543 lines
23 KiB
XML
543 lines
23 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
|
|
"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd">
|
|
<!--
|
|
$FreeBSD$
|
|
|
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml
|
|
%SRCID% 41645
|
|
-->
|
|
<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="nl">
|
|
<info><title>Bijdragen aan &os;</title>
|
|
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para><emphasis>Vertaald door René Ladan</emphasis>.</para>
|
|
|
|
<para>Dit artikel beschrijft de verschillende manieren waarop een
|
|
individu of organisatie kan bijdragen aan het &os;
|
|
Project.</para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author><personname><firstname>Jordan</firstname><surname>Hubbard</surname></personname><contrib>Bijgedragen door </contrib></author>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
|
|
&tm-attrib.freebsd;
|
|
&tm-attrib.ieee;
|
|
&tm-attrib.general;
|
|
</legalnotice>
|
|
|
|
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
|
|
|
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
|
|
</info>
|
|
|
|
<indexterm><primary>bijdragen</primary></indexterm>
|
|
|
|
<para>Dus u wilt bijdragen aan &os;? Dat is mooi! &os;
|
|
<emphasis>bouwt</emphasis> op de bijdragen van zijn gebruikers om te
|
|
overleven. Uw bijdragen worden niet alleen gewaardeerd, ze zijn van
|
|
vitaal belang voor de aanhoudende groei van &os;.</para>
|
|
|
|
<para>In tegenstelling tot wat sommige mensen u laten geloven, hoeft u
|
|
geen doorgewinterde programmeur of een goede vriend van het coreteam
|
|
van &os; te zijn opdat uw bijdragen geaccepteerd worden. Een groot
|
|
en groeiend aantal internationale bijdragende vrijwilligers, van een
|
|
grote variëteit aan leeftijden en technische expertisegebieden,
|
|
ontwikkelen &os;. Er is altijd meer werk te doen dan dat er mensen
|
|
zijn om het uit te voeren, en meer hulp wordt altijd
|
|
gewaardeerd.</para>
|
|
|
|
<para>Het &os; project is verantwoordelijk voor een complete omgeving
|
|
van een besturingssysteem, en niet slechts voor alleen een kernel of
|
|
een paar verspreide gereedschappen. Hierom staan op onze
|
|
<filename>TODO</filename>-lijsten een groot aantal verschillende
|
|
taken: van documentatie, beta-testing en -presentatie, tot de
|
|
systeeminstaller en ver gespecialiseerde soorten van
|
|
kernelontwikkeling. Mensen van alle niveaus op bijna alle gebieden
|
|
kunnen zeer waarschijnlijk meehelpen aan het project.</para>
|
|
|
|
<para>Commerciële entiteiten die betrokken zijn in
|
|
&os;-gerelateerde ondernemingen worden ook aangemoedigd om contact
|
|
met ons op te nemen. Heeft u een speciale uitbreiding nodig om uw
|
|
product te laten werken? U zult zien dat wij ontvankelijk zijn voor
|
|
uw verzoeken, op de voorwaarde dat ze niet te vreemdsoortig zijn.
|
|
Werkt u aan een product met toegevoegde waarde? Laat het ons weten!
|
|
Misschien kunnen we op sommige punten samenwerken. De wereld van
|
|
vrije software heeft te maken met vele bestaande aannamen over hoe
|
|
software wordt ontwikkeld, verkocht, en onderhouden, en we verzoeken
|
|
u om er op zijn minst nog eens naar te kijken.</para>
|
|
|
|
<sect1 xml:id="contrib-what">
|
|
<title>Wat is er nodig</title>
|
|
|
|
<para>De onderstaande lijst van taken en deelprojecten representeert
|
|
een soort amalgaam van verschillende
|
|
<filename>TODO</filename>-lijsten en verzoeken van
|
|
gebruikers.</para>
|
|
|
|
<sect2 xml:id="non-programmer-tasks">
|
|
<title>Voortdurende taken voor niet-programmeurs</title>
|
|
|
|
<para>Veel mensen die betrokken zijn bij &os; zijn geen
|
|
programmeurs. Het Project omvat documentatieschrijvers,
|
|
Webontwerpers, en mensen ter ondersteuning. Deze mensen hoeven
|
|
alleen een tijdsinvestering en een wil om te leren bij te
|
|
dragen.</para>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Lees regelmatig de FAQ en het Handboek door. Laat het
|
|
ons weten als er iets slecht is uitgelegd, is verlopen of
|
|
gewoon helemaal verkeerd is. Of stuur een reparatie in
|
|
(Docbook is niet moeilijk te leren, maar er is geen bezwaar
|
|
tegen inzendingen in ASCII).</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Help bij het vertalen van &os;-documentatie in uw eigen
|
|
taal. Als er al documentatie in uw taal bestaat, kunt u
|
|
helpen door aanvullende documenten te vertalen of te
|
|
controleren dat de vertalingen up-to-date zijn. Kijk eerst
|
|
op <link xlink:href="&url.books.fdp-primer.en;/translations.html">Translations
|
|
FAQ</link> in de &os; Documentation Project Primer. U
|
|
bindt zich niet aan het vertalen van elk &os;-document door
|
|
dit te doen — als vrijwilliger kunt u zo veel of zo
|
|
weinig vertalen als u wilt. Als iemand eenmaal begint te
|
|
vertalen, sluiten andere mensen zich hier bijna altijd bij
|
|
aan. Als u slechts de tijd of energie heeft om
|
|
één document te vertalen, vertaal dan
|
|
alstublieft de installatie-instructies.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Lees af en toe (of regelmatig) de &a.questions; en
|
|
&ng.misc;. Het kan veel voldoening geven om uw expertise te
|
|
delen en mensen helpen met het oplossen van hun problemen;
|
|
soms leert u zelf misschien iets nieuws! Deze fora kunnen
|
|
ook een inspiratiebron zijn voor dingen om aan te
|
|
werken.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 xml:id="ongoing-programmer-tasks">
|
|
<title>Voortdurende taken voor programmeurs</title>
|
|
|
|
<para>Voor de meeste van de hier genoemde taken is een
|
|
aanzienlijke tijdsinvestering, of diepe kennis van de kernel van
|
|
&os;, of beide nodig. Er zijn echter ook vele nuttige taken die
|
|
geschikt zijn voor <quote>weekend hackers</quote>.</para>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Als u &os;-CURRENT draait en een goede
|
|
Internetverbinding heeft, dan is er een machine <systemitem class="fqdomainname">current.FreeBSD.org</systemitem> die elke dag een
|
|
volledige uitgave bouwt—probeer zo nu en dan om de
|
|
nieuwste uitgave ervan te installeren en rapporteer alle
|
|
fouten in het proces.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Lees de &a.bugs;. Er kunnen problemen zijn waarop u
|
|
constructief commentaar kunt geven of waarvoor u testbare
|
|
patches kunt geven. U kunt zelfs proberen om een van de
|
|
problemen zelf op te lossen.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Als u bugfixes weet die succesvol op -CURRENT zijn
|
|
toegepast maar nog niet na een redelijk interval naar
|
|
-STABLE zijn samengevoegd (normaliter een aantal weken),
|
|
stuur de committer dan een beleefde herinnering.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Verplaats bijgedragen software naar
|
|
<filename>src/contrib</filename> in de
|
|
broncodeboom.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Verzeker dat de code in <filename>src/contrib</filename> up-to-date
|
|
is.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Bouw de broncodeboom (of slechts een gedeelte ervan) met
|
|
extra waarschuwingen aangezet en ruim de waarschuwingen
|
|
op.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Repareer waarschuwingen voor ports die verouderde dingen
|
|
zoals <function>gets()</function> of
|
|
<filename>malloc.h</filename> gebruiken.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Als u ports heeft bijgedragen en u &os;-specifieke
|
|
veranderingen moest maken, stuur dan uw patches terug naar
|
|
de originele auteurs (dit maakt het gemakkelijker
|
|
voor u wanneer ze de volgende versie uitbrengen).</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Verkrijg kopieën van formele standaarden zoals
|
|
&posix;. Enkele links over deze standaarden staan op de
|
|
website van het <link xlink:href="&url.base;/projects/c99/index.html">&os; C99 & POSIX
|
|
Standards Conformance Project</link>. Vergelijk het
|
|
gedrag van &os; met dat wat de standaard voorschrijft. Als
|
|
het gedrag verschilt, met name in subtiele of obscure
|
|
gedeelten van de specificatie, stuur er dan een PR over op.
|
|
Indien mogelijk, zoek uit hoe het te repareren en voeg een
|
|
patch bij het PR. Als u meent dat de standaard verkeerd is,
|
|
vraag dan het standaardorgaan om de vraag te
|
|
overwegen.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Suggereer verdere taken voor deze lijst!</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Spit de PR-database door</title>
|
|
|
|
<indexterm><primary>probleemrapportdatabase</primary></indexterm>
|
|
|
|
<para>De <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">&os;
|
|
PR-lijst</link> laat alle huidige actieve probleemrapportages
|
|
en verzoeken voor verrijkingen zien die door gebruikers van &os;
|
|
zijn ingestuurd. De PR-database bevat zowel taken voor
|
|
programmeurs als voor niet-programmeurs. Bekijk de open PR's,
|
|
en kijk of iets uw interesse wekt. Sommige van deze kunnen heel
|
|
simpele taken zijn waarvoor gewoon een extra paar ogen nodig is
|
|
om te bevestigen dat de reparatie in de PR een goede is. Andere
|
|
kunnen veel complexer zijn, of bevatten in het geheel geen
|
|
reparatie.</para>
|
|
|
|
<para>Begin met de PR's die nog niet aan iemand anders zijn
|
|
toegekend. Als een PR aan iemand anders is toegekend, maar het
|
|
eruit ziet als iets wat u aankunt, stuur dan een email naar de
|
|
persoon waaraan het is toegekend en vraag of u eraan kunt werken
|
|
—ze kunnen al een patch hebben die klaar is om getest te
|
|
worden, of verdere ideeën hebben die u met ze kan
|
|
bespreken.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Kies een van de punten van de <quote>Ideeën</quote>
|
|
pagina</title>
|
|
|
|
<para>De <link xlink:href="http://wiki.freebsd.org/IdeasPage">&os;-lijst van
|
|
projecten en ideeën voor vrijwilligers</link> is ook
|
|
beschikbaar voor mensen die aan het &os;-project willen
|
|
bijdragen. Deze lijst wordt regelmatig bijgewerkt en bevat
|
|
punten voor zowel programmeurs als niet-programmeurs met
|
|
informatie over elk project.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 xml:id="contrib-how">
|
|
<title>Hoe bij te dragen</title>
|
|
|
|
<para>Bijdragen aan het systeem vallen over het algemeen in
|
|
één of meer van de volgende 5
|
|
categoriën:</para>
|
|
|
|
<sect2 xml:id="contrib-general">
|
|
<title>Foutrapportages en algemeen commentaar</title>
|
|
|
|
<para>Een idee of suggestie van <emphasis>algemene</emphasis>
|
|
technische aard dient naar &a.hackers; gemaild te worden.
|
|
Evenzo kunnen mensen die in dit soort dingen geïnteresseerd
|
|
zijn (en een tolerantie voor <emphasis>grote</emphasis>
|
|
hoeveelheden mail hebben!) zich abonneren op de &a.hackers;.
|
|
Zie <link xlink:href="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">Het
|
|
&os; Handboek</link> voor meer informatie over deze en andere
|
|
mailinglijsten.</para>
|
|
|
|
<para>Als u een bug vindt of een specifieke verandering opstuurt,
|
|
gebruik dan alstublieft het programma &man.send-pr.1; of het
|
|
<link xlink:href="&url.base;/send-pr.html">webgebaseerde
|
|
equivalent</link> om het te rapporteren. Probeer om elk veld
|
|
van het bugrapport in te vullen. Voeg patches direct bij het
|
|
rapport tenzij ze 65kB overschrijden. Als de patch geschikt is
|
|
om op de broncodeboom te worden toegepast, vermeld dan
|
|
<literal>[PATCH]</literal> in het overzicht van het rapport.
|
|
Wanneer u patches bijvoegt, gebruik dan
|
|
<emphasis>geen</emphasis> knippen-en-plakken omdat
|
|
knippen-en-plakken tabs in spaties omzet en de patches
|
|
onbruikbaar maakt. Overweeg wanneer patches veel groter zijn
|
|
dan 20 kB om ze te comprimeren (bijvoorbeeld met &man.gzip.1; of
|
|
&man.bzip2.1;) en &man.uuencode.1; te gebruiken om hun
|
|
gecomprimeerde vorm in uw probleemrapport op te nemen.</para>
|
|
|
|
<para>Na het opsturen van een rapport dient u een bevestiging met
|
|
daarbij een volgnummer te krijgen. Bewaar dit volgnummer zodat
|
|
u ons op de hoogte kunt houden met details over het probleem
|
|
door mail te sturen naar &a.bugfollowup;. Gebruik het nummer
|
|
als het berichtonderwerp, bijvoorbeeld <literal>"Re:
|
|
kern/3377"</literal>. Aanvullende informatie voor elk
|
|
foutrapport dient op deze manier opgestuurd te worden.</para>
|
|
|
|
<para>Als u geen bevestiging ontvangt binnen een redelijke tijd (3
|
|
dagen tot een week, afhankelijk van uw emailverbinding) of als
|
|
u, om enige reden, het commando &man.send-pr.1; niet kunt
|
|
gebruiken, dan kunt u iemand vragen om het voor u op te sturen
|
|
door mail te sturen naar de &a.bugs;.</para>
|
|
|
|
<para>Zie ook <link xlink:href="&url.articles.problem-reports;/article.html">dit
|
|
artikel</link> over het schrijven van goede
|
|
probleemrapporten.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Veranderingen aan de documentatie</title>
|
|
|
|
<indexterm><primary>documentatie-inzendingen</primary></indexterm>
|
|
|
|
<para>Veranderingen aan de documentatie worden overzien door de
|
|
&a.doc;. Bekijk de <link xlink:href="&url.books.fdp-primer.en;/index.html">&os; Documentation
|
|
Primer</link> voor volledige instructies. Stuur bijdragen en
|
|
veranderingen (zelfs kleine zijn welkom!) door &man.send-pr.1;
|
|
te gebruiken zoals beschreven is in <link linkend="contrib-general">Foutrapportages en algemeen
|
|
commentaar</link>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Veranderingen aan bestaande broncode</title>
|
|
|
|
<indexterm><primary>&os;-CURRENT</primary></indexterm>
|
|
|
|
<para>Een toevoeging of verandering aan de bestaande broncode is
|
|
een iets lastigere zaak en hangt in grote mate af van hoe ver u
|
|
achterloopt met de huidige toestand van &os;-ontwikkelingen. Er
|
|
is een speciale doorgaande uitgave van &os; die bekend staat als
|
|
<quote>&os;-CURRENT</quote> die op verscheidene manieren
|
|
beschikbaar wordt gesteld voor het gemak van ontwikkelaars die
|
|
actief aan het systeem werken. Zie <link xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html">Het &os;
|
|
Handboek</link> voor meer informatie over het verkrijgen en
|
|
gebruiken van &os;-CURRENT.</para>
|
|
|
|
<para>Het werken met oudere broncode betekent helaas dat uw
|
|
veranderingen soms te verouderd of te ver afgedwaald zijn om
|
|
eenvoudig in &os; gerëintegreerd te worden. De kansen
|
|
hierop kunnen enigszins geminimaliseerd worden door een
|
|
abonnement te nemen op de &a.announce; en de &a.current;
|
|
lijsten, waar discussies over de huidige toestand van het
|
|
systeem plaatsvinden.</para>
|
|
|
|
<para>Aannemende dat u in staat bent om redelijk recente broncode
|
|
veilig te stellen om uw veranderingen op te baseren, is de
|
|
volgende stap het produceren van een verzameling diffs om naar
|
|
de onderhoudsmensen van &os; te sturen. Dit wordt gedaan met
|
|
het commando &man.diff.1;.</para>
|
|
|
|
<para>Het geprefereerde &man.diff.1;-formaat voor het opsturen van
|
|
patches is het verenigde uitvoerformaat gegenereerd door
|
|
<command>diff -u</command>.</para>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary><command>diff</command></primary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u oudbestand nieuwbestand</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>of</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r -N oudemap nieuwemap</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>zouden een verzameling van verenigde diffs genereren voor het
|
|
gegeven bronbestand of maphiërarchie.</para>
|
|
|
|
<para>Zie &man.diff.1; voor meer details.</para>
|
|
|
|
<para>Als u eenmaal een verzameling aan diffs heeft (welke u kunt
|
|
testen met het commando &man.patch.1;), dient u ze op te sturen
|
|
voor opname in &os;. Gebruik het programma &man.send-pr.1;
|
|
zoals beschreven in <link linkend="contrib-general">Foutrapportages en algemeen
|
|
commentaar</link>. Stuur de diffs <emphasis>niet</emphasis>
|
|
alleen naar de &a.hackers; op omdat ze dan verloren raken! We
|
|
stellen uw toezending erg op prijs (dit is een
|
|
vrijwilligersproject!); omdat we het druk hebben kan het zijn
|
|
dat we het niet direct kunnen behandelen, maar het blijft in de
|
|
PR-database totdat we het doen. Geef uw toezending aan door
|
|
<literal>[PATCH]</literal> in het overzicht van het rapport op
|
|
te nemen.</para>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary><command>uuencode</command></primary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>Als u het geschikt acht (bijvoorbeeld als u bestanden
|
|
toegevoegd, verwijderd, of hernoemd heeft), bundelt u uw
|
|
veranderingen in een <command>tar</command>-bestand en draait u
|
|
het programma &man.uuencode.1; erop. Archieven die met
|
|
&man.shar.1; zijn aangemaakt zijn ook welkom.</para>
|
|
|
|
<para>Als uw verandering mogelijk gevoelig van aard is,
|
|
bijvoorbeeld als u onzeker bent over copyright-zaken die de
|
|
verdere distributie ervan dicteren, dan dient u het direct naar
|
|
&a.core; te sturen in plaats
|
|
van het met &man.send-pr.1; op te sturen. Het &a.core; bereikt
|
|
een veel kleinere groep mensen die veel dagelijks werk op &os;
|
|
doen. Merk op dat deze groep het ook <emphasis>erg
|
|
druk</emphasis> heeft, daarom dient u alleen mail naar hen te
|
|
sturen als dit echt noodzakelijk is.</para>
|
|
|
|
<para>Bekijk alstublieft &man.intro.9; en &man.style.9; voor wat
|
|
informatie over de codeerstijl. We zouden het op prijs stellen
|
|
als u op zijn minst op de hoogte bent van deze informatie
|
|
voordat u code opstuurt.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Nieuwe code of grote pakketten met toegevoegde waarde</title>
|
|
|
|
<para>In het geval van een significante bijdrage van een grote
|
|
bijdrage aan werk, of van een belangrijke nieuwe mogelijkheid
|
|
aan &os;, is het bijna altijd nodig om de veranderingen als
|
|
uuencoded tar-bestanden te versturen of ze naar een web- of
|
|
FTP-site up te loaden zodat andere mensen ze kunnen benaderen.
|
|
Als u geen toegang heeft tot een web- of FTP-site, vraag dan een
|
|
geschikte &os;-mailinglijst om iemand de veranderingen voor u te
|
|
laten hosten.</para>
|
|
|
|
<para>Bij het werken met grote hoeveelheden code komt het
|
|
gevoelige onderwerp van copyright ook altijd naar voren.
|
|
Acceptabele copyrights voor code voor opname in &os;
|
|
zijn:</para>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Het BSD-copyright<indexterm><primary>BSD-copyright</primary></indexterm>. Dit copyright wordt het meeste
|
|
verkozen wegens zijn natuur van <quote>geen
|
|
voorwaarden</quote> en de algemene aantrekkelijkheid voor
|
|
commerciële ondernemingen. Ver van het ontmoedigen van
|
|
dit soort commercieel gebruik, moedigt het &os; Project
|
|
zulke participatie door commerciële interesses actief
|
|
aan die uiteindelijk geneigd kunnen zijn om zelf iets in
|
|
&os; te investeren.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>De GNU General Public License<indexterm><primary>GNU General Public License</primary></indexterm>, of <quote>GPL</quote><indexterm><primary>GPL</primary><see>GNU General Public License</see></indexterm>.
|
|
Deze licentie is niet zo populair bij ons wegens de extra
|
|
hoeveelheid moeite die gevraagd wordt van iedereen die de
|
|
code voor commerciële doeleinden gebruikt, maar vanwege
|
|
de grote hoeveelheid aan ge-GPL-de code die we momenteel
|
|
nodig hebben (compiler, assembler, tekstopmaker, enz.) zou
|
|
het dom zijn om aanvullende bijdragen onder deze licentie te
|
|
verwerpen. Code onder de GPL gaat ook naar een ander deel
|
|
van de boom, namelijk <filename>/sys/gnu</filename> of <filename>/usr/src/gnu</filename>, en is daardoor
|
|
eenvoudig te herkennen voor iedereen voor wie de GPL
|
|
problemen geeft.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
<para>Bijdragen die onder een ander soort copyright vallen moeten
|
|
zorgvuldig worden herzien voordat hun opname in &os; wordt
|
|
overwogen. Bijdragen waarvoor nogal beperkende commerciële
|
|
copyrights gelden worden over het algemeen verworpen, alhoewel
|
|
de auteurs altijd worden aangemoedigd om zulke veranderingen via
|
|
hun eigen kanalen beschikbaar te maken.</para>
|
|
|
|
<para>Om een copyright in <quote>BSD-stijl</quote> op uw werk te
|
|
plaatsen, dient u de volgende tekst aan het uiterste begin van
|
|
elk broncodebestand te plaatsen dat u wilt beschermen, en
|
|
daarbij de tekst tussen de <literal>%%</literal> door de juiste
|
|
informatie te vervangen:</para>
|
|
|
|
<programlisting>Copyright (c) %%juiste_jaren_hier%%
|
|
%%uw_naam_hier%%, %%uw_staat%% %%uw_postcode%%.
|
|
All rights reserved.
|
|
|
|
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
|
modification, are permitted provided that the following conditions
|
|
are met:
|
|
1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
|
notice, this list of conditions and the following disclaimer as
|
|
the first lines of this file unmodified.
|
|
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
|
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
|
documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
|
|
|
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY %%uw_naam_hier%% ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR
|
|
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
|
|
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
|
|
IN NO EVENT SHALL %%uw_naam_hier%% BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
|
|
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT
|
|
NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
|
|
DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
|
|
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
|
|
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
|
|
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
|
|
|
$Id$</programlisting>
|
|
|
|
<para>Voor uw gemak staat een kopie van deze tekst in
|
|
<filename>/usr/share/examples/etc/bsd-style-copyright</filename>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Geld, hardware, of Internettoegang</title>
|
|
|
|
<para>We accepteren altijd graag donaties om het &os; Project
|
|
verder te verspreiden en in een vrijwilligersonderneming zoals
|
|
het onze kan een klein beetje een groot verschil maken!
|
|
Hardwaredonaties zijn ook erg belangrijk om onze lijst van
|
|
ondersteunde randapparatuur uit te breiden aangezien ons het
|
|
over het algemeen aan de middelen ontbreekt om zelf zulke dingen
|
|
te kopen.</para>
|
|
|
|
<sect3 xml:id="donations">
|
|
<title>Geld doneren</title>
|
|
|
|
<para>De &os; Foundation is een non-profit, belastinguitgesloten
|
|
stichting die opgericht is om de doelen van het &os; Project
|
|
verder te verspreiden. Als een 501(c)3-entiteit is de
|
|
Foundation over het algemeen uitgesloten van
|
|
inkomstenbelasting van de overheid van de Verenigde Staten alsook van
|
|
inkomstenbelasting van de staat Colorado. Donaties aan een
|
|
entiteit die van belasting is uitgesloten zijn vaak aftrekbaar
|
|
van het belastbaar overheidsinkomen.</para>
|
|
|
|
<para>Donaties kunnen als check verstuurd worden aan:
|
|
<address>
|
|
The FreeBSD Foundation
|
|
<street>P.O. Box 20247</street>
|
|
<city>Boulder</city>,
|
|
<state>CO</state> <postcode>80308</postcode>
|
|
<country>USA</country>
|
|
</address></para>
|
|
|
|
<para>De &os; Foundation is nu in staat om donaties via het web
|
|
met PayPal te ontvangen. Om een donatie te maken bezoekt u de
|
|
<link xlink:href="http://www.freebsdfoundation.org">website</link>
|
|
van de Foundation.</para>
|
|
|
|
<para>Meer informatie over de &os; Foundation kan gevonden
|
|
worden in <link xlink:href="http://people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html">The
|
|
FreeBSD Foundation -- an Introduction</link>. Om de
|
|
Foundation per email te bereiken, schrijft u naar
|
|
<email>bod@FreeBSDFoundation.org</email>.</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3>
|
|
<title>Hardware doneren</title>
|
|
|
|
<para>Het &os; Project accepteert graag hardwaredonaties die het
|
|
goed kan gebruiken. Als u geïnteresseerd bent in het
|
|
doneren<indexterm><primary>donaties</primary></indexterm> van hardware, neem dan contact op met het <link xlink:href="&url.base;/donations/">Donations Liaison
|
|
Office</link>.</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<index/>
|
|
</article>
|