
<para>La <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">lista
de PR de FreBSD</ulink> muestra los informes de problemas
activos as&iacute; como las peticiones de mejoras
que han enviado los usuarios de FreeBSD. La <quote>PR
database</quote> incluye tanto problemas que han de ser
corregidos por programadores como por no programadores.
Busque entre los PR que est&aacute;n abiertos, puede haber
alguno que le interese. Algunos pueden ser tareas muy
sencillas que s&oacute;lo necesiten una mirada adicional
para confirmar que la soluci&oacute;n adjunta es la
adecuada. Otras, por el contrario, pueden llegar a ser
much&iacute;simo m&aacute;s complejas o incluso no
inclu&iacute;r una soluci&oacute;n.</para>
<para>Comience con un PR no haya sido a&uacute;n
asignado. Si el PR ya ha sido asignado a alguien pero
cree que puede ayudar env&iacute;e un correo electr&oacute;nico
a la persona responsable del PR y preg&uacute;ntele si puede
colaborar (tal vez ya exista un parche listo para ser probado
o puedan contrastar ideas).</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="contrib-how">
<title>C&oacute;mo Colaborar</title>
<para>Las colaboraciones al sistema generalmente pueden
catalogarse en las siguientes 5 categor&iacute;as:</para>
<sect2 id="contrib-general">
<title>Informes de Errores y Comentarios Generales</title>
<para>Las ideas o sugerencias de inter&eacute;s
t&eacute;cnico <emphasis>general</emphasis> deben
enviarse a &a.hackers;. En consecuencia, si le interesan
ese tipo de cuestiones (&iexcl;y no le importa recibir un
<emphasis>gran</emphasis> volumen de correo!) deber&iacute;a
suscribirse a la &a.hackers; enviando un correo electr&oacute;nico
a &a.majordomo;. Consulte el <ulink
url="../../books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">
FreeBSD Handbook</ulink> para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre
&eacute;sta y otras listas de correo.</para>
<para>Si encuentra un error o quiere enviar un cambio concreto
por favor utilice el programa &man.send-pr.1; o su <ulink
url="../../../../send-pr.html">equivalente en la
web</ulink> (N. del T.: El interfaz web de send-pr fu&eacute;
desactivado a causa del <quote>spam</quote>). Trate de
rellenar todos los campos del informe de errores. A menos que
exceda de 65KB puede inclu&iacute;r los parches directamente en
el informe. Si es posible aplicar el parche al &aacute;rbol de
fuentes no olvide inclu&iacute;r <literal>[PATCH]</literal> en
la sin&oacute;psis del informe. Cuando incluya parches
<emphasis>no</emphasis> <quote>copie y pegue</quote> ya que
las tabulaciones son transformadas en espacios, haciendo el
parche in&uacute;til. Considere la posibilidad de comprimir
los parches mediante &man.uuencode.1; si sobrepasan los
20KB.</para>
<para>Tras rellenar el informe deber&iacute;a recibir un mensaje
de confirmaci&oacute;n junto con un n&uacute;mero de
seguimiento. Conserve ese n&uacute;mero por si en alg&uacute;n
momento pudiera a&ntilde;adir nueva informaci&oacute;n sobre el
problema enviando correo a
<email>FreeBSD-gnats-submit@FreeBSD.org</email>. Utilice el
n&uacute;mero como asunto del mensaje (por ejemplo,
<literal>"Re: kern/3377"</literal>. As&iacute; deber&iacute;a
enviarse la informaci&oacute;n adicional sobre cualquier PR.</para>
<para>Si no recibe confirmaci&oacute;n en un per&iacute;odo de
tiempo razonable (entre 3 d&iacute;as y una semana, dependiendo
de su tipo de conexi&oacute;n) o si por alguna raz&oacute;n no
puede utilizar el comando &man.send-pr.1;, puede solicitar que
alguien lo haga por usted enviando un correo a &a.bugs;.</para>
<para>No olvide consultar <ulink
URL="../../articles/problem-reports/article.html">&eacute;ste
<quote>article</quote></ulink> sobre c&oacute;mo escribir buenos
informes de problemas.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Cambios en la Documentaci&oacute;n</title>
<indexterm><primary>env&iacute;os de
documentaci&oacute;n</primary></indexterm>
<para>Los cambios en la documentaci&oacute;n son revisados por
la &a.doc;. Por favor, consulte <ulink
url="../../books/fdp-primer/index.html">FreeBSD Documentation
Project Primer</ulink> para recibir instrucciones
detalladas. Env&iacute;e nuevos contenidos o cambios sobre
los ya existentes (&iexcl;incluso los peque&ntilde;os son
bienvenidos!) mediante &man.send-pr.1; tal y como se detalla
en <link
linkend="contrib-general">Informes de Error y Comentarios
Generales</link>.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Cambios al C&oacute;digo Fuente ya Existente</title>
<indexterm><primary>FreeBSD-CURRENT</primary></indexterm>
<para>A&ntilde;adir cambios o modificar el c&oacute;digo fuente
existente es un tema delicado y depende mucho de hasta
qu&eacute; punto est&eacute; usted al d&iacute;a sobre el
estado actual del desarrollo de FreeBSD. Hay una versi&oacute;n
en desarrollo permanente de FreeBSD conocida como
<quote>FreeBSD-CURRENT</quote>, disponible de muy diversas
formas para mayor comodidad de los desarrolladores que
est&aacute;n trabajando activamente en el
sistema. Consulte el <ulink
url="../../books/handbook/current-stable.html">FreeBSD
Handbook</ulink>, donde se explica c&oacute;mo obtener y
utilizar FreeBSD-CURRENT.</para>
<para>Si trabaja con versiones anticuadas de los fuentes
desafortunadamente significar&aacute; que sus cambios
podr&iacute;an con frecuencia resultar demasiado obsoletos
o demasiado divergentes para una f&aacute;cil reintegraci&oacute;n
dentro de FreeBSD. &Eacute;sta posibilidad puede minimizarse
suscribi&eacute;ndose a la &a.announce; y a la &a.current;,
donde tienen lugar los debates sobre el estado actual del
sistema.</para>
<para>Asumiendo que puede manejarse con seguridad con unos fuentes
totalmente actualizados sobre los que aplicar sus cambios, el
siguiente paso es generar los <quote>diffs</quote> que enviar&aacute;
al equipo de FreeBSD. H&aacute;galo con el comando
&man.diff.1;.</para>
<para>El formato &man.diff.1; que preferimos para el env&iacute;o
de parches es la salida unificada generada por <command>diff
-u</command>. Sin embargo, para parches que implican cambios
sustanciales en una regi&oacute;n de c&oacute;digo una salida
contextual de <quote>diff</quote> generada por <command>diff
-c</command> resultar&aacute; m&aacute;s legible y en consecuencia
preferible.</para>
<indexterm>
<primary><command>diff</command></primary>
</indexterm>
<para>Por ejemplo:</para>
<para>
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c ficheroant&iacute;guo ficheronuevo</userinput></screen>
o
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c -r directorioant&iacute;guo directorionuevo</userinput></screen>
generar&iacute;an un conjunto de <quote>diffs</quote> contextuales
de fichero fuente o la jerarqu&iacute;a de directorios.</para>
<para>Del mismo modo
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u ficheroant&iacute;guo ficheronuevo</userinput></screen>
o
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r directorioant&iacute;guo directorionuevo</userinput></screen>
nos dar&iacute;an el mismo resultado excepci&oacute;n hecha
del formato unificado de los <quote>diffs</quote>
resultantes.</para>
<para>Consulte la p&aacute;gina man de &man.diff.1; para m&aacute;s
detalles.</para>
<para>Una vez que disponga de un conjunto de <quote>diffs
</quote> (que deber&iacute;a probar con el comando
&man.patch.1;) puede enviarlos para que sean inclu&iacute;dos en
FreeBSD. Utilice el programa &man.send-pr.1; tal y como se muestra
<link linkend="contrib-general">Informes de Errores y Comentarios
Generales</link>. &iexcl;<emphasis>No</emphasis> se limite simplemente
a enviar sus <quote>diffs</quote> a la &a.hackers; o se
perder&aacute;n! Agradecemos inmensamente su colaboraci&oacute;n
(&iexcl;&eacute;ste es un proyecto que funciona gracias al
trabajo desinteresado de mucha gente!). Estamos muy ocupados,
as&iacute; que no podemos atender inmediatamente todos y cada uno
de los env&iacute;os recibidos, pero permanecer&aacute;n en la
<quote>PR database</quote> hasta que lo hagamos. Etiquete sus
env&iacute;os incluyendo <literal>[PATCH]</literal> en la
sin&oacute;psis del informe.</para>
<indexterm>
<primary><command>uuencode</command></primary>
</indexterm>
<para>Si lo considera oportuno (&eacute;sto es, si ha
a&ntilde;adido borrado o renombrado ficheros)
empaquete sus cambios en un fichero <command>tar
</command> y ejecute el programa &man.uuencode.1;
sobre &eacute;l. Puede usar tambi&eacute;n ficheros
creados con &man.shar.1;</para>
<para>Si su cambio puede tener un cariz potencialmente
delicado &eacute;sto es, no est&aacute; seguro de bajo
qu&eacute; tipo de <quote>licencia</quote> ser&iacute;a
su distribuci&oacute;n ulterior o simplemente no est&aacute;
listo para liberarlo sin una revisi&oacute;n exhaustiva,
deber&iacute;a enviarlo directamente a &a.core; en lugar de
usar &man.send-pr.1;. El &a.core; incluye un grupo de gente
mucho m&aacute;s peque&ntilde;o que lleva a cabo la mayor
parte del trabajo diario en FreeBSD. Tenga en cuenta que
el &a.core; est&aacute; <emphasis>muy ocupado</emphasis> y
por lo tanto s&oacute;lo deber&iacute;a envi&aacute;rsele
correo cuando sea estrictamente necesario.</para>
<para>Consulte la p&aacute;ginas <quote>man</quote> de
&man.intro.9; y &man.style.9; para saber m&aacute;s acerca
del estilo de codificaci&oacute;n requerido. Le
agradecer&iacute;amos mucho que al menos tuviera en cuenta
esa informaci&oacute;n antes de enviar c&oacute;digo.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>New Code or Major Value-Added Packages</title>
<para>En el caso de una contribuci&oacute;n significativa o de
gran impacto, o si se trata de a&ntilde;adir una nueva
caracter&iacute;stica importante a FreeBSD, enviar ficheros
tar tratados con <quote>uuencode</quote> o por el contrario
ponerlos a disposici&oacute;n de otras personas en un sitio
web o FTP se convierte en algo pr&aacute;cticamente
imprescindible. Si no dispone de acceso a un sitio web o
FTP pregunte en la lista apropiada de FreeBSD para que
alguien se lo facilite.</para>
<para>Cuando se trabaja con un gran volumen de c&oacute;digo
el espinoso tema de la <quote>licencia</quote> invariablemente
sale a la palestra. Las <quote>licencias</quote> admitidas
para la inclusi&oacute;n de c&oacute;digo en FreeBSD
son:</para>
<orderedlist>
<indexterm><primary>La Licencia BSD</primary></indexterm>
<listitem>
<para>La licencia BSD. &Eacute;sta licencia es la preferida
a causa de su naturaleza carente de <quote>requerimientos
a&ntilde;adidos</quote> y su atractivo general para la
empresa. Lejos de buscar evitar el uso comercial, el
Proyecto FreeBSD recomienda vivamente la participaci&oacute;n
de entidades comerciales que pudieran en casos determinados
dedicar parte de sus recursos a FreeBSD.</para>
</listitem>
<indexterm><primary>GPL</primary><see>GNU General Public License</see></indexterm>
<indexterm><primary>GNU General Public License</primary></indexterm>
<listitem>
<para>La GNU General Public License, o <quote>GPL</quote>.
&Eacute;sta licencia no es tan popular debido al esfuerzo
a&ntilde;adido que requiere de cualquiera que usara el
c&oacute;digo con fines comerciales, pero dada la ingente
cantidad de c&oacute;digo GPL que usamos habitualmente
(el compilador, el ensamblador, el procesador de texto,
etc) ser&iacute;a est&uacute;pido rechazar contribuciones
bajo &eacute;sta licencia. El c&oacute;digo bajo licencia
GPL tambi&eacute;n se incluye bajo una parte diferenciada
del &aacute;rbol, pudiendo ser
<filename>/sys/gnu</filename> o
<filename>/usr/src/gnu</filename>, y es por tanto
f&aacute;cilmente identificable para quienes la licencia
GPL suponga un problema.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Todo lo que vaya bajo cualquier otro tipo de licencia
requiere que &eacute;sta deba ser cuidadosamente revisada
antes de que su inclusi&oacute;n en FreeBSD sea llevada a
consideraci&oacute;n. Las aportaciones bajo licencias
comerciales particularmente restrictivas en vigor por lo
general son rechazadas aunque siempre se recomienda a los
autores que hagan p&uacute;blicamente accesible su trabajo
usando sus propios medios.</para>
<para>Para poner su trabajo bajo la licencia <quote>BSD</quote>
inserte el siguiente texto al principio de todos y cada uno
de los ficheros de c&oacute;digo que quiera amparar bajo la
misma, reemplazando el texto entre
<literal>%%</literal> con la informaci&oacute;n
apropiada:</para>
<programlisting>Copyright (c) %%a&ntilde;os_exactos%%
%%su_nombre%%, %%su_estado/pa&iacute;s%% %%su_c&oacute;digo_postal%%.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer as
the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided with the distribution.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY %%su_nombre%% ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL %%su_nombre%% BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
&#36;Id&#36;</programlisting>
<para>Para su comodidad existe una copia de &eacute;ste texto en
<filename>/usr/share/examples/etc/bsd-style-copyright</filename>.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Dinero, Hardware o Acceso a Internet</title>
<para>Estamos encantados de aceptar donaciones econ&oacute;micas
para ayudar a impulsar el Proyecto FreeBSD y, como en cualquier
proyecto mantenido por voluntarios, un poco puede hacer
mucho. Tambi&eacute;n son muy importantes las donaciones de
hardware para ampliar nuestra lista de hardware soportado,
dado que normalmente andamos cortos de fondos con los que
comprar ese tipo de material.</para>
<sect3>
<title><anchor id="donations">Donaci&oacute;n de Fondos</title>
<para>La Fundaci&oacute;n FreeBSD es una fundaci&oacute;n sin
&aacute;nimo de lucro y exenta de impuestos creada para
impulsar los objetivos del Proyecto FreeBSD. Como una entidad
501(c)3, la Fundaci&oacute;n est&aacute;
pr&aacute;cticamente exenta del pago del impuesto federal
de la renta de los EEUU as&iacute; como del del Estado de
Colorado. Las donaciones a una entidad libre de impuestos
suelen ser deducibles en la declaraci&oacute;n federal de
impuestos.</para>
<para>Las donaciones pueden enviarse mediante cheque a:
<address>
The FreeBSD Foundation
<street>7321 Brockway Dr.</street>
<city>Boulder</city>, <state>CO</state> <postcode>80303</postcode>
<country>USA</country>
</address>
</para>
<para>La Fundaci&oacute;n FreeBSD puede tambi&eacute;n aceptar
donaciones via web mediante PayPal. Para hacer una
donaci&oacute;n visite la p&aacute;gina web <ulink
url="http://www.freebsdfoundation.org">de la
Fundaci&oacute;n</ulink>.</para>
<para>Puede encontrar m&aacute;s informaci&oacute;n sobre
la Fundaci&oacute;n en <ulink
url="http://people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html">The
FreeBSD Foundation -- an Introduction</ulink>. Puede enviar correo
electr&oacute;nico a la Fundaci&oacute;n a
<email>bod@FreeBSDFoundation.org</email>.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Donaci&oacute;n de Hardware</title>
<indexterm><primary>donaciones</primary></indexterm>
<para>El Proyecto FreeBSD acepta encantado donaciones de
hardware que le resulte &uacute;til. Si desea donar
hardware por favor p&oacute;ngase en contacto con la <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/donations/">Donations Liaison
Office</ulink>.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Donaci&oacute;n de Acceso a Internet</title>
<para>Nunca viene mal una nueva r&eacute;plica para sitios
FTP, WWW o <command>cvsup</command>. Si desea ofrecer
alguno de esos servicios por favor consulte el siguiente
art&iacute;culo <ulink
url="../../articles/hubs/index.html">Mirroring FreeBSD</ulink>
para m&aacute;s informaci&oacute;n.</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
</article>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
End:
-->