1815 lines
73 KiB
Text
1815 lines
73 KiB
Text
<!--
|
|
The FreeBSD Documentation Project
|
|
The FreeBSD French Documentation Project
|
|
|
|
$FreeBSD$
|
|
$Id: chapter.sgml,v 1.3 2002-07-29 17:53:39 blackend Exp $
|
|
Original revision: 1.177
|
|
-->
|
|
|
|
<chapter id="ports">
|
|
<title>Installer des applications: les logiciels pré-compilés
|
|
et les logiciels portés</title>
|
|
&trans.a.fonvieille;
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<title>Synopsis</title>
|
|
|
|
<indexterm><primary>logiciels portés</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>logiciels pré-compilés</primary></indexterm>
|
|
<para>FreeBSD est livré avec une riche collection d'outils en tant
|
|
que partie du système de base. Cependant, beaucoup de choses
|
|
peuvent être faites avant d'avoir besoin de recourir à
|
|
l'installation d'une application tiers pour effectuer un travail
|
|
précis. FreeBSD fournit deux technologies complémentaires
|
|
pour installer des logiciels tiers sur votre système:
|
|
le Catalogue des logiciels portés de FreeBSD, et les logiciels
|
|
pré-compilés. L'un ou l'autre des systèmes peut
|
|
être utilisé pour installer les nouvelles versions de vos
|
|
applications favorites à partir d'un
|
|
support local ou directement depuis le réseau.</para>
|
|
|
|
<para>Après la lecture de ce chapitre, vous saurez:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Comment installer des logiciels tiers
|
|
pré-compilés.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Comment compiler des logiciels tiers à partir du catalogue
|
|
de logiciels portés.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Comment effacer les logiciels pré-compilés ou
|
|
portés précédemment installés.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<title>Généralités sur l'installation de logiciels</title>
|
|
|
|
<para>Si vous avez utilisé auparavant un système Unix vous
|
|
saurez que la procédure typique pour installer les logiciels
|
|
tiers ressemble à ceci:</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step>
|
|
<para>Télécharger le logiciel, qui peut être
|
|
distribué sous forme de code source, ou sous forme d'un
|
|
binaire.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Extraire le logiciel de son format de distribution
|
|
(généralement une archive tar compressée
|
|
soit avec &man.compress.1; soit avec &man.gzip.1;).</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Recherchez la documentation (peut être un fichier
|
|
<filename>README</filename>, ou des fichiers dans un sous
|
|
répertoire <filename>doc/</filename>) et lisez les
|
|
informations sur comment installer le logiciel.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Si le logiciel était distribué sous forme de
|
|
sources, compilez-le. Cela peut impliquer l'édition d'un
|
|
<filename>Makefile</filename>, ou l'exécution d'une
|
|
procédure <command>configure</command>, et d'autres
|
|
activités.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Tester et installer le logiciel.</para>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
<para>Et cela si seulement tout ce passe bien. Si vous installez un
|
|
logiciel qui n'a pas été spécialement porté
|
|
pour FreeBSD, il se peut que vous deviez éditer le code source
|
|
pour le faire fonctionner correctement.</para>
|
|
|
|
<para>Si vous le voulez, vous pouvez continuer d'installer des
|
|
logiciels suivant la méthode “traditionnelle” sous
|
|
FreeBSD. Cependant, FreeBSD fournit deux technologies avec
|
|
lesquelles vous pouvez vous économiser beaucoup d'efforts: les
|
|
logiciels pré-compilés et le catalogue des logiciels
|
|
portés. A l'heure de l'écriture de ces lignes, plus de
|
|
&os.numports; applications tiers ont été mises à
|
|
disposition de cette façon.</para>
|
|
|
|
<para>Pour n'importe quelle application donnée, le logiciel
|
|
pré-compilé FreeBSD pour cette application est un unique
|
|
fichier à télécharger. Il contient les copies
|
|
pré-compilées de toutes les
|
|
commandes de l'application, ainsi que tous fichiers de
|
|
configuration et documentation. Un logiciel pré-compilé
|
|
téléchargé peut être manipulé avec
|
|
les commandes FreeBSD de gestion des logiciels
|
|
pré-compilés, comme &man.pkg.add.1;,
|
|
&man.pkg.delete.1;, &man.pkg.info.1;, et ainsi de suite.</para>
|
|
|
|
<para>L'installation d'une nouvelle application peut être
|
|
effectuée grâce à une unique commande.</para>
|
|
|
|
<para>Un logiciel porté pour FreeBSD est un ensemble de fichiers
|
|
conçus pour automatiser le processus de compilation d'une
|
|
application à partir du code source.</para>
|
|
|
|
<para>Rappelez-vous qu'il y a un certain nombre d'étapes que vous
|
|
effectueriez si vous compiliez un programme vous-même (extraction,
|
|
application de correctifs, compilation, installation). Les
|
|
fichiers qui composent un logiciel porté contiennent toute
|
|
l'information nécessaire pour permettre au système de faire
|
|
cela pour vous. Vous lancez une poignée de commandes simples et
|
|
le code source de l'application est automatiquement
|
|
téléchargé, extrait, corrigé, compilé,
|
|
et installé pour vous.</para>
|
|
|
|
<para>En fait, le catalogue des logiciels portés peut être
|
|
utilisé pour générer ce qui pourra plus tard
|
|
être manipulé avec <command>pkg_add</command> et d'autres
|
|
commandes de gestion des logiciels pré-compilés qui
|
|
seront présentés sous peu.</para>
|
|
|
|
<para>Les logiciels pré-compilés et le catalogue des
|
|
logiciels portés comprennent la notion de
|
|
<emphasis>dépendances</emphasis>.
|
|
Supposez que vous voulez installer une application qui dépend
|
|
de l'installation d'une bibliothèque particulière.
|
|
L'application et la bibliothèque ont été toutes
|
|
deux rendues disponibles sous forme de logiciel porté pour
|
|
FreeBSD ou de logiciel pré-compilé.
|
|
Si vous utilisez la commande <command>pkg_add</command> ou le
|
|
catalogue des logiciels portés pour ajouter l'application, tous
|
|
les deux remarqueront que la bibliothèque n'a pas été
|
|
installée, et ces commandes installeront en premier la
|
|
bibliothèque.</para>
|
|
|
|
<para>Etant donné que les deux technologies sont presque semblables,
|
|
vous pourriez vous demander pourquoi FreeBSD s'ennuie avec les
|
|
deux. Les logiciels pré-compilés et le catalogue de
|
|
logiciels portés ont chacun leurs propres forces, et celle que vous
|
|
emploierez dépendra de votre préférence.</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<title>Avantages des logiciels pré-compilés</title>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'archive compressée d'un logiciel
|
|
pré-compilé est généralement plus
|
|
petite que l'archive compressée contenant le
|
|
code source de l'application.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les logiciels pré-compilés ne
|
|
nécessitent pas de compilation supplémentaire.
|
|
Pour les grosses applications, comme
|
|
<application>Mozilla</application>,
|
|
<application>KDE</application>, ou <application>GNOME</application>
|
|
cela peut s'avérer important, particulièrement si
|
|
vous êtes sur un système lent.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les logiciels pré-compilés ne demandent pas que vous
|
|
compreniez le processus impliqué dans la compilation de
|
|
logiciels sous FreeBSD.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<title>Avantages du catalogue des logiciels portés</title>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les logiciels pré-compilés sont normalement
|
|
compilés avec des options conservatrices, parce qu'ils
|
|
doivent pouvoir tourner sur le plus grand nombre de systèmes.
|
|
En installant à partir du catalogue des logiciels
|
|
portés, vous pouvez ajuster les options de compilation pour
|
|
(par exemple) générer du code
|
|
spécifique au Pentium III ou à l'Athlon.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Certaines applications ont des options de compilation
|
|
concernant ce qu'elles peuvent faire et ne pas faire. Par
|
|
exemple, <application>Apache</application> peut être
|
|
configuré avec une très large variété
|
|
d'options intégrées différentes.
|
|
En compilant à partir du catalogue des logiciels
|
|
portés vous n'avez pas à accepter les options par
|
|
défaut, et vous pouvez
|
|
les configurez vous-même.</para>
|
|
|
|
<para>Dans certains cas, de multiples logiciels
|
|
pré-compilés existeront pour la même
|
|
application pour spécifier certaines configurations.
|
|
Par exemple, <application>Ghostscript</application> est
|
|
disponible comme logiciel pré-compilé
|
|
<filename>ghostscript</filename> et
|
|
<filename>ghostscript-nox11</filename> , en fonction de si
|
|
vous avez installé ou non un serveur X11. Ce type
|
|
d'arrangement est possible avec les logiciels
|
|
pré-compilés, mais devient rapidement impossible
|
|
si une application a plus d'une ou deux options de
|
|
compilation.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les licences de certains logiciels interdisent les
|
|
distributions binaires. Ils doivent être distribués sous
|
|
forme de code source.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Certaines personnes ne font pas confiance aux
|
|
distributions binaires. Au moins avec le code source, vous
|
|
pouvez (en théorie) le parcourir et chercher les
|
|
problèmes
|
|
potentiels par vous-même.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Si vous avez des correctifs locaux, vous aurez besoin du
|
|
code source afin de les appliquer.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Certaines personnes aiment avoir le code source à
|
|
portée de main, ainsi elles peuvent le lire si elles
|
|
s'ennuient, le
|
|
modifier, y faire des emprunts (si la licence le permet bien
|
|
sûr), etc...</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Pour suivre les mises à jour du catalogue des logiciels
|
|
portés, inscrivez-vous à la &a.ports;.</para>
|
|
|
|
<para>Le reste de ce chapitre expliquera comment utiliser les
|
|
logiciels pré-compilés et le catalogue des logiciels
|
|
portés et la
|
|
gestion des logiciels tiers sous FreeBSD.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<title>Trouver votre application</title>
|
|
|
|
<para>Avant que vous puissiez installer des applications
|
|
vous devez savoir ce que vous voulez, et comment se nomment les
|
|
applications.</para>
|
|
|
|
<para>La liste des applications disponibles pour FreeBSD augmente de
|
|
jours en jours. Heureusement, il y a plusieurs façons de trouver
|
|
ce que vous désirez:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Le site web de FreeBSD maintient à jour une liste, dans
|
|
laquelle on peut effectuer des recherches, de toutes les
|
|
applications disponibles à l'adresse
|
|
<ulink url="../../../../ports/index.html">http://www.FreeBSD.org/ports/</ulink>.
|
|
La liste est divisée en catégories, et vous pouvez soit
|
|
chercher une application par son nom (si vous le connaissez),
|
|
soit lister toutes les applications disponibles dans une
|
|
catégorie.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm><primary>FreshPorts</primary></indexterm>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Dan Langille maintient FreshPorts, à l'adresse
|
|
<ulink url="http://www.FreshPorts.org/">http://www.FreshPorts.org/</ulink>.
|
|
FreshPorts suit les modifications des applications dans le
|
|
catalogue des logiciels portés, et vous permet de
|
|
“surveiller” un ou plusieurs logiciels portés, et
|
|
il vous enverra un courrier électronique quand ils sont mis
|
|
à jour.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<indexterm><primary>FreshMeat</primary></indexterm>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Si vous ne connaissez pas le nom de l'application que vous
|
|
voulez, essayez d'utiliser un site comme FreshMeat
|
|
(<ulink url="http://www.freshmeat.net/">http://www.freshmeat.net/</ulink>)
|
|
pour trouver une application, ensuite vérifiez sur le site de
|
|
FreeBSD si l'application a déjà été
|
|
portée.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="packages-using">
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Chern</firstname>
|
|
<surname>Lee</surname>
|
|
<contrib>Contribution de </contrib>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
<!-- 30 Mar 2001 -->
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title>Utiliser le système des logiciels
|
|
pré-compilés</title>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Installation d'un logiciel pré-compilé</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>logiciels pré-compilés</primary>
|
|
<secondary>installation</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary><command>pkg_add</command></primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Vous pouvez utiliser l'utilitaire &man.pkg.add.1; pour
|
|
installer un logiciel pré-compilé FreeBSD à
|
|
partir d'un fichier
|
|
local ou d'un serveur sur le réseau.</para>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Télécharger un logiciel pré-compilé
|
|
puis l'installer localement</title>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>ftp -a <replaceable>ftp2.FreeBSD.org</replaceable></userinput>
|
|
Connected to ftp2.FreeBSD.org.
|
|
220 ftp2.FreeBSD.org FTP server (Version 6.00LS) ready.
|
|
331 Guest login ok, send your email address as password.
|
|
230-
|
|
230- This machine is in Vienna, VA, USA, hosted by Verio.
|
|
230- Questions? E-mail freebsd@vienna.verio.net.
|
|
230-
|
|
230-
|
|
230 Guest login ok, access restrictions apply.
|
|
Remote system type is UNIX.
|
|
Using binary mode to transfer files.
|
|
<prompt>ftp></prompt> <userinput>cd /pub/FreeBSD/ports/packages/sysutils/</userinput>
|
|
250 CWD command successful.
|
|
<prompt>ftp></prompt> <userinput>get lsof-4.56.4.tgz</userinput>
|
|
local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz
|
|
200 PORT command successful.
|
|
150 Opening BINARY mode data connection for 'lsof-4.56.4.tgz' (92375 bytes).
|
|
100% |**************************************************| 92375 00:00 ETA
|
|
226 Transfer complete.
|
|
92375 bytes received in 5.60 seconds (16.11 KB/s)
|
|
<prompt>ftp></prompt> <userinput>exit</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>pkg_add <replaceable>lsof-4.56.4.tgz</replaceable></userinput></screen>
|
|
</example>
|
|
|
|
<para>Si vous n'avez pas une source locale de logiciels
|
|
pré-compilés (comme l'ensemble de CDROM de FreeBSD)
|
|
alors il sera probablement plus facile d'utiliser l'option
|
|
<option>-r</option> de &man.pkg.add.1;. Cela fera déterminer
|
|
automatiquement à l'utilitaire le format objet et la version
|
|
corrects et ensuite récupérer et installer le logiciel
|
|
pré-compilé à partir d'un site FTP.</para>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary><command>pkg_add</command></primary></indexterm>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r <replaceable>lsof</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>L'exemple ci-dessus téléchargera le logiciel
|
|
pré-compilé
|
|
correct sans plus d'intervention de l'utilisateur.
|
|
&man.pkg.add.1; utilise &man.fetch.3; pour télécharger les
|
|
fichiers, qui respecte diverses variables d'environnement, dont
|
|
<envar>FTP_PASSIVE_MODE</envar>, <envar>FTP_PROXY</envar>, et
|
|
<envar>FTP_PASSWORD</envar>. Il se peut que vous ayez besoin de
|
|
configurer une ou plusieurs de ces dernières si vous êtes
|
|
derrière un coupe-feu, ou devez utiliser un proxy FTP/HTTP.
|
|
Consultez la page de manuel &man.fetch.3; pour la liste complète
|
|
des variables. Vous pouvez également remarquer que dans
|
|
l'exemple ci-dessus <literal>lsof</literal> est utilisé au lieu
|
|
de <literal>lsof-4.56.4</literal>. Quand la fonction de
|
|
récupération à distance est utilisée,
|
|
le numéro de version doit être retiré.
|
|
&man.pkg.add.1; téléchargera automatiquement la
|
|
toute dernière version de l'application.</para>
|
|
|
|
<para>Les logiciels pré-compilés sont distribués
|
|
dans le format <filename>.tgz</filename>. Vous pouvez les trouver
|
|
sur <ulink
|
|
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/">
|
|
ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/</ulink>, ou
|
|
sur le CDROM de distribution de FreeBSD. Chaque CD de
|
|
l'ensemble de 4-CD de FreeBSD (et le PowerPak, etc...) contient
|
|
des logiciels pré-compilés dans le répertoire
|
|
<filename>/packages</filename>. L'organisation des logiciels
|
|
pré-compilés est semblable à celle de
|
|
l'arborescence <filename>/usr/ports</filename>. Chaque
|
|
catégorie possède son propre répertoire, et
|
|
chaque logiciel pré-compilé peut être
|
|
trouvé dans le répertoire <filename>All</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>La structure de répertoires du système de logiciels
|
|
pré-compilés est identique à celle du catalogue
|
|
des logiciels portés; ils travaillent ensemble pour former
|
|
l'intégralité du système de logiciels
|
|
pré-compilés/portés.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Effacer un logiciel pré-compilé</title>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary><command>pkg_delete</command></primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>logiciels pré-compilés</primary>
|
|
<secondary>effacer</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Pour désinstaller un logiciel pré-compilé
|
|
précédemment installé, utilisez l'utilitaire
|
|
&man.pkg.delete.1;.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_delete <replaceable>xchat-1.7.1</replaceable></userinput></screen>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Gestion des logiciels pré-compilés</title>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>logiciels pré-compilés</primary>
|
|
<secondary>gestion</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>&man.pkg.info.1; est un utilitaire qui liste et décrit les
|
|
divers logiciels pré-compilés installés.
|
|
</para>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary><command>pkg_info</command></primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_info</userinput>
|
|
cvsup-16.1 A general network file distribution system optimized for CV
|
|
docbook-1.2 Meta-port for the different versions of the DocBook DTD
|
|
...</screen>
|
|
<para>&man.pkg.version.1; est un utilitaire qui récapitule les
|
|
versions de tous les logiciels pré-compilés
|
|
installés. Il compare la version du logiciel
|
|
pré-compilé avec la version
|
|
actuelle trouvée dans le catalogue des logiciels portés.
|
|
</para>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary><command>pkg_version</command></primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_version</userinput>
|
|
cvsup =
|
|
docbook =
|
|
...</screen>
|
|
|
|
<para>Les symboles dans la seconde colonne indiquent l'âge relatif
|
|
de la version installée et de la version disponible dans le
|
|
catalogue des logiciels portés local.</para>
|
|
|
|
<informaltable frame="none">
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row>
|
|
<entry>Symbole</entry>
|
|
<entry>Signification</entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry>=</entry> <entry>La version du logiciel
|
|
pré-compilé installée est équivalente
|
|
à celle de celui trouvé dans le
|
|
catalogue des logiciels portés local.</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row><entry><</entry>
|
|
<entry>La version installée est plus ancienne que celle
|
|
disponible dans le catalogue des logiciels portés.</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row><entry>></entry><entry>La version installée est plus
|
|
récente que celle trouvée dans le catalogue local des
|
|
logiciels portés. (le catalogue local des logiciels
|
|
portés est probablement ancien)</entry></row>
|
|
|
|
<row><entry>?</entry><entry>Le logiciel pré-compilé
|
|
ne peut être
|
|
trouvé dans l'index du catalogue des logiciels
|
|
portés.</entry></row>
|
|
|
|
<row><entry>*</entry><entry>Il y a de multiples versions de ce
|
|
logiciel pré-compilé.</entry></row>
|
|
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Divers</title>
|
|
<para>Toute l'information sur les logiciels pré-compilés
|
|
est stockée dans le répertoire
|
|
<filename>/var/db/pkg</filename>. La liste des fichiers
|
|
installés pour chaque logiciel pré-compilé
|
|
peut être trouvée dans des fichiers de ce
|
|
répertoire.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="ports-using">
|
|
<title>Utiliser le catalogue des logiciels portés</title>
|
|
|
|
<para>Les sections suivantes fournissent des instructions de base
|
|
sur l'utilisation du catalogue des logiciels portés pour installer
|
|
et désinstaller des programmes sur votre système.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="ports-tree">
|
|
<title>Obtenir le catalogue des logiciels portés</title>
|
|
|
|
<para>Avant que vous puissiez installer des logiciels portés, vous
|
|
devez d'abord récupérer le catalogue des logiciels
|
|
portés— qui est essentiellement un ensemble de
|
|
<filename>Makefiles</filename>, de correctifs, et de fichiers de
|
|
description habituellement placés dans
|
|
<filename>/usr/ports</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Quand vous avez installé votre système FreeBSD,
|
|
<application>Sysinstall</application> vous a demandé si vous
|
|
aimeriez installer le catalogue des logiciels portés. Si vous
|
|
avez choisi non, vous pouvez suivre ces instructions pour
|
|
obtenir le catalogue des logiciels portés:</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<title>La méthode Sysinstall</title>
|
|
|
|
<para>Cette méthode implique l'utilisation à nouveau de
|
|
<application>sysinstall</application> pour installer
|
|
manuellement le catalogue des logiciels portés.</para>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>En tant que <username>root</username>, lancez
|
|
<command>/stand/sysinstall</command> comme montré
|
|
ci-dessous:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; /stand/sysinstall</screen>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Faites défiler l'écran vers le bas et
|
|
sélectionnez <guimenuitem>Configure</guimenuitem>,
|
|
appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Faites défiler l'écran vers le bas et
|
|
sélectionnez <guimenuitem>Distributions</guimenuitem>,
|
|
appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Faites défiler l'écran vers le bas jusqu'à
|
|
<guimenuitem>ports</guimenuitem>, appuyez sur
|
|
<keycap>Espace</keycap>.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Remontez jusqu'à <guimenuitem>Exit</guimenuitem>,
|
|
appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Choisissez le support d'installation désiré,
|
|
comme un CDROM, par FTP, etc...</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Suivez les menus pour quitter
|
|
<application>sysinstall</application>.</para>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
<para>Une autre alternative pour obtenir et garder à jour votre
|
|
catalogue des logiciels portés est d'utiliser
|
|
<application>CVSup</application>. Jetez un coup d'oeil au
|
|
fichier <application>CVSup</application> du catalogue des
|
|
logiciels portés,
|
|
<filename>/usr/share/examples/cvsup/ports-supfile</filename>.
|
|
Consultez <link linkend="cvsup">Utiliser CVSup</link> (<xref
|
|
linkend="cvsup">) pour plus d'information sur l'utilisation de
|
|
<application>CVSup</application> et le fichier
|
|
mentionné.</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<title>La méthode CVSup</title>
|
|
|
|
<para>C'est une méthode rapide pour récupérer
|
|
le catalogue des
|
|
logiciels portés en utilisant <application>CVSup</application>.
|
|
Si vous voulez garder à jour votre catalogue, ou apprendre
|
|
plus au sujet de <application>CVSup</application>, lisez les
|
|
sections mentionnées précédemment.</para>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Installer le logiciel porté
|
|
<filename role="package">net/cvsup</filename>. Voir <link
|
|
linkend="cvsup-install">Installation de CVSup</link> (<xref
|
|
linkend="cvsup-install">) pour plus de details.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>En tant que <username>root</username>, copier
|
|
<filename>/usr/share/examples/cvsup/ports-supfile</filename>
|
|
à un nouvel emplacement, comme <filename>/root</filename> ou
|
|
votre répertoire d'utilisateur.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Editez <filename>ports-supfile</filename>.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Remplacez <replaceable>CHANGE_THIS.FreeBSD.org</replaceable>
|
|
avec un serveur <application>CVSup</application> proche de
|
|
vous. Voir <link linkend="cvsup-mirrors">Sites CVSup</link>
|
|
(<xref linkend="cvsup-mirrors">) pour une liste complète des
|
|
sites miroirs.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Lancez <command>cvsup</command>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; cvsup -g -L 2 <replaceable>/root/ports-supfile</replaceable></screen>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Exécuter cela plusieurs fois consécutivement
|
|
à des dates ultérieures téléchargera
|
|
tous les changements récents pour
|
|
votre catalogue des logiciels portés.</para>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="ports-skeleton">
|
|
<title>Installation de logiciels portés</title>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>logiciels portés</primary>
|
|
<secondary>installation</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>La première chose qui devrait être expliquée
|
|
quand on aborde le catalogue des logiciels portés est ce que
|
|
l'on entend par “squelette”. En bref, un squelette
|
|
est un ensemble minimal de fichiers qui indique à votre
|
|
système FreeBSD comment compiler et installer proprement un
|
|
programme. Chaque squelette contient:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Un fichier <filename>Makefile</filename>. Le fichier
|
|
<filename>Makefile</filename> contient les diverses
|
|
déclarations qui indiquent comment l'application devrait
|
|
être compilée et où elle devrait être
|
|
installée sur votre système.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Un fichier <filename>distinfo</filename>. Ce fichier
|
|
contient l'information à propos des fichiers qui doivent
|
|
être téléchargés pour compiler le
|
|
logiciel, et les sommes de contrôle, pour s'assurer que
|
|
ces fichiers n'ont pas été
|
|
corrompus durant le téléchargement.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Un répertoire <filename>files</filename>.
|
|
Ce répertoire
|
|
contient les correctifs pour permettre la compilation et
|
|
l'installation du programme sur votre système FreeBSD. Les
|
|
correctifs sont à la base de petits fichiers qui indiquent
|
|
des modifications sur des fichiers particuliers. Ils sont
|
|
sous forme de fichiers texte, qui disent “Effacer la
|
|
ligne 10” ou “Modifier la ligne 26
|
|
par...”. Les correctifs sont également connus sous le
|
|
nom de “diffs” car ils sont
|
|
générés par le programme &man.diff.1;.</para>
|
|
|
|
<para>Ce répertoire peut également contenir d'autres
|
|
fichiers utilisés dans la compilation du logiciel
|
|
porté.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Un fichier <filename>pkg-comment</filename>. C'est une
|
|
description du programme sur une ligne.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Un fichier <filename>pkg-descr</filename>. C'est une
|
|
description plus détaillée du programme, souvent en
|
|
plusieurs lignes.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Un fichier <filename>pkg-plist</filename>. C'est une
|
|
liste de tous les fichiers qui seront installés par le
|
|
logiciel porté. Il indique également au
|
|
système des logiciels portés quels fichiers
|
|
sont à effacer lors d'une désinstallation.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Certains logiciels portés utilisent d'autres fichiers,
|
|
comme <filename>pkg-message</filename>. Le catalogue des
|
|
logiciels portés utilise ces fichiers pour faire face à
|
|
certaines situations spéciales. Si vous désirez plus
|
|
de détails
|
|
au sujet de ces fichiers, et sur les logiciels portés en
|
|
général, consultez le <ulink
|
|
url="../porters-handbook/index.html">Manuel du développeur de
|
|
logiciels portés</ulink>.</para>
|
|
|
|
<para>Maintenant que vous avez suffisamment d'information de fond
|
|
au sujet du rôle du catalogue des logiciels portés,
|
|
vous êtes fin prêt à installer votre premier logiciel
|
|
porté. Cela peut être fait de deux façons
|
|
différentes, et chacune sera expliquée ci-dessous.</para>
|
|
|
|
<para>Avant que nous entrions dans le vif du sujet, vous devez
|
|
sélectionner le logiciel porté à installer.
|
|
Il existe quelques manières de le faire, la manière
|
|
la plus simple étant d'utiliser
|
|
la <ulink url="../../../../ports/index.html">liste des logiciels
|
|
portés sur le site de FreeBSD</ulink>. Vous pouvez passer en
|
|
revue les listes de logiciels ou utiliser la fonction de
|
|
recherche sur le site. Chaque logiciel porté inclut
|
|
également une description donc vous pouvez lire un peu
|
|
plus au sujet de chaque logiciel avant de décider de
|
|
l'installer.</para>
|
|
|
|
<para>Une autre méthode consiste à utiliser la commande
|
|
&man.whereis.1;. Tapez simplement <command>whereis
|
|
<replaceable>file</replaceable></command> où
|
|
<replaceable>file</replaceable> est le programme que vous voulez
|
|
installer. S'il est trouvé sur le système, on
|
|
vous indiquera où
|
|
il se trouve, comme par exemple:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>whereis lsof</userinput>
|
|
lsof: /usr/ports/sysutils/lsof</screen>
|
|
|
|
<para>Cela nous indique que <command>lsof</command> (un utilitaire
|
|
système) peut être trouvé dans le répertoire
|
|
<filename>/usr/ports/sysutils/lsof</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Encore une autre façon de trouver un logiciel porté
|
|
particulier est d'utiliser le mécanisme de recherche
|
|
interne du catalogue des logiciels portés. Pour utiliser la
|
|
fonction de recherche, vous devrez vous trouver dans le
|
|
répertoire <filename>/usr/ports</filename>. Une fois dans ce
|
|
répertoire, lancez <command>make search
|
|
name=<replaceable>program-name</replaceable></command> où
|
|
<replaceable>program-name</replaceable> représente le nom du
|
|
programme que vous voulez localiser. Par exemple, si vous
|
|
recherchiez <command>lsof</command>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>make search name=lsof</userinput>
|
|
Port: lsof-4.56.4
|
|
Path: /usr/ports/sysutils/lsof
|
|
Info: Lists information about open files (similar to fstat(1))
|
|
Maint: obrien@FreeBSD.org
|
|
Index: sysutils
|
|
B-deps:
|
|
R-deps: </screen>
|
|
|
|
<para>La partie du message de sortie à laquelle vous devez
|
|
prêter attention est la ligne “Path:”, car cela vous
|
|
indique où trouver le logiciel porté. Les autres
|
|
informations ne sont pas nécessaires afin d'installer
|
|
directement le logiciel
|
|
porté, aussi on en parlera pas ici.</para>
|
|
|
|
<para>Pour une recherche plus en profondeur vous pouvez également
|
|
utiliser <command>make search
|
|
key=<replaceable>string</replaceable></command> où
|
|
<replaceable>string</replaceable> est le texte à rechercher.
|
|
Cela recherche les noms de logiciels portés, les commentaires,
|
|
les descriptions et les dépendances et peut être
|
|
utilisé pour
|
|
trouver des logiciels portés se rapportant à un sujet
|
|
particulier si vous ne connaissez pas le nom du programme que
|
|
vous cherchez.</para>
|
|
|
|
<para>Dans les deux cas, la chaîne de caractère de
|
|
recherche n'est pas sensible à la casse des caractères.
|
|
Rechercher “LSOF” mènera aux même
|
|
résultats que la recherche de “lsof”.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Vous devez être sous l'utilisateur
|
|
<username>root</username> pour installer des logiciels
|
|
portés.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Maintenant que vous avez trouvé le logiciel porté
|
|
que vous désirez installer, vous êtes prêt pour
|
|
l'installation en tant
|
|
que telle. Le logiciel porté contient les instructions pour
|
|
compiler le code source, mais ne contient pas le code source.
|
|
Vous pouvez obtenir le code source à partie d'un CDROM ou de
|
|
l'Internet. Le code source est distribué de la façon dont
|
|
l'auteur le désire. Fréquemment c'est une archive tar
|
|
compressée avec gzip, mais elle pourra être
|
|
compressée avec un
|
|
autre outil ou même non compressée. Le code source d'un
|
|
programme, peu importe la forme sous laquelle il est distribué,
|
|
est appelé un fichier “distfile”. Vous pouvez
|
|
obtenir le “distfile” depuis un CDROM ou depuis
|
|
l'Internet.</para>
|
|
|
|
<sect3 id="ports-cd">
|
|
<title>Installer des logiciels portés à partir d'un
|
|
CDROM</title>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>logiciels portés</primary>
|
|
<secondary>installation à partir d'un CDROM</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Les images des CDROM officiels du Projet FreeBSD ne
|
|
contiennent plus les distfiles. Ils prennent beaucoup
|
|
d'espace qui est bien mieux utilisé par les logiciels
|
|
pré-compilés. Les CDROMs comme ceux du FreeBSD PowerPak
|
|
inclus les distfiles, et vous pouvez les commander
|
|
auprès d'un vendeur comme <ulink
|
|
url="http://www.freebsdmall.com/">FreeBSD Mall</ulink>. Cette
|
|
section suppose que vous disposez d'un tel jeu de
|
|
CDROM.</para>
|
|
|
|
<para>Placez votre CDROM FreeBSD dans le lecteur. Montez-le sur
|
|
<filename>/cdrom</filename> (Si vous utilisez un point de
|
|
montage différent, l'installation ne fonctionnera pas). Pour
|
|
commencer, rendez-vous dans le répertoire du logiciel
|
|
porté que vous voulez installer:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/sysutils/lsof</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Une fois à l'intérieur du répertoire
|
|
<filename>lsof</filename> vous verrez le squelette du logiciel
|
|
porté. L'étape suivante est de compiler
|
|
(également appelé la
|
|
construction) le logiciel porté. Cela est fait en tapant
|
|
simplement <command>make</command> à l'invite. Une fois que
|
|
c'est fait, vous devriez voir quelque chose comme ceci:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>make</userinput>
|
|
>> lsof_4.57D.freebsd.tar.gz doesn't seem to exist in /usr/ports/distfiles/.
|
|
>> Attempting to fetch from file:/cdrom/ports/distfiles/.
|
|
===> Extracting for lsof-4.57
|
|
...
|
|
[extraction output snipped]
|
|
...
|
|
>> Checksum OK for lsof_4.57D.freebsd.tar.gz.
|
|
===> Patching for lsof-4.57
|
|
===> Applying FreeBSD patches for lsof-4.57
|
|
===> Configuring for lsof-4.57
|
|
...
|
|
[configure output snipped]
|
|
...
|
|
===> Building for lsof-4.57
|
|
...
|
|
[compilation output snipped]
|
|
...
|
|
&prompt.root;</screen>
|
|
|
|
<para>Notez qu'une fois la compilation terminée, vous vous
|
|
retrouvez face à l'invite. L'étape suivante est
|
|
d'installer
|
|
le logiciel porté. Afin de l'installer, vous devez juste
|
|
ajouter un mot à la commande <command>make</command>, et ce
|
|
mot est <command>install</command>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>make install</userinput>
|
|
===> Installing for lsof-4.57
|
|
...
|
|
[installation output snipped]
|
|
...
|
|
===> Generating temporary packing list
|
|
===> Compressing manual pages for lsof-4.57
|
|
===> Registering installation for lsof-4.57
|
|
===> SECURITY NOTE:
|
|
This port has installed the following binaries which execute with
|
|
increased privileges.
|
|
&prompt.root;</screen>
|
|
|
|
<para>Une fois de retour à l'invite, vous devriez être
|
|
en mesure d'exécuter l'application que vous venez juste
|
|
d'installer.
|
|
Comme <command>lsof</command> est un programme qui tourne avec
|
|
des privilèges accrus, un avertissement sur la
|
|
sécurité est affiché. Durant la compilation
|
|
et l'installation de logiciels portés, vous devriez faire
|
|
attention à tout avertissement qui
|
|
pourrait apparaître.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Vous pouvez vous économiser une étape
|
|
supplémentaire en lançant juste
|
|
<command>make install</command> à la place de
|
|
<command>make</command> et <command>make install</command>
|
|
sous forme de deux étapes séparées.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Certains interpréteurs de commandes maintiennent un
|
|
cache des commandes qui sont disponibles dans les
|
|
répertoires listés dans la variable d'environnement
|
|
<envar>PATH</envar>, pour accélérer les
|
|
opérations de
|
|
recherche des fichiers exécutables de ces commandes. Si
|
|
vous utilisez un de ces interpréteurs de commandes, vous
|
|
pourrez avoir à utiliser la commande
|
|
<command>rehash</command> après l'installation d'un logiciel
|
|
porté, avant que la commande fraîchement
|
|
installée ne puisse être utilisée.
|
|
Cela est vrai pour les interpréteurs de
|
|
commandes faisant partie du système de base
|
|
(comme <command>tcsh</command>) et les interpréteurs de
|
|
commandes qui sont disponibles en tant que logiciels portés
|
|
(par exemple, <filename
|
|
role="package">shells/zsh</filename>).</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Soyez conscient que les licences de quelques logiciels
|
|
portés ne permettent pas leur présence sur le CDROM.
|
|
Cela peut être dû à la nécessité
|
|
de remplir un formulaire
|
|
d'enregistrement avant le téléchargement, ou que la
|
|
redistribution n'est pas permise, etc... Si vous désirez
|
|
installer un logiciel porté qui n'est pas disponible sur le
|
|
CDROM, vous devrez vous connecter afin d'effectuer cela
|
|
(voir la <link linkend="ports-inet">section
|
|
suivante</link>).</para>
|
|
</note>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="ports-inet">
|
|
<title>Installer des logiciels portés à partir
|
|
d'Internet</title>
|
|
|
|
<para>Comme pour la section précédente, cette section
|
|
suppose que vous avez une connexion internet qui fonctionne. Si ce
|
|
n'est pas le cas, vous devrez effectuer l'<link
|
|
linkend="ports-cd">installation par CDROM</link>.</para>
|
|
|
|
<para>L'installation d'un logiciel porté à partir
|
|
d'Internet est effectuée de la même manière
|
|
que si vous installiez à partir
|
|
d'un CDROM. La seule différence entre les deux est que le
|
|
distfile est téléchargé sur Internet
|
|
plutôt qu'obtenu sur le CDROM.</para>
|
|
|
|
<para>Les étapes impliquées sont identiques:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>make install</userinput>
|
|
>> lsof_4.57D.freebsd.tar.gz doesn't seem to exist in /usr/ports/distfiles/.
|
|
>> Attempting to fetch from ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/.
|
|
Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|
439860 bytes transferred in 18.0 seconds (23.90 kBps)
|
|
===> Extracting for lsof-4.57
|
|
...
|
|
[extraction output snipped]
|
|
...
|
|
>> Checksum OK for lsof_4.57D.freebsd.tar.gz.
|
|
===> Patching for lsof-4.57
|
|
===> Applying FreeBSD patches for lsof-4.57
|
|
===> Configuring for lsof-4.57
|
|
...
|
|
[configure output snipped]
|
|
...
|
|
===> Building for lsof-4.57
|
|
...
|
|
[compilation output snipped]
|
|
...
|
|
===> Installing for lsof-4.57
|
|
...
|
|
[installation output snipped]
|
|
...
|
|
===> Generating temporary packing list
|
|
===> Compressing manual pages for lsof-4.57
|
|
===> Registering installation for lsof-4.57
|
|
===> SECURITY NOTE:
|
|
This port has installed the following binaries which execute with
|
|
increased privileges.
|
|
&prompt.root;</screen>
|
|
|
|
<para>Comme vous pouvez le voir, la seule différence est la
|
|
ligne qui indique où le système a
|
|
récupéré les sources du
|
|
logiciel porté.</para>
|
|
|
|
<para>Le catalogue des logiciels portés utilise &man.fetch.1;
|
|
pour télécharger les fichiers, qui respecte diverses
|
|
variables d'environnement, dont <envar>FTP_PASSIVE_MODE</envar>,
|
|
<envar>FTP_PROXY</envar>, et <envar>FTP_PASSWORD</envar>. Il
|
|
se peut que vous ayez besoin de configurer une ou plusieurs
|
|
de ces dernières si vous êtes derrière un
|
|
coupe-feu, ou devez utiliser un proxy FTP/HTTP.
|
|
Consultez la page de manuel &man.fetch.3; pour la liste
|
|
complète des variables.</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="ports-removing">
|
|
<title>Supprimer des logiciels portés installés</title>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>logiciels portés</primary>
|
|
<secondary>désinstallation</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Maintenant que vous savez comment installer des logiciels
|
|
portés, vous vous demandez probablement comment les effacer,
|
|
juste au cas où vous en installez un et plus tard vous vous
|
|
apercevez que vous n'avez pas installé le bon logiciel
|
|
porté. Nous désinstallerons notre exemple
|
|
précédent (qui était
|
|
<command>lsof</command> pour ceux d'entre vous qui n'ont pas
|
|
suivi). Comme pour l'installation de logiciels portés, la
|
|
première chose que vous devez faire et de vous rendre dans le
|
|
répertoire du logiciel porté,
|
|
<filename>/usr/ports/sysutils/lsof</filename>. Après avoir
|
|
changé de répertoire, vous êtes prêt pour
|
|
désinstaller
|
|
<command>lsof</command>. C'est fait grâce à la commande
|
|
<command>make deinstall</command>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/sysutils/lsof</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>make deinstall</userinput>
|
|
===> Deinstalling for lsof-4.57</screen>
|
|
|
|
<para>C'était relativement facile. Vous avez retiré
|
|
<command>lsof</command> de votre système.
|
|
Si vous désirez le
|
|
réinstaller, vous pouvez le faire en lançant <command>make
|
|
reinstall</command> depuis le répertoire
|
|
<filename>/usr/ports/sysutils/lsof</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>La séquence <command>make deinstall</command> et
|
|
<command>make reinstall</command> ne fonctionnera pas une fois
|
|
que vous avez lancé <command>make clean</command>. Si vous
|
|
voulez déinstaller un logiciel porté après
|
|
le nettoyage,
|
|
utilisez &man.pkg.delete.1; comme décrit dans la
|
|
section <link linkend="packages-using">Utiliser le système
|
|
des logiciels pré-compilés</link> du Manuel.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="ports-nextsteps">
|
|
<title>Activités de post-installation</title>
|
|
|
|
<para>Après l'installation d'une nouvelle application vous voudrez
|
|
normalement lire la documentation qui a pu être également
|
|
installée, éditer les fichiers de configuration
|
|
nécessaires, vérifier que l'application est
|
|
lancée au démarrage (si c'est un
|
|
daemon), et ainsi de suite.</para>
|
|
|
|
<para>Les étapes que vous devez suivre pour configurer
|
|
chaque application seront bien évidemment différentes.
|
|
Cependant, si vous venez juste d'installer une nouvelle application
|
|
et que vous vous demandez “Et maintenant?” les astuces
|
|
suivantes pourront vous aider:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utilisez &man.pkg.info.1; pour déterminer quels fichiers
|
|
ont été installés et à quel endroit.
|
|
Par exemple, si vous
|
|
venez juste d'installer FooPackage version 1.0.0, alors la
|
|
commande</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_info -L foopackage-1.0.0 | less</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>affichera tous les fichiers installés par le logiciel
|
|
pré-compilé. Portez une attention toute
|
|
particulière aux
|
|
fichiers dans les répertoires <filename>man/</filename>, qui
|
|
seront des pages de manuel, dans les répertoires
|
|
<filename>etc/</filename> , qui seront des fichiers de
|
|
configuration, et dans <filename>doc/</filename> qui seront de
|
|
la documentation plus complète.</para>
|
|
|
|
<para>Si vous n'êtes pas sûr de la version de
|
|
l'application qui vient juste d'être installée,
|
|
une commande comme</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_info | grep <replaceable>foopackage</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>déterminera tous les logiciels
|
|
pré-compilés installés qui
|
|
ont <replaceable>foopackage</replaceable> dans leur nom.
|
|
Remplacez <replaceable>foopackage</replaceable> dans votre
|
|
ligne de commande par ce qui convient.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Une fois que vous avez identifié où les
|
|
pages de manuel de l'application ont été
|
|
installées, consultez-les en utilisant
|
|
la commande &man.man.1;. De même, jetez un coup d'oeil
|
|
aux exemples de fichiers de configuration, et toute autre
|
|
documentation additionnelle qui peut avoir été
|
|
fournie.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Si l'application a un site web, consultez-le pour de la
|
|
documentation supplémentaire, des listes de questions
|
|
fréquemment posées, etc... Si vous n'êtes
|
|
pas sûr de
|
|
l'adresse du site web, elle peut être affichée dans le
|
|
résultat de la commande:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_info <replaceable>foopackage-1.0.0</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>qui souvent contiendra une ligne <literal>WWW:</literal>
|
|
avec l'URL du site web de l'application.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="ports-trouble">
|
|
<title>Dépannage</title>
|
|
|
|
<para>Les sections suivantes couvrent certaines des questions les
|
|
plus fréquemment posées à propos du catalogue des
|
|
logiciels portés et certaines techniques de dépannage
|
|
de base, et
|
|
que faire si <link linkend="ports-broken">le portage d'un logiciel
|
|
ne fonctionne pas</link>.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="ports-questions">
|
|
<title>Quelques questions et leurs réponses</title>
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Je pensais que cela allait être une discussion sur les
|
|
modems??!</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>Ah. Vous pensiez peut-être aux “ports”
|
|
série sur la face arrière de votre ordinateur. Nous
|
|
utilisons ici le terme “port” - logiciels
|
|
portés - pour parler du résultat du
|
|
“portage” d'un logiciel d'une version d'Unix
|
|
à une autre.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para id="ports-patch">Qu'est-ce qu'un “patch” -
|
|
correctif?</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>Un correctif (“patch”) est un petit fichier
|
|
qui précise comment passer d'une version à une autre.
|
|
Il contient du texte, qui dit des choses comme
|
|
“effacer la ligne 23”, “ajouter ces deux
|
|
lignes après la ligne 468”, ou “modifier la
|
|
ligne 197 comme ceci”. Ils sont aussi connus sont le
|
|
nom de “diff” parce qu'ils sont
|
|
générés par le
|
|
programme &man.diff.1;.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<indexterm><primary>archive tar</primary></indexterm>
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para id="ports-tarball">Que sont les archives
|
|
<command>tar</command>?</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>C'est un fichier dont l'extension est
|
|
<filename>.tar</filename>, ou avec des variantes du style
|
|
<filename>.tar.gz</filename>, <filename>.tar.Z</filename>,
|
|
<filename>.tar.bz2</filename>, et même
|
|
<filename>.tgz</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>C'est essentiellement une arborescence de répertoires
|
|
qui a été archivée en un seul fichier
|
|
(<filename>.tar</filename>) et éventuellement
|
|
compressé (<filename>.gz</filename>). Cette technique
|
|
était à l'origine utilisée pour les
|
|
“<emphasis>T</emphasis>ape” - bande -
|
|
“<emphasis>AR</emphasis>chives” (d'où le nom de
|
|
<command>tar</command>), mais c'est une méthode très
|
|
utilisée pour distribuer du code source sur
|
|
l'Internet.</para>
|
|
|
|
<para>Vous pouvez obtenir la liste des fichiers qu'elles
|
|
contiennent, ou même les extraire vous-même en
|
|
utilisant le programme Unix standard &man.tar.1;, qui fait
|
|
partie du système de base de FreeBSD, comme ceci:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>tar tvzf foobar.tar.gz</userinput>
|
|
&prompt.user; <userinput>tar xzvf foobar.tar.gz</userinput>
|
|
&prompt.user; <userinput>tar tvf foobar.tar</userinput>
|
|
&prompt.user; <userinput>tar xvf foobar.tar</userinput></screen>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<indexterm><primary>somme de contrôle</primary></indexterm>
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para id="ports-checksum">Et une somme de contrôle?</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>C'est un nombre généré en additionnant
|
|
toutes les données que contient le fichier que vous voulez
|
|
contrôler. Si un caractère change, la somme de
|
|
contrôle ne
|
|
sera plus la même, et une simple comparaison vous permettra
|
|
de repérer la différence.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>J'ai suivi vos indications pour compiler des logiciels
|
|
portés à partir d'un CDROM et cela a marché
|
|
sans problème
|
|
jusqu'à ce que j'essaye d'installer le logiciel porté
|
|
<application>Kermit</application>.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>make install</userinput>
|
|
>> cku190.tar.gz doesn't seem to exist on this system.
|
|
>> Attempting to fetch from ftp://kermit.columbia.edu/kermit/archives/.</screen>
|
|
|
|
<para>Pourquoi ne le trouve-t-il pas? Ai-je un CDROM
|
|
endommagé?</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>Comme expliqué dans la section <link
|
|
linkend="ports-cd">Installer des logiciels portés à
|
|
partir d'un CDROM</link>, certains logiciels portés ne
|
|
peuvent être mis sur l'ensemble des CDROMs en raison des
|
|
restrictions de la licence. <application>Kermit</application>
|
|
en est un exemple. Les termes de la licence de
|
|
<application>Kermit</application> ne nous permettent pas
|
|
d'inclure l'archive sur le CDROM, vous devrez donc la
|
|
récupérer par
|
|
vous-même—désolé!</para>
|
|
|
|
<para>Vous avez obtenu tous ces messages d'erreur parce que
|
|
vous n'étiez alors pas connecté à l'Internet.
|
|
Une fois que
|
|
vous l'avez téléchargé à partir d'un des
|
|
<makevar>MASTER_SITES</makevar> - sites principaux (listés
|
|
dans le fichier <filename>Makefile</filename>), vous pouvez
|
|
relancer le processus d'installation.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Je l'ai fait, mais quand j'ai essayé de la mettre dans
|
|
<filename>/usr/ports/distfiles</filename>, j'ai eu des erreurs
|
|
à propos de permissions que je n'avais pas.</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>Le mécanisme des logiciels portés
|
|
téléchargera les archives dans
|
|
<filename>/usr/ports/distfiles</filename>, mais de nombreux
|
|
administrateurs système créeront un lien
|
|
symbolique entre ce répertoire et un serveur de fichiers
|
|
distant ou un CDROM local sur lequel on ne peut que lire.
|
|
Dans ce cas, vous devrez alors spécifier un répertoire
|
|
différent pour stocker les “distfiles” avec la
|
|
commande suivante:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>make DISTDIR=<replaceable>/local/dir/with/write/permission</replaceable> install</userinput></screen>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Le système des logiciels portés ne fonctionne-t-il
|
|
qu'avec <filename>/usr/ports</filename>? Mon administrateur
|
|
système veut que je mette tout dans
|
|
<filename>/u/people/guests/wurzburger</filename>, mais cela
|
|
ne semble pas fonctionner.</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>Vous pouvez utiliser les variables
|
|
<makevar>PORTSDIR</makevar> et <makevar>PREFIX</makevar>
|
|
pour dire au mécanisme des logiciels portés
|
|
d'utiliser des
|
|
répertoires différents. Par exemple:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>make PORTSDIR=/u/people/guests/wurzburger/ports install</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>compilera le logiciel dans
|
|
<filename>/u/people/guests/wurzburger/ports</filename> et
|
|
installera tout dans <filename>/usr/local</filename>.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>make PREFIX=/u/people/guests/wurzburger/local install</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>le compilera dans <filename>/usr/ports</filename> et
|
|
l'installera dans
|
|
<filename>/u/people/guests/wurzburger/local</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Et bien sûr:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>make PORTSDIR=../ports PREFIX=../local install</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>combinera les deux (c'est trop long pour tenir
|
|
entièrement sur la page, mais cela devrait vous donner
|
|
l'idée générale).</para>
|
|
|
|
<indexterm><primary>imake</primary></indexterm>
|
|
|
|
<para>Certains logiciels portés qui utilisent &man.imake.1;
|
|
(une partie du système X Window) ne fonctionnent pas bien
|
|
avec la variable <makevar>PREFIX</makevar>, et insisteront
|
|
pour s'installer sous <filename>/usr/X11R6</filename>. De
|
|
façon similaire, certain logiciels Perl ignorent
|
|
<makevar>PREFIX</makevar> et s'installent dans
|
|
l'arborescence Perl. Faire en sorte que ces logiciels
|
|
portés respectent <makevar>PREFIX</makevar> est une
|
|
tâche difficile voire impossible.</para>
|
|
|
|
<para>Si vous ne voulez pas avoir à retaper tout cela à
|
|
chaque fois que vous installez un logiciel porté, c'est une
|
|
bonne idée de définir ces deux variables dans votre
|
|
environnement par défaut. Lisez la page de manuel de votre
|
|
interpréteur de commandes pour des instructions sur la
|
|
manière de le faire.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Je n'ai pas de CDROM FreeBSD, mais j'aimerais avoir
|
|
toutes les archives sous la main sur mon système pour ne pas
|
|
avoir à attendre la fin d'un téléchargement
|
|
à chaque fois que j'installe un logiciel porté.
|
|
Y-a-t-il une façon de les
|
|
récupérer d'un coup?</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>Pour récupérer toutes les archives du
|
|
catalogue des logiciels, tapez:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>make fetch</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Pour toutes les archives d'un sous-répertoire du
|
|
catalogue, tapez:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/<replaceable>directory</replaceable></userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>make fetch</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>et pour juste un seule logiciel porté—bon, vous
|
|
avez probablement déjà deviné.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Je sais qu'il est probablement plus rapide de
|
|
récupérer les archives à partir de sites
|
|
miroir FreeBSD proches. Existe-il un moyen de dire au logiciel
|
|
porté de s'adresser à
|
|
d'autres serveurs qu'à ceux listés dans la variable
|
|
<makevar>MASTER_SITES</makevar>?</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>Oui. Si vous savez que, par exemple, <hostid
|
|
role="fqdn">ftp.FreeBSD.org</hostid> est plus près de vous
|
|
que les sites listés dans <makevar>MASTER_SITES</makevar>,
|
|
faites comme dans ce qui suit:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/<replaceable>directory</replaceable></userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>make MASTER_SITE_OVERRIDE= \
|
|
ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Je veux savoir de quels fichiers <command>make</command>
|
|
aura besoin avant de le laisser essayer de les
|
|
télécharger.</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para><command>make fetch-list</command> affichera une liste
|
|
des fichiers nécessaires à un logiciel
|
|
porté.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Y-a-t-il un moyen d'empêcher un logiciel porté
|
|
d'être compilé? Je veux faire quelques
|
|
modifications sur le code
|
|
source avant de l'installer, mais c'est fastidieux de
|
|
surveiller ce qui se passe et taper à chaque fois
|
|
<keycombo action="simul">
|
|
<keycap>Ctrl</keycap>
|
|
<keycap>C</keycap>
|
|
</keycombo>.</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para><command>make extract</command> ne fera que
|
|
récupérer et extraire le code source.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>J'essaye de faire mon propre portage et je voudrais
|
|
qu'il ne soit pas compilé avant que j'ai pu vérifier
|
|
que les correctifs aient été correctement
|
|
appliqués. Y-a-t-il un équivalent à
|
|
<command>make extract</command>, pour les correctifs?</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>Oui, <command>make patch</command> est ce qu'il vous
|
|
faut. Vous trouverez probablement l'option
|
|
<makevar>PATCH_DEBUG</makevar> également utile. Et, au
|
|
passage, merci de vos efforts!</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>J'ai entendu dire que certaines options du compilateur
|
|
pouvaient être à l'origine de bogue. Est-ce exact?
|
|
Comment puis-je être sûr que je compile les logiciels
|
|
portés avec les bonnes options?</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>Oui, avec la version 2.6.3 de <command>gcc</command> (la
|
|
version livrée avec FreeBSD 2.1.0 et 2.1.5), l'option
|
|
<option>-O2</option> pouvait générer du code
|
|
bogué à moins que vous n'utilisiez également
|
|
l'option <option>-fno-strength-reduce</option>. (La plupart des
|
|
logiciels portés n'utilisent pas l'option
|
|
<option>-O2</option>). Vous <emphasis>devriez</emphasis>
|
|
pouvoir spécifiez au compilateur les options à
|
|
utiliser avec quelque chose comme:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>make CFLAGS='-O2 -fno-strength-reduce' install</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>ou en éditant <filename>/etc/make.conf</filename>,
|
|
mais malheureusement tous les ports n'en tiennent pas
|
|
compte. La méthode la plus sure est d'utiliser
|
|
<command>make configure</command>, puis d'aller dans le
|
|
répertoire des sources et de vérifier les
|
|
fichiers <filename>Makefile</filename>s
|
|
à la main, mais cela peut devenir fastidieux s'il y a de
|
|
nombreux sous-répertoires, chacun avec leur propre
|
|
<filename>Makefile</filename>s.</para>
|
|
|
|
<para>Les options par défaut du compilateur de FreeBSD sont
|
|
assez conservatrices, donc si vous ne les avez pas
|
|
modifiées vous ne devriez pas avoir de
|
|
problème.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Il y a tellement de logiciels portés qu'il est difficile
|
|
de trouver celui que je veux. Y-a-t-il quelque part une
|
|
liste des logiciels portés disponibles?
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>Regardez dans le fichier <filename>INDEX</filename> dans
|
|
<filename>/usr/ports</filename>. Si vous désirez chercher
|
|
dans le catalogue des logiciels portés un mot-clé,
|
|
vous pouvez également le faire.
|
|
Par exemple, vous pouvez trouver
|
|
les logiciels portés concernant le langage de programmation
|
|
LISP en utilisant:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>cd /usr/ports</userinput>
|
|
&prompt.user; <userinput>make search key=lisp</userinput></screen>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>J'ai lancé l'installation du logiciel
|
|
<literal>foo</literal> mais le système a soudainement
|
|
interrompu sa compilation et a commencé à compiler le
|
|
logiciel <literal>bar</literal>. Que se passe-t-il?</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>Le logiciel porté <literal>foo</literal> a besoin de
|
|
quelque chose faisant partie de <literal>bar</literal>
|
|
— par exemple, si <literal>foo</literal> utilise des
|
|
graphiques, <literal>bar</literal> peut avoir une
|
|
bibliothèque avec des sous-programmes graphiques utiles.
|
|
Ou bien <literal>bar</literal> peut être un outil
|
|
nécessaire à la compilation du logiciel porté
|
|
<literal>foo</literal>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para id="ports-remove">J'ai installé le programme
|
|
<literal>grizzle</literal> à partir du catalogue et c'est
|
|
franchement du gaspillage d'espace disque. Je veux
|
|
l'effacer mais je ne sais pas où il a mis tous les fichiers.
|
|
Des indications?</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>Aucun problème, tapez simplement:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_delete grizzle-6.5</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Une autre alternative est de taper:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd <replaceable>/usr/ports/somewhere/grizzle</replaceable></userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>make deinstall</userinput></screen>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Une minute, il faut connaître le numéro de
|
|
version pour utiliser cette commande. Vous ne vous attendez pas
|
|
sérieusement à ce que je l'ai retenu,
|
|
n'est-ce pas?</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>Absolument pas, vous pouvez le retrouver en faisant:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_info -I 'grizzle*'</userinput>
|
|
Information for grizzle-6.5:
|
|
grizzle-6.5 - the combined piano tutorial, LOGO interpreter and shoot 'em up
|
|
arcade game.</screen>
|
|
|
|
<para>Le numéro de version peut être soit
|
|
trouvé en utilisant <command>pkg_info</command> soit en
|
|
tapant: <command>ls /var/db/pkg</command></para>
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>En parlant d'espace disque, le catalogue des logiciels
|
|
portés semble occuper énormément de place.
|
|
Est-il prudent d'y faire un peu de ménage?</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>Oui, si vous avez installé un programme et que vous
|
|
êtes à peu près certain que vous n'aurez
|
|
plus besoin des
|
|
sources à nouveau, il n'y a aucune raison de les conserver.
|
|
La meilleure façon de faire est:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>make clean</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>qui parcourra tous les sous-répertoires et effacera
|
|
tout excepté les squelettes et cela pour chaque logiciel
|
|
porté.</para>
|
|
|
|
<tip><para>Il est possible d'obtenir le même effet sans
|
|
appeler récursivement chaque <filename>Makefile</filename>.
|
|
Par exemple, vous pouvez effacer tous les sous-répertoires
|
|
<filename>work/</filename> directement avec la commande
|
|
suivante:
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>find /usr/ports -depth -name work -exec rm -rf {} \;</userinput></screen></para>
|
|
</tip>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>J'ai essayé cela et il reste toujours ces archives,
|
|
quelque soit le nom que vous leur donniez, dans le
|
|
répertoire <filename>distfiles</filename>. Puis-je
|
|
également les effacer?</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>Oui, si vous êtes sûr d'en avoir terminé
|
|
avec elles, vous pouvez aussi les supprimer. Elles peuvent
|
|
être effacer manuellement, ou en utilisant <command>make
|
|
distclean</command>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>J'aime avoir quantité de logiciels pour les tester.
|
|
Y-a-t-il un moyen d'installer tous les logiciels portés d'un
|
|
seul coup?</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>Faites juste:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>make install</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Faites attention, car certains logiciels portés
|
|
peuvent installer des fichiers avec les même noms. Si
|
|
vous installez deux logiciels graphiques et qu'ils
|
|
installent tous les deux
|
|
<filename>/usr/local/bin/plot</filename> alors vous aurez
|
|
évidemment des ennuis.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>OK, j'ai essayé, mais comme j'ai pensé que cela
|
|
allait prendre beaucoup de temps j'ai laissé travailler la
|
|
machine et je suis allé me coucher. Ce matin quand j'ai
|
|
jeté un coup d'oeil à l'ordinateur, il n'avait
|
|
installé que
|
|
trois logiciels et demi. Quelque chose s'est-il mal
|
|
passé?</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>Non, le problème est que certains logiciels portés
|
|
doivent vous poser des questions auxquelles ils ne peuvent
|
|
répondre à votre place (e.g., “Voulez-vous
|
|
imprimer au
|
|
format A4 ou au format légal US?”) et il faut donc que
|
|
quelqu'un y réponde sur le moment.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Je ne veux vraiment pas passer la journée planté
|
|
devant l'écran. Une meilleure idée?</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>OK, tapez ceci avant d'aller au lit/travail/jardin
|
|
public:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>make -DBATCH install</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Cela installera tous les logiciels qui ne demandent
|
|
<emphasis>pas</emphasis> d'intéraction avec l'utilisateur.
|
|
Ensuite, à votre retour, faites:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>make -DINTERACTIVE install</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>pour terminer le travail.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Au bureau, nous utilisons <literal>frobble</literal>,
|
|
qui se trouve dans votre catalogue des logiciels portés,
|
|
mais nous l'avons quelque peu modifié pour nos propres
|
|
besoins. Y-a-t-il un moyen de générer notre propre
|
|
version pré-compilées, pour le distribuer plus
|
|
facilement sur nos sites?</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>Pas de problème, en supposant que vous savez comment
|
|
générer les correctifs pour vos modifications:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd <replaceable>/usr/ports/somewhere/frobble</replaceable></userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>make extract</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>cd work/frobble-2.8</userinput>
|
|
[Apply your patches]
|
|
&prompt.root; <userinput>cd ../..</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>make package</userinput></screen>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Ce système de logiciel est vraiment génial. Je
|
|
désespère de comprendre comment vous avez fait. Quel
|
|
est le secret?</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>Il n'y a absolument aucun secret, jetez juste un coup
|
|
d'oeil aux fichiers <filename>bsd.port.mk</filename> et
|
|
<filename>bsd.port.subdir.mk</filename> dans le répertoire
|
|
<filename>/usr/ports/Mk/</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>(Cette lecture est déconseillée à ceux
|
|
que les procédures de commandes compliquées
|
|
rebutent.)</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
</qandaset>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="ports-broken">
|
|
<title>A l'aide! Le portage d'un logiciel ne fonctionne
|
|
pas!</title>
|
|
|
|
<para>Si vous rencontrez un portage qui ne fonctionne pas, il y a
|
|
certaines choses que vous pouvez faire:</para>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Corrigez le problème! Le <ulink
|
|
url="../porters-handbook/index.html">Manuel du développeur
|
|
de logiciels portés</ulink> inclut des informations
|
|
détaillées sur l'infrastructure des logiciels
|
|
portés vous permettant de corriger le portage
|
|
éventuellement défectueux
|
|
ou même soumettre le votre!</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Rouspétez—<emphasis>par courrier
|
|
électronique
|
|
uniquement</emphasis>! Envoyez un courrier électronique au
|
|
responsable du logiciel porté tout d'abord. Tapez la
|
|
commande <command>make maintainer</command> ou lisez le
|
|
fichier <filename>Makefile</filename> pour trouver l'adresse
|
|
électronique du responsable. Pensez à
|
|
préciser le nom et la
|
|
version du logiciel porté (envoyer la ligne
|
|
<literal>$FreeBSD:</literal> du fichier
|
|
<filename>Makefile</filename>) et les messages d'erreurs
|
|
quand vous écrivez au responsable. Si vous n'obtenez pas de
|
|
réponse du responsable vous pouvez utiliser
|
|
&man.send-pr.1; pour soumettre un rapport de
|
|
bogue.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Récupérez la version pré-compilée
|
|
sur un serveur FTP proche de vous. Le catalogue de
|
|
“référence” des logiciels
|
|
pré-compilés se trouve
|
|
sur <hostid role="fqdn">ftp.FreeBSD.org</hostid> dans le
|
|
répertoire
|
|
<ulink
|
|
URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/">packages</ulink>,
|
|
mais vérifiez <emphasis>d'abord</emphasis> votre miroir
|
|
local! Il y a globalement plus de chances que cela marche,
|
|
que d'essayez de compiler à partir des sources, et cela va
|
|
également beaucoup plus vite. Utilisez le programme
|
|
&man.pkg.add.1; pour installer le logiciel
|
|
pré-compilé sur votre système.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
|
sgml-indent-data: t
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
sgml-always-quote-attributes: t
|
|
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
|
|
End:
|
|
-->
|