doc/es_ES.ISO8859-1/articles/linux-users/article.xml
2013-11-13 07:52:45 +00:00

616 lines
26 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd">
<!-- The FreeBSD Spanish Documentation Project
Original Revision: r1.1 -->
<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="es">
<info><title>Guía de &os; para usuarios de &linux;</title>
<authorgroup>
<author><personname><firstname>John</firstname><surname>Ferrell</surname></personname></author>
</authorgroup>
<copyright>
<year>2008</year>
<holder>El Proyecto de Documentación de &os;</holder>
</copyright>
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
<legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.linux;
&tm-attrib.intel;
&tm-attrib.redhat;
&tm-attrib.unix;
&tm-attrib.general;
</legalnotice>
<abstract>
<para>El objetivo de este documento es familiarizar de forma
rápida a usuarios de nivel intermedio o avanzado de
&linux; sobre los conceptos básicos de
&os;.</para>
&trans.es.gabor;
</abstract>
</info>
<sect1 xml:id="intro">
<title>Introducción</title>
<para>En este documento se muestran las diferencias entre &os; y &linux;
para que usuarios de nivel intermedio o avanzado de &linux; puedan
aprender rápidamente los fundamentos de &os;. Es solamente
una breve presentación técnica, no intenta explicar
las diferencias de las <quote>filosofías</quote> que hay
detrás de ambos sistemas operativos.</para>
<para>Este documento presupone que usted ya tiene &os; instalado. Si no lo
ha instalado o necesita ayuda con el proceso de la instalación
consulte el capítulo en el que se explica la <link xlink:href="&url.base;/doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/install.html">
instalación de &os;</link> del Handbook.</para>
</sect1>
<sect1 xml:id="shells">
<title>Shells: ?No está Bash?</title>
<para>Quienes vienen de &linux; se suelen sorprender de que
<application>Bash</application> no sea la shell por omisión,
que en &os; es &man.tcsh.1;. De hecho <application>Bash</application>
ni siquiera forma parte de la instalación mínima de
&os;. A pesar de esto tanto <application>Bash</application> como
cualquiera de sus shell favoritas están en la <link xlink:href="article.html#SOFTWARE">Colección de Packages y Ports</link>
de &os;.</para>
<para>Si instala otras shell puede usar &man.chsh.1; como shell por
omisión para sus usuarios, pero le recomendamos encarecidamente
que no cambie la shell por omisión del usuario
<systemitem class="username">root</systemitem>. La razón es que las shell que no
forman parte de la instalación base generalmente se instalan en
<filename>/usr/local/bin</filename> o en
<filename>/usr/bin</filename>. En caso de problemas es posible que
los sistemas de ficheros donde están
<filename>/usr/local/bin</filename> y <filename>/usr/bin</filename>
no puedan montarse. En un caso así
<systemitem class="username">root</systemitem> no podría acceder a su shell por
omisión, con lo que no podría iniciar su sesión.
Para evitar este tipo de problemas se creó una segunda cuenta
de usuario <systemitem class="username">root</systemitem>, el usuario
<systemitem class="username">toor</systemitem>. Consulte la sección de seguridad
de las FAQ si quiere saber más sobre <link xlink:href="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/security.html#TOOR-ACCOUNT">la cuenta toor</link>.</para>
</sect1>
<sect1 xml:id="software">
<title>Packages y Ports: Instalación de software en &os;</title>
<para>Aparte del método tradicional de instalar software en &unix;
(descargar fuentes, descomprimir, editar el fuente y compilar),
&os; ofrece dos alternativas para instalar programas: packages y
dos alternativas para instalar programas: package y ports. Una lista
y ports. Hay una lista completa de los ports disponibles <link xlink:href="http://www.freebsd.org/ports/master-index.html">aquí</link>.</para>
<sect2 xml:id="packages">
<title>Packages</title>
<para>Los <quote>packages</quote> son programas precompilados,
equivalentes en &os; a los ficheros <filename>.deb</filename> en
sistemas Debian/Ubuntu y <filename>.rpm</filename> en sistemas
Red&nbsp;Hat/Fedora. Los packages se instalan usando
&man.pkg.add.1;. Por ejemplo, puede instalar
<application>Apache 2.2</application> del siguiente modo:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add /tmp/apache-2.2.6_2.tbz</userinput></screen>
<para>Al usar la opción <option>-r</option>, &man.pkg.add.1;
automáticamente descargará el package indicado y
lo instalará, así como todos aquellos que necesite
para su funcionamiento. Esto son las
<literal>dependencias</literal>.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r apache22</userinput>
Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/Latest/apache22.tbz... Done.
Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/All/expat-2.0.0_1.tbz... Done.
Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/All/perl-5.8.8_1.tbz... Done.
[snip]
To run apache www server from startup, add apache22_enable="YES"
in your /etc/rc.conf. Extra options can be found in startup script.</screen>
<note>
<para>Si usa una versión release de &os; (6.2, 6.3, 7.0,
etc., lo que seguramente es una instalación desde CD-ROM)
<command>pkg_add -r</command> descargará packages
compilados para esa release específica. Estos packages
<emphasis>pueden ser</emphasis> versiones desactualizadas
del programa. Puede usar la variable <envar>PACKAGESITE</envar>
para ignorar este comportamiento, que es el que se espera por
omisión del programa. Por ejemplo, asigne a
<envar>PACKAGESITE</envar> el valor <uri xlink:href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6-stable/Latest/">ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6-stable/Latest/</uri>
si quiere descargar los packages más recientes compilados
para la versión 6.X.</para>
</note>
<para>Para más información sobre los packages consulte
la sección 4.4 del Handbook: <link xlink:href="&url.base;/doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/packages-using.html">Uso del sistema de packages</link>.</para>
</sect2>
<sect2 xml:id="ports">
<title>Ports</title>
<para>El segundo método que ofrece &os; para instalar programas
es usar la Colección de Ports. la Colección de Ports es
un entorno de ficheros <filename>Makefile</filename> y parches
adaptados específicamente para poder instalar desde el
código fuente aplicaciones de lo más variopinto en
sistemas &os;. Si instala un port el sistema descargará
los fuentes, aplicará los parches necesarios, compilará
el código e instalará el programa (y hará
exactamente los mismo con todas las dependencias).</para>
<para>La Colección de Ports, también conocida como
árbol de ports, está en
<filename>/usr/ports</filename> si se instaló durante el
proceso de instalación de &os;. Si la Colección de
Ports no está instalada puede hacerlo puede hacerlo desde
los discos de instalación mediante &man.sysinstall.8; o
desde los servidores de &os; gracias a &man.csup.1; o
&man.portsnap.8;. Tiene instrucciones detalladas para instalar la
Colección de Ports en la <link xlink:href="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">sección 4.5.1</link>
del Handbook.</para>
<para>Instalar un port es (generalmente) tan simple como entrar en
el directorio del port y ejecutar el proceso de
compilación. El ejemplo que se muestra a continuación
instala <application>Apache 2.2</application> desde la Colección
de Ports:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/apache22</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
<para>Una de las principales ventajas del uso de ports para instalar
software es la posibilidad de ajustar las opciones de la
instalación. Por ejemplo, es posible activar
<application>mod_ldap</application> dentro de su
<application>Apache 2.2</application> durante la instalación
mediante el uso de la variable <varname>WITH_LDAP</varname>
de &man.make.1;:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/apache22</userinput>
&prompt.root; <userinput>make WITH_LDAP="YES" install clean</userinput></screen>
<para>Para más información sobre la Colección
de Ports consulte la sección del Handbook dedicada a <link xlink:href="&url.base;/doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">la
Colección de Ports</link>.</para>
</sect2>
<sect2 xml:id="which">
<title>?Qué debería usar? ?Ports o Packages?</title>
<para>Los packages son simplemente ports precompilados, así que
es cuestión de elegir entre instalar desde los fuentes (ports)
o instalar binarios directamente (packages). Cualquiera de los
dos tiene sus propias ventajas:</para>
<itemizedlist>
<title>Package (binario)</title>
<listitem><simpara>Instalación más rápida
(compilar programas grandes puede llevar su
tiempo).</simpara></listitem>
<listitem><simpara>No hay que comprender el proceso de compilar
software.</simpara></listitem>
<listitem><simpara>No es necesario instalar compiladores en su
sistema.</simpara></listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<title>Ports (fuente)</title>
<listitem><simpara>Es posible ajustar las opciones de la
instalación. (Los packages se generan normalmente con las
opciones estándar. Con los ports puede ajustar diversas
opciones, como disponer de módulos adicionales o cambiar
la ruta por omisión.)</simpara></listitem>
<listitem><simpara>Puede usar sus propios parches si tiende
hacerlo.</simpara></listitem>
</itemizedlist>
<para>Si no tiene requisitos especiales los packages probablemente
cubran sus necesidades sin problema. Si alguna vez necesita
algo más ajustado puede recurrir a los ports. Tenga en
cuenta que si necesita un programa a su medida pero sigue prefiriendo
usar packages puede hacerse uno su gusto mediante
<command>make</command> <buildtarget>patch</buildtarget> y luego
copie el package a otras máquinas.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 xml:id="startup">
<title>Arranque del sistema: ?Dónde están los
niveles de ejecución?</title>
<para>&linux; usa el sistema de inicio SysV, mientras que &os; usa el
sistema &man.init.8; tradicional en BSD. En el &man.init.8; del
estilo BSD no existen ni los niveles de ejecución ni
<filename>/etc/inittab</filename>; en vez de esto el inicio se controla
desde &man.rc.8;. El script <filename>/etc/rc</filename> lee
los ficheros <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> y
<filename>/etc/rc.conf</filename> para determinar qué servicios
deben arrancarse. Después de esto se arrancan los servicios
a los que se hace referencia en los scripts de arranque ubicados en
<filename>/etc/rc.d/</filename> o
<filename>/usr/local/etc/rc.d/</filename>. Estos scripts son similares a
los que hay en <filename>/etc/init.d/</filename> en un sistema
&linux;.</para>
<sidebar>
<para><emphasis>?Por qué los script de arranque
arranque están en dos sitios?</emphasis> Los script situados en
<filename>/etc/rc.d/</filename> son para programas del sistema
<quote>base</quote>, como &man.cron.8;, &man.sshd.8;, &man.syslog.3; y
otros. Los scripts de <filename>/usr/local/etc/rc.d/</filename> son
para software instalado por el usuario como por ejemplo
<application>Apache</application>,
<application>Squid</application>, etc.</para>
<para><emphasis>?Cuál es la diferencia entre el sistema
<quote>base</quote> y los programas instalados por el
usuario?</emphasis> &os; se desarrolla como un sistema operativo
completo. En otras palabras, el kernel, las bibliotecas del
sistema y las utilidades (por ejemplo &man.ls.1;, &man.cat.1;,
&man.cp.1;, etc.) se desarrollan y se publican como un todo. A esto
es a lo que nos referimos como <quote>sistema base</quote>. Los
programas instalados por el usuario, como por ejemplo
<application>Apache</application>,
<application>X11</application>,
<application>Mozilla&nbsp;Firefox</application>, etc. no forman parte
del sistema <quote>base</quote>. Estos programas
normalmente se instalan desde la <link xlink:href="article.html#SOFTWARE">Colección de Packages y
Ports</link>.
Para separarlos del sistema <quote>base</quote> se instalan
normalmente en <filename>/usr/local/</filename>. De ahí que
los binarios de los programas instalados por los usuario se
sitúen en <filename>/usr/local/bin/</filename>, los ficheros
de configuración en <filename>/usr/local/etc/</filename>,
etc.</para>
</sidebar>
<para>Los servicios se arrancan mediante líneas
<literal>NombreDeServicio_enable="YES"</literal> en
<filename>/etc/rc.conf</filename> (&man.rc.conf.5;). Eche un vistazo
a <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename>: La configuración
por omisión del sistema puede sobreescribirse desde
<filename>/etc/rc.conf</filename>. Además, al instalar programas
debe asegurarse de leer la documentación para determinar
cómo arrancar los servicios que puedan estar relacionados.</para>
<para>El siguiente fragmento de <filename>/etc/rc.conf</filename>
arranca &man.sshd.8; y <application>Apache 2.2</application>.
También hace que <application>Apache</application> arranque
con SSL.</para>
<programlisting># enable SSHD
sshd_enable="YES"
# enable Apache with SSL
apache22_enable="YES"
apache22_flags="-DSSL"</programlisting>
<para>Una vez que un servicio aparece en
<filename>/etc/rc.conf</filename> el servicio puede arrancarse
desde la línea de comandos (sin reiniciar el sistema):</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>/etc/rc.d/sshd start</userinput></screen>
<para>Si un servicio no dispone de la correspondiente entrada en
<filename>/etc/rc.conf</filename> se puede arrancar desde la
línea de comandos usando la opción
<option>forcestart</option>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>/etc/rc.d/sshd forcestart</userinput></screen>
</sect1>
<sect1 xml:id="network">
<title>Configuración de la red</title>
<sect2 xml:id="interfaces">
<title>Interfaces de red</title>
<para>Los nombres de interfaces de red representan en &os;
el nombre del controlador seguido por un número, en lugar del
esquema que usa &linux;, el genérico.
<emphasis>ethX</emphasis>. La salida de &man.ifconfig.8; que se
muestra a continuación presenta dos interfaces del
tipo &intel;&nbsp;Pro&nbsp;1000 (em0 y em1):</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>ifconfig</userinput>
em0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
options=b&lt;RXCSUM,TXCSUM,VLAN_MTU&gt;
inet 10.10.10.100 netmask 0xffffff00 broadcast 10.10.10.255
ether 00:50:56:a7:70:b2
media: Ethernet autoselect (1000baseTX &lt;full-duplex&gt;)
status: active
em1: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
options=b&lt;RXCSUM,TXCSUM,VLAN_MTU&gt;
inet 192.168.10.222 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.10.255
ether 00:50:56:a7:03:2b
media: Ethernet autoselect (1000baseTX &lt;full-duplex&gt;)
status: active</screen>
</sect2>
<sect2 xml:id="ipaddress">
<title>Configuración de IP</title>
<para>Con &man.ifconfig.8; puede asignar una dirección IP
a una interfaz de red. No obstante, si quiere que la IP siga
asignada a la interfaz después de reiniciar tendrá
que incluirla en <filename>/etc/rc.conf</filename>. En el ejemplo
siguiente se especifica el nombre de la máquina, la
la dirección IP y la puerta de enlace por omisión:</para>
<programlisting>hostname="servidor1.ejemplo.com"
ifconfig_em0="inet 10.10.10.100 netmask 255.255.255.0"
defaultrouter="10.10.10.1"</programlisting>
<para>Con la siguiente configuración la interfaz indicada
intentará obtener una dirección IP mediante
DHCP:</para>
<programlisting>hostname="servidor1.ejemplo.com"
ifconfig_em0="DHCP"</programlisting>
</sect2>
</sect1>
<sect1 xml:id="firewall">
<title>Cortafuegos</title>
<para>Igual que &linux; dispone de <application>IPTABLES</application>,
&os; también disponde de cortafuegos integrado en el kernel,
solo que &os; en lugar de uno dispone de tres:</para>
<itemizedlist>
<listitem><simpara><link xlink:href="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls-ipfw.html">IPFIREWALL</link></simpara></listitem>
<listitem><simpara><link xlink:href="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls-ipf.html">IPFILTER</link></simpara></listitem>
<listitem><simpara><link xlink:href="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls-pf.html">PF</link></simpara></listitem>
</itemizedlist>
<para><application>IPFIREWALL</application> o
<application>IPFW</application> (el programa para manejar las reglas de
<application>IPFW</application> es &man.ipfw.8;) es el cortafuegos
que desarrollan y mantienen los desarrolladores de &os;.
<application>IPFW</application> se puede combinar con &man.dummynet.4;
para conseguir servicios de <quote>traffic shaping</quote> y simular
diferentes tipos de conexiones.</para>
<para>Veamos un ejemplo de regla que permite la entrada de tráfico
<application>SSH</application>:</para>
<programlisting>ipfw add allow tcp from any to me 22 in via $ext_if</programlisting>
<para><application>IPFILTER</application> es el cortafuegos que
desarrolla Darren&nbsp;Reed. No es específico de &os; y se ha
portado ya a diversos sistemas operativos como NetBSD, OpenBSD,
SunOS, HP/UX y Solaris.</para>
<para>El siguiente ejemplo permite la entrada de tráfico
<application>SSH</application>:</para>
<programlisting>pass in on $ext_if proto tcp from any to any port = 22</programlisting>
<para>El último cortafuegos,
<application>PF</application>, ha sido desarrollado por el proyecto
OpenBSD. <application>PF</application> fue creado como sustituto de
<application>IPFILTER</application>, de ahí que la sintaxis de
<application>PF</application> sea muy similar a la de
<application>IPFILTER</application>. <application>PF</application> se
puede combinar con &man.altq.4; para disponer de QoS.</para>
<para>En el siguiente ejemplo vemos una regla que permite la entrada de
tráfico <application>SSH</application>:</para>
<programlisting>pass in on $ext_if inet proto tcp from any to ($ext_if) port 22</programlisting>
</sect1>
<sect1 xml:id="updates">
<title>Actualización de &os;</title>
<para>Hay tres métodos para actualizar &os;: desde los fuentes,
mediante actualizaciones binarias y con los discos de
instalación.</para>
<para>Actualizar desde código fuente es el método
más complejo pero el que ofrece la mayor flexibilidad.
Este proceso implica sincronizar su copia en local del código
fuente de &os; desde los servidores
<application>CVS</application> (Concurrent Versioning System). Una vez
actualizado el código puede compilar nuevas versiones de
kernel y utilidades. Si quiere más información
consulte el <link xlink:href="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge.html">capítulo 23</link>
del Handbook.</para>
<para>Las actualizaciones binarias son semejantes a
<command>yum</command> o <command>apt-get</command> de &linux;. El
programa &man.freebsd-update.8; descargará las actualizaciones
pendientes del sistema y las instalará. Las actualizaciones pueden
ser programadas con &man.cron.8;.</para>
<note>
<para>Si usa &man.cron.8; para programar las actualizaciones por favor,
asegúrese de poner <command>freebsd-update cron</command> en su
&man.crontab.1; para reducir la posibilidad de que una gran cantidad de
servidores descarge actualizaciones al mismo tiempo.</para>
<programlisting>0 3 * * * root /usr/sbin/freebsd-update cron</programlisting>
</note>
<para>El último método de actualización es
desde los discos de instalación. Es un proceso
bastante claro. Encienda el sistema desde el disco y seleccione
la opción de actualizar.</para>
</sect1>
<sect1 xml:id="procfs">
<title>procfs: perdido pero no olvidado</title>
<para>Es posible que usando &linux; haya consultado
<filename>/proc/sys/net/ipv4/ip_forward</filename> para determinar si
<quote>IP forwarding</quote> estaba activado. En &os; tendrá
que usar &man.sysctl.8; para comprobar éste y otros
parámetros puesto que &man.procfs.5; está obsoleto
en las versiones más recientes de &os;. Tenga en cuenta que
<command>sysctl</command> también existe en
&linux;.</para>
<para>Siguiendo con el ejemplo de <quote>IP forwarding</quote>
podría usar lo siguiente para determinar si tiene activado
<quote>IP forwarding</quote> en su sistema &os;:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>sysctl net.inet.ip.forwarding</userinput>
net.inet.ip.forwarding: 0</screen>
<para>La opción <option>-a</option> se usa para ver la
configuración del sistema:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>sysctl -a</userinput>
kern.ostype: FreeBSD
kern.osrelease: 6.2-RELEASE-p9
kern.osrevision: 199506
kern.version: FreeBSD 6.2-RELEASE-p9 #0: Thu Nov 29 04:07:33 UTC 2007
root@i386-builder.daemonology.net:/usr/obj/usr/src/sys/GENERIC
kern.maxvnodes: 17517
kern.maxproc: 1988
kern.maxfiles: 3976
kern.argmax: 262144
kern.securelevel: -1
kern.hostname: server1
kern.hostid: 0
kern.clockrate: { hz = 1000, tick = 1000, profhz = 666, stathz = 133 }
kern.posix1version: 200112
...</screen>
<note>
<para>Algunos de estos valores de <command>sysctl</command> son de
sólo lectura.</para></note>
<para>Hay ocasiones en las que es disponer de procfs es imprescindible,
por ejemplo para ejecutar software antiguo, usar &man.truss.1; para
seguir llamadas al sistema y para la <link xlink:href="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu.html">compatibilidad binaria con &linux;</link>.
(aunque la compatibilidad binaria con &linux; use su propio procfs,
&man.linprocfs.5;.) Si necesita montar procfs añada las
siguientes líneas a <filename>/etc/fstab</filename>:</para>
<screen>proc /proc procfs rw,noauto 0 0</screen>
<note>
<para>La opción <option>noauto</option> evitará
que <filename>/proc</filename> sea montado automáticamente
cuando el sistema arranque.</para></note>
<para>Hecho esto monte procfs así:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /proc</userinput></screen>
</sect1>
<sect1 xml:id="commands">
<title>Comandos más comunes</title>
<sect2 xml:id="packageCommands">
<title>Gestión de packages</title>
<para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry>&linux; command (Red&nbsp;Hat/Debian)</entry>
<entry>&os; equivalente</entry>
<entry>Resultado</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry><command>yum install &lt;package&gt;</command> / <command>apt-get install &lt;package&gt;</command></entry>
<entry><command>pkg_add -r &lt;package&gt;</command></entry>
<entry>Instalar &lt;package&gt; desde un repositorio remoto</entry>
</row>
<row>
<entry><command>rpm -ivh &lt;package&gt;</command> / <command>dpkg -i &lt;package&gt;</command></entry>
<entry><command>pkg_add -v &lt;package&gt;</command></entry>
<entry>Instalar package</entry>
</row>
<row>
<entry><command>rpm -qa</command> / <command>dpkg -l</command></entry>
<entry><command>pkg_info</command></entry>
<entry>Ver packages instalados</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</para>
</sect2>
<sect2 xml:id="systemCommands">
<title>Gestión del sistema</title>
<para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry>&linux; command</entry>
<entry>&os; equivalente</entry>
<entry>Resultado</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry><command>lspci</command></entry>
<entry><command>pciconf</command></entry>
<entry>Ver dispositivos PCI</entry>
</row>
<row>
<entry><command>lsmod</command></entry>
<entry><command>kldstat</command></entry>
<entry>Ver módulos cargados en el kernel</entry>
</row>
<row>
<entry><command>modprobe</command></entry>
<entry><command>kldload</command> / <command>kldunload</command></entry>
<entry>Cargar/Borrar módulos del kernel</entry>
</row>
<row>
<entry><command>strace</command></entry>
<entry><command>truss</command></entry>
<entry>Seguir llamadas del sistema</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 xml:id="conclusion">
<title>Conclusión</title>
<para>Esperamos que este documento le haya servido de suficiente ayuda
para empezar a usar &os;. Recuerde visitar el <link xlink:href="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">&os;&nbsp;Handbook</link>,
donde encontrará lo tratado aquí expuesto en profundidad
y muchos otros temas que no se han tocado en este documento.</para>
</sect1>
</article>