127 lines
4.4 KiB
Text
127 lines
4.4 KiB
Text
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
|
<!ENTITY base CDATA "..">
|
|
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/docproj/docproj.sgml,v 1.4 2008/08/04 20:24:50 pgj Exp $">
|
|
<!ENTITY title "A &os; Dokumentációs Projekt">
|
|
<!ENTITY % navinclude.docs "INCLUDE">
|
|
]>
|
|
|
|
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
|
Translated by: Peter Terbe <sncdev@gmail.com>
|
|
%SOURCE% en/docproj/docproj.sgml
|
|
%SRCID% 1.21
|
|
-->
|
|
|
|
|
|
<html>
|
|
&header;
|
|
|
|
<h2>Áttekintés</h2>
|
|
|
|
<p>Egy új és összetett operációs
|
|
rendszer kezelését elsajátítani mindig
|
|
nehéz feladat, függetlenül a grafikus
|
|
felület szépségétõl. Ez
|
|
alól a &os; sem kivétel.</p>
|
|
|
|
<p>Míg számos könyv létezik, amelynek
|
|
témája a BSD Unix (és a &unix; úgy
|
|
általánosságban), a &os;-nek megvannak az
|
|
egyedi szolgáltatásai, eljárásai
|
|
és furcsa szokásai.</p>
|
|
|
|
<p>Ezenkívül néhány
|
|
felhasználónak a &os; lesz az elsõ
|
|
Unix-szerû rendszere, tehát egy magas
|
|
színvonalú, pontos dokumentáció
|
|
elérhetõsége elengedhetetlen
|
|
követelmény.</p>
|
|
|
|
<p>A &os; Dokumentációs Projekt ennek
|
|
hiányának megszûntetését
|
|
szolgálja, méghozzá
|
|
kétféleképpen:</p>
|
|
|
|
<ol>
|
|
<li>
|
|
<p>A Dokumentációs Projekt tagjai
|
|
dokumentációkat írnak és tesznek
|
|
elérhetõvé a <em>&os;
|
|
dokumentációs készletének</em>
|
|
részeként.</p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>A Dokumentációs Projekt tagjai
|
|
megvitatják és rendszerezik a <em>&os;
|
|
dokumentációs készletének</em>
|
|
megjelenését és
|
|
összeállítását.</p>
|
|
</li>
|
|
</ol>
|
|
|
|
<table class="tblbasic">
|
|
<tbody>
|
|
<tr>
|
|
<td>
|
|
<h2 align="center"><a
|
|
href="&enbase;/docproj/current.html">Jelenlegi feladatok</a>
|
|
</h2>
|
|
|
|
<p>A dokumentáció részét
|
|
képezõ több projekt is jelenleg
|
|
<em>folyamatban van</em>. Amennyiben idõnk engedi,
|
|
nézzük át ezt a listát,
|
|
hátha <b>mi magunk</b> is tudunk valamiben
|
|
segíteni!</p>
|
|
</td>
|
|
</tr>
|
|
</tbody>
|
|
</table>
|
|
|
|
<h2><a
|
|
href="who.html">Kik vagyunk és hogyan lehet hozzánk csatlakozni?</a>
|
|
</h2>
|
|
|
|
<p>Az oldal bemutatja a Dokumentációs Projekt
|
|
szerkesztõit, és leírja hogyan csatlakozhatunk
|
|
hozzájuk.</p>
|
|
|
|
<h2><a
|
|
href="doc-set.html">A &os; dokumentációja</a>
|
|
</h2>
|
|
|
|
<p>A &os; dokumentáció elemeinek és a
|
|
Dokumentációs Projekt ezen részeken
|
|
végzett munkájának leírása.</p>
|
|
|
|
<h2><a
|
|
href="sgml.html">Az SGML és a Dokumentációs Projekt</a>
|
|
</h2>
|
|
|
|
<p>A projekt az SGML nyelvet használja a
|
|
dokumentációhoz. Ezt mutatja be ez az oldal,
|
|
és az érdeklõdõket további SGML
|
|
ismeretek felé kalauzolja.</p>
|
|
|
|
<h2><a
|
|
href="submitting.html">Dokumentáció beküldése</a>
|
|
</h2>
|
|
|
|
<p>A dokumentáció beküldése a legjobb
|
|
módja annak, hogy segítsük a &os;
|
|
használatát. Ez az oldal a
|
|
dokumentáció beküldésének
|
|
mikéntjét tárgyalja, tehát
|
|
ajánlott, hogy elsõként erre vessünk egy
|
|
pillantást.</p>
|
|
|
|
<h2><a
|
|
href="&enbase;/docproj/translations.html">Fordítások</a>
|
|
</h2>
|
|
|
|
<p>A &os; dokumentációjának
|
|
fordításai, honlapok, a kézikönyv, man
|
|
oldalak és a GYIK.</p>
|
|
|
|
&footer;
|
|
</html>
|