doc/ru/releng/charter.sgml
Andrey Zakhvatov 061a977511 Fix typo.
Submitted by: Maxim Konovalov <maxim@FreeBSD.org>
2003-12-13 09:45:49 +00:00

76 lines
3.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<!--
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSDru: frdp/www/ru/releng/charter.sgml,v 1.2 2003/12/13 09:39:01 andy Exp $
Original revision: 1.1
-->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [
<!ENTITY base CDATA "../..">
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY title "Обязанности Группы подготовки релизов">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<html>
&header;
<p>Группа подготовки релизов отвечает за следующие вопросы:</p>
<ul>
<li><p>Определение и публикация плана выпуска релизов для официальных
релизов Проекта FreeBSD.</p></li>
<li><p>Документирование и формализация процесса подготовки релизов, так
чтобы его можно было пересматривать и улучшать. В эту работу включается
подготовка документации о кластере портов и процедурах разделения
пакаджей.</p></li>
<li><p>Установка и публикация дат "заморозки кода", и выполнение роли
комитета по просмотру изменений для решения вопроса о том, какие
изменения можно вносить в ветку во момент заморозки кода. К этим
вопросам относится заморозка ветки HEAD при подготовке релиза .0, а также
традиционные заморозки кода <tt>RELENG_*</tt> при выпуске релизов
-STABLE.</p></li>
<li><p>Создание и обслуживание веток <tt>RELENG_*</tt> дерева
<tt>src/</tt>. Сюда относится принятие конечного решения о том, какие
изменения делаются (и остаются) в ветке -STABLE до создания ветки,
соответствующей релизу.</p></li>
<li><p>Работа с руководством проекта и/или Фондом FreeBSD для определения
набора правил, которым должны следовать поставщики, если они хотят, чтобы
их продукт назывался "FreeBSD" или "Официальным релизом
FreeBSD".</p></li>
<li><p>Тестирование и интеграция необходимых пакаджей из коллекции портов
на носители с официальными релизами. Portmgr@ отвечает за управление
заморозкой кода в <tt>ports/</tt> и полноту построения пакаджей портов,
которые можно распространять. re@ отвечает за размещение этих пакаджей
на различных ISO, требуемых для носителей релизов. re@ безусловно
отвечает за то, что все требуемые пакаджи размещаются на носителях с
релизом FreeBSD, но без участия portmgr@ здесь не обойтись.</p></li>
<li><p>Координация с Проектом создания документации FreeBSD для обеспечения
наличия полного набора документации к релизу. В круг вопросов входит
запрет на внесение больших изменений в наборе документации в недели,
предшествующие релизу.</p></li>
<li><p>Координация с командой начальника отдела информационной безопасности
для обеспечения того, что релизы FreeBSD не будут подвержены недавно
выявленным уязвимостям. Кроме того, примерно примерно через 1 неделю
после релиза право на утверждение внесения изменений в ветках релизов
(<tt>RELENG_X_Y</tt>) передаётся от релиз-инженеров службе безопасности.
Конкретная дата передачи согласуется обоими сторонами, как только
становится ясно, что релиз состоялся. В этот момент в адрес developers@
должно посылаться предупреждающее письмо.</p></li>
<li><p>Посылка сообщений в адрес announce@FreeBSD.org от имени проекта
для анонсирования новых релизов FreeBSD.</p></li>
</ul>
&footer;
</body>
</html>