doc/zh_CN.UTF-8/htdocs/releases/6.1R/errata.html
Xin LI 797a990cf7 Convert zh_CN from GB2312 to UTF-8. While I'm there, also
fix a bunch of font issues when rendering PDF.
2013-11-14 00:20:51 +00:00

361 lines
16 KiB
HTML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<meta name="generator" content="HTML Tidy, see www.w3.org" />
<title>FreeBSD 6.1-RELEASE 发行版勘误</title>
<meta name="GENERATOR" content="Modular DocBook HTML Stylesheet Version 1.79" />
<link rel="STYLESHEET" type="text/css" href="docbook.css" />
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
</head>
<body class="ARTICLE" bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#0000FF" vlink="#840084"
alink="#0000FF">
<div class="ARTICLE">
<div class="TITLEPAGE">
<h1 class="TITLE"><a id="AEN2" name="AEN2">FreeBSD 6.1-RELEASE 发行版勘误</a></h1>
<h3 class="CORPAUTHOR">The FreeBSD Project</h3>
<p class="COPYRIGHT">版权 &copy; 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 The
FreeBSD Documentation Project</p>
<p class="PUBDATE">$FreeBSD: src/release/doc/zh_CN.GB2312/errata/article.sgml,v 1.2.2.10
2007/01/12 16:47:55 delphij Exp $<br />
</p>
<div class="LEGALNOTICE"><a id="TRADEMARKS" name="TRADEMARKS"></a>
<p>FreeBSD 是 FreeBSD基金会的注册商标</p>
<p>Intel, Celeron, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, 和 Xeon 是 Intel
Corporation 及其分支机构在美国和其他国家的商标或注册商标。</p>
<p>Sparc, Sparc64, SPARCEngine, 以及 UltraSPARC 是 SPARC International, Inc
在美国和其他国家的商标。 包含 SPARC 商标的产品基于 Sun Microsystems, Inc.
开发的架构。</p>
<p>许多制造商和经销商使用一些称为商标的图案或文字设计来彰显自己的产品。 本文档中出现的,
为 FreeBSD Project 所知晓的商标,后面将以 '&trade;' 或 '&reg;' 符号来标注。</p>
</div>
<hr />
</div>
<blockquote class="ABSTRACT">
<div class="ABSTRACT"><a id="AEN21" name="AEN21"></a>
<p>  这份文档列出了 FreeBSD 6.1-RELEASE 的勘误内容,
其中包括在发行版发布之后发现的重大问题, 以及在发行版的交付工程后期本应写进发行版文档,
而没有来得及加入的重要信息。 这些信息可能包括安全公告,
以及关于可能影响软件和文档的操作或可用性的新闻。 在安装此版本的 FreeBSD 之前,
应首先阅读此文档的最新版本。</p>
<p>  这份 FreeBSD 6.1-RELEASE 的勘误文档将持续地维护, 直到 FreeBSD 6.2-RELEASE
发布为止。</p>
</div>
</blockquote>
<div class="SECT1">
<hr />
<h2 class="SECT1"><a id="INTRO" name="INTRO">1 介绍</a></h2>
<p>  这份勘误文档包含了关于 FreeBSD 6.1-RELEASE 的 “最新重大新闻”。
在安装这一版本之前, 通过参考这份文档来了解在发布之后,
可能已经发现并修正的问题非常重要。</p>
<p>  随发行版本而发布的这份文档 (例如, 在 CDROM 上附带的) 一般来说已经过时了, 但在
Internet 上的其他副本会被持续更新, 因此应作为这一发行版的 “最新勘误” 来看待。
这些勘误文档的副本, 可以在 <a href="http://www.FreeBSD.org/releases/"
target="_top">http://www.FreeBSD.org/releases/</a>
以及所有其他保持与其同步的镜像上找到。</p>
<p>  FreeBSD 6-STABLE 的源代码和预编译形式的快照中, 也会包含本文档 (在制作快照时)
的最新版本。</p>
<p>  全部 FreeBSD CERT 安全公告的列表, 可以在 <a
href="http://www.FreeBSD.org/security/"
target="_top">http://www.FreeBSD.org/security/</a><a
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/"
target="_top">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/</a> 找到。</p>
</div>
<div class="SECT1">
<hr />
<h2 class="SECT1"><a id="LATE-NEWS" name="LATE-NEWS">2 更新信息</a></h2>
<p>  无新闻。</p>
</div>
<div class="SECT1">
<hr />
<h2 class="SECT1"><a id="SECURITY" name="SECURITY">3 安全公告</a></h2>
<p>  下列安全公告与 FreeBSD 6.1-RELEASE 有关。 要了解进一步的信息, 请从 <a
href="http://security.FreeBSD.org/" target="_top">http://security.FreeBSD.org/</a>
下载并阅读安全公告。</p>
<div class="INFORMALTABLE"><a id="AEN42" name="AEN42"></a>
<table border="0" frame="void" class="CALSTABLE">
<col width="1*" />
<col width="1*" />
<col width="3*" />
<thead>
<tr>
<th>安全公告</th>
<th>日期</th>
<th>主题</th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
<td><a href="http://security.FreeBSD.org/advisories/FreeBSD-SA-06:15.ypserv.asc"
target="_top">SA-06:15.ypserv</a></td>
<td>2006&nbsp;&nbsp;5&nbsp;&nbsp;31&nbsp;</td>
<td>
<p><a
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=ypserv&sektion=8&manpath=FreeBSD+6.0-stable">
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">ypserv</span>(8)</span></a>
中的访问控制功能工作不正确</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://security.FreeBSD.org/advisories/FreeBSD-SA-06:16.smbfs.asc"
target="_top">SA-06:16.smbfs</a></td>
<td>2006&nbsp;&nbsp;5&nbsp;&nbsp;31&nbsp;</td>
<td>
<p>在 smbfs 中可能绕过 chroot</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://security.FreeBSD.org/advisories/FreeBSD-SA-06:17.sendmail.asc"
target="_top">SA-06:17.sendmail</a></td>
<td>2006&nbsp;&nbsp;6&nbsp;&nbsp;14日</td>
<td>
<p>在 Sendmail 中对 multipart 信件的处理不正确</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://security.FreeBSD.org/advisories/FreeBSD-SA-06:18.ppp.asc"
target="_top">SA-06:18.ppp</a></td>
<td>2006&nbsp;&nbsp;8&nbsp;&nbsp;23&nbsp;</td>
<td>
<p><a
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=sppp&sektion=4&manpath=FreeBSD+6.0-stable">
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">sppp</span>(4)</span></a>
中存在缓冲区溢出问题</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://security.FreeBSD.org/advisories/FreeBSD-SA-06:19.openssl.asc"
target="_top">SA-06:19.openssl</a></td>
<td>2006&nbsp;&nbsp;9&nbsp;&nbsp;06日</td>
<td>
<p><a
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=crypto&sektion=3&manpath=FreeBSD+6.0-stable">
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">crypto</span>(3)</span></a> 中对
PKCS#1 v1.5 补位验证不正确的问题</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://security.FreeBSD.org/advisories/FreeBSD-SA-06:20.bind.asc"
target="_top">SA-06:20.bind</a></td>
<td>2006&nbsp;&nbsp;9&nbsp;&nbsp;06&nbsp;</td>
<td>
<p><a
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=named&sektion=8&manpath=FreeBSD+6.0-stable">
<span class="CITEREFENTRY"><span
class="REFENTRYTITLE">named</span>(8)</span></a>中的拒绝服务问题</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://security.FreeBSD.org/advisories/FreeBSD-SA-06:21.gzip.asc"
target="_top">SA-06:21.gzip</a></td>
<td>2006&nbsp;&nbsp;9&nbsp;&nbsp;19&nbsp;</td>
<td>
<p><a
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=gzip&sektion=1&manpath=FreeBSD+6.0-stable">
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">gzip</span>(1)</span></a>
中的多处漏洞</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://security.FreeBSD.org/advisories/FreeBSD-SA-06:22.openssh.asc"
target="_top">SA-06:22.openssh</a></td>
<td>2006&nbsp;&nbsp;9&nbsp;&nbsp;30&nbsp;</td>
<td>
<p>OpenSSH 中的多处漏洞</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://security.FreeBSD.org/advisories/FreeBSD-SA-06:23.openssl.asc"
target="_top">SA-06:23.openssl</a></td>
<td>2006&nbsp;&nbsp;9&nbsp;&nbsp;28&nbsp;</td>
<td>
<p><a
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=crypto&sektion=3&manpath=FreeBSD+6.0-stable">
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">crypto</span>(3)</span></a>
中的多处问题</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://security.FreeBSD.org/advisories/FreeBSD-SA-06:25.kmem.asc"
target="_top">SA-06:25.kmem</a></td>
<td>2006&nbsp;&nbsp;12&nbsp;&nbsp;6&nbsp;</td>
<td>
<p><a
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=firewire&sektion=4&manpath=FreeBSD+6.0-stable">
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">firewire</span>(4)</span></a>
中的内核内存内容不当泄露问题</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://security.FreeBSD.org/advisories/FreeBSD-SA-07:01.jail.asc"
target="_top">SA-07:01.jail</a></td>
<td>2007&nbsp;&nbsp;1&nbsp;&nbsp;11&nbsp;</td>
<td>
<p>Jail rc.d 脚本特权提升问题</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</div>
<div class="SECT1">
<hr />
<h2 class="SECT1"><a id="KNOWN-PROBLEMS" name="KNOWN-PROBLEMS">4
已知问题和解决方法</a></h2>
<p>  (2006/05/10) 随 FreeBSD 6.1-RELEASE 发布的勘误说明文件中错误地包含了仅适用于
FreeBSD 6.0-RELEASE 的信息。</p>
<p>  (2006/05/10) FreeBSD 6.1-RELEASE 中的发行版说明文件中关于 KDE 升级的部分中, KDE
port 的名字是错的。 正确的名字应该是 <a
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/url.cgi?ports/x11/kde3/pkg-descr"><tt
class="FILENAME">x11/kde3</tt></a></p>
<p>  (2006/05/10) 针对 FreeBSD 6.1-RELEASE 的发行版说明中, 未能提及在使用 SMP
内核时会默认启用双核的 i386 和 amd64 CPU 中的第二个核。</p>
<p>  (2006/05/13) 在 FreeBSD 6.1-RELEASE 中 <a
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=ata&sektion=4&manpath=FreeBSD+6.0-stable"><span
class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">ata</span>(4)</span></a> 驱动的变动,
导致了用户态程序可见的一个软件接口变化。 所有使用 <tt class="LITERAL">IOCATAREQUEST</tt>
<a
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=ioctl&sektion=2&manpath=FreeBSD+6.0-stable">
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">ioctl</span>(2)</span></a>
接口的程序, 都必须重新编译才能继续使用。 通常这种程序是直接与 ATA 和 ATAPI
驱动器通讯的, 这其中包括 CDROM 刻录和音轨抓取, 以及监控程序等等。
目前已知会受到影响的程序是 <a
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/url.cgi?ports/sysutils/smartmontools/pkg-descr"><tt
class="FILENAME">sysutils/smartmontools</tt></a> port 所安装的 <tt
class="FILENAME">smartd</tt></p>
<p>  (2006/05/27 于 2006/06/01 更新) 在 FreeBSD/alpha 上, 有时 <a
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=sysinstall&sektion=8&manpath=FreeBSD+6.0-stable">
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">sysinstall</span>(8)</span></a>
会不允许对磁盘做 label 操作。 磁盘在 <a
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=sysinstall&sektion=8&manpath=FreeBSD+6.0-stable">
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">sysinstall</span>(8)</span></a>
中能够看到, 但类似 <span class="GUIMENUITEM">Auto</span> 这样的操作不会产生 disklabel。
绕过这个问题的方法是使用安装 CD 启动, 选择 <span class="GUIMENUITEM">Fixit</span>
接着在 <samp class="PROMPT">Fixit#</samp> 提示符下手工执行 <a
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=disklabel&sektion=8&manpath=FreeBSD+6.0-stable">
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">disklabel</span>(8)</span></a>
例如: <tt class="COMMAND">disklabel -rw da1 auto</tt> 会在 <tt
class="DEVICENAME">da1</tt> 中写入可用的 disklabel。 再用安装光盘重新启动系统, 则 <a
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=sysinstall&sektion=8&manpath=FreeBSD+6.0-stable">
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">sysinstall</span>(8)</span></a>
就能检测到有效的 disklabel 并正确地进行分区操作了。</p>
<p>  (2006/05/27) FreeBSD 6.1-RELEASE 中包含了一些对 <tt
class="FILENAME">src/sys/net/if_media.h</tt> 中某些定义 (版本为 1.30.2.1) 的变动。
这会破坏与为 FreeBSD 6.0-RELEASE 所撰写的 10Gb 以太网设备驱动的源代码级别兼容性。
这一变动未能在发行版说明中体现。</p>
<p>  (2006/06/01 于 2006/07/07 更新) 在 <tt class="FILENAME">rc.d/jail</tt>
启动脚本中存在一系列问题, 这些问题可能会给使用它来配置系统引导时的 <a
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=jail&sektion=2&manpath=FreeBSD+6.0-stable">
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">jail</span>(2)</span></a>
环境的用户带来麻烦。 对于这些问题的修正, 目前已经汇入了 HEAD、 RELENG_6 和 RELENG_6_1。
关于这一问题的更多细节, 请参见勘误公告 <a
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ERRATA/notices/FreeBSD-EN-06:01.jail.asc"
target="_top">FreeBSD-EN-06:01.jail</a></p>
<p>  (2006/06/01 于 2006/08/30 更新) 发现在某些情况下 (可重现)
文件系统同时使用快照和容量配额的机器上会发生死锁。 对于此问题的修正, 已经汇入 HEAD 和
RELENG_6 分支。</p>
<p>  (2006/06/01 于 2006/08/28 更新) 在 Neighbor Discovery Protocol (NDP)
实现中的一处问题会导致 FreeBSD 6.1-RELEASE 通过点对点 IPv6 链路发送无效消息。 这是
FreeBSD 6.0-RELEASE 上的一个回归问题。 对此问题的修正, 已经汇入 HEAD、 RELENG_6 和
RELENG_6_1。 关于此问题的进一步详情, 请参见勘误公告 <a
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ERRATA/notices/FreeBSD-EN-06:02.net.asc"
target="_top">FreeBSD-EN-06:02.net</a></p>
<p>  (2006/06/01 于 2006/11/22 更新) 发现在 <a
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=sysinstall&sektion=8&manpath=FreeBSD+6.0-stable">
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">sysinstall</span>(8)</span></a>
环境中从多个 CDROM 上加载包时存在一些问题。 具体说来, <a
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=sysinstall&sektion=8&manpath=FreeBSD+6.0-stable">
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">sysinstall</span>(8)</span></a>
的换盘功能对磁盘内容的识别有些问题。 这一状况主要见于在安装不带 Xorg 的基本系统
(通常是第一张 CDROM) 之后又使用 <a
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=sysinstall&sektion=8&manpath=FreeBSD+6.0-stable">
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">sysinstall</span>(8)</span></a>
从后续的 CDROM 来安装需要 Xorg 的包 (例如 GNOME 或 KDE 桌面环境) 时可能会触发问题。
绕过这一问题的方法是随基本系统安装 Xorg 或在安装依赖它的其它包之前单独安装它。
此问题已在 HEAD 和 RELENG_6 上修正。</p>
<p>  (2006/06/01 于 2006/08/28 更新) 在 UMA
内核内存分配器中负责统计数据的逻辑存在问题, 这会导致 <tt class="LITERAL">requests for
mbufs denied(拒绝的 mbufs 请求)</tt> 数量 (使用 <tt class="COMMAND">netstat -m</tt> 查看)
错误地增多。 对于此问题的修正, 目前已经汇入了 HEAD、 RELENG_6 和 RELENG_6_1。
关于此问题的进一步详情, 请参见勘误公告 <a
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ERRATA/notices/FreeBSD-EN-06:02.net.asc"
target="_top">FreeBSD-EN-06:02.net</a></p>
<p>  (2006/06/01 于 2006/10/07 更新) 修正了长期以来 i386 引导加载器在使用 <a
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=nextboot&sektion=8&manpath=FreeBSD+6.0-stable">
<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">nextboot</span>(8)</span></a>
工具, 且 <tt class="FILENAME">/boot/nextboot.conf</tt> 配置文件位于引导盘第 1023
柱面之后时可能导致根文件系统损坏的问题。 此问题的修正已经汇入了 HEAD 并合并到了
RELENG_6。</p>
<p>  (2006/06/16 于 2006/10/07 更新) 发现了一处与锁有关的, 可导致 NFS
服务器性能明显下降的问题。 对于此问题的修正已经汇入了 HEAD 和 RELENG_6。</p>
<p>  (2006/08/28) 由于在使用指针时未进行有效性验证, 网络协议栈可以从本地触发 panic。
这一问题已经在 HEAD、 RELENG_6 以及 RELENG_6_1 中修正。 关于此问题的进一步详情,
请参见勘误公告 <a
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ERRATA/notices/FreeBSD-EN-06:02.net.asc"
target="_top">FreeBSD-EN-06:02.net</a></p>
</div>
</div>
<hr />
<p align="center"><small>这份文档以及其他与FreeBSD发行版本有关的文档都可以在 <a
href="http://www.FreeBSD.org/snapshots/">http://www.FreeBSD.org/snapshots/</a>下载。</small></p>
<p align="center"><small>在遇到关于FreeBSD的技术问题时请首先阅读 <a
href="http://www.FreeBSD.org/docs.html">文档</a> 之后再考虑联系 &#60;<a
href="mailto:questions@FreeBSD.org">questions@FreeBSD.org</a>&#62;</small></p>
<p align="center"><small>所有 FreeBSD 6-STABLE 的用户都应该订阅 &#60;<a
href="mailto:stable@FreeBSD.org">stable@FreeBSD.org</a>&#62; 邮件列表。</small></p>
<p align="center"><small>关于这份文档的任何问题,请致信 &#60;<a
href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>&#62;</small></p>
</body>
</html>