doc/fr_FR.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml
2013-07-26 12:32:39 +00:00

631 lines
25 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
"../../../share/xml/freebsd45.dtd">
<!--
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD French Documentation Project
$FreeBSD$
$Id: article.xml,v 1.8 2007-01-05 15:01:13 blackend Exp $
Original revision: 1.497
-->
<article lang="fr">
<articleinfo>
<title>Collaborer &agrave; FreeBSD</title>
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
<abstract>
<para>Cet article décrit les différentes manières
pour une personne individuelle ou une organisation de collaborer au
projet FreeBSD.</para>
&trans.a.fonvieille;
<para><emphasis>Première version de &a.fr.dntt;</emphasis></para>
</abstract>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Jordan</firstname>
<surname>Hubbard</surname>
<contrib>Contribution de </contrib>
</author>
</authorgroup>
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.ieee;
&tm-attrib.general;
</legalnotice>
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
</articleinfo>
<indexterm><primary>collaborer</primary></indexterm>
<para>Alors, comme ça vous voulez collaborer &agrave; FreeBSD?
C'est génial! FreeBSD <emphasis>s'appuie</emphasis> sur les
contributions de sa base d'utilisateurs pour survivre. Vos
contributions ne sont pas seulement appréciées, elles
sont vitales pour la constante progression de FreeBSD.</para>
<para>Contrairement &agrave; ce que certains pourraient vous faire croire,
vous n'avez pas besoin d'être un expert programmeur ou un ami proche
de l'équipe principale de FreeBSD pour avoir vos contributions
acceptées. Un grand nombre, toujours en augmentation, de
collaborateurs &agrave; travers le monde, dont les âges et l'expertise
technique sont très variables, développent FreeBSD. Il y a
toujours plus de travail &agrave; faire que de personnes disponibles pour
s'en occuper, et davantage d'aide est toujours
appréciée.</para>
<para>Le projet FreeBSD est responsable de tout l'environnement du
système d'exploitation, et pas seulement d'un noyau ou de quelques
utilitaires éparpillés. Ainsi, nos listes
<filename>TODO</filename> (&agrave; faire) s'étendent sur une
large gamme de tâches: depuis la documentation, les
béta-tests et la présentation, jusqu'&agrave;
l'installateur système et des types de développement du noyau
hautement spécialisés. Des personnes de n'importe quel
niveau de compétence, dans presque tous les domaines, pourront
sûrement aider le projet.</para>
<para>Les entités commerciales engagées dans des entreprises
relatives &agrave; FreeBSD sont également encouragées
&agrave; nous contacter. Vous avez besoin d'une extension
spéciale pour faire fonctionner votre produit? Vous nous
trouverez réceptif &agrave; vos requêtes, du
moment quelles ne sont pas trop exotiques. Vous travaillez sur un
produit &agrave; valeur ajoutée? Faites-le nous savoir!
Nous serons peut être en mesure de coopérer sur certains
aspects. Le monde du logiciel libre va &agrave; l'encontre de
nombreuses idées reçues sur la manière dont les
logiciels sont développés, vendus, et maintenus, et
nous vous invitons &agrave; lui donner au moins un second regard.</para>
<sect1 id="contrib-what">
<title>Les besoins</title>
<para>La liste suivante de tâches et de sous-projets
représente une sorte d'amalgame des différentes listes
<filename>TODO</filename> et des demandes d'utilisateurs.</para>
<sect2 id="non-programmer-tasks">
<title>Tâches de non-programmeur</title>
<para>De nombreuses personnes impliquées dans FreeBSD ne sont pas
des programmeurs. Le projet comprend des rédacteurs de
documentation, des concepteurs de site web, et des personnes
assurant le support. La contribution de ces personnes se
matérialise sous la forme d'un investissement en temps et
une volonté d'apprendre.</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Lisez la FAQ et le Manuel régulièrement.
Si quelque chose est mal expliquée, pas &agrave; jour ou tout
simplement complètement faux, signalez-le nous. Mieux,
envoyez nous un correctif (le SGML n'est pas difficile &agrave;
apprendre, mais il n'y aucune objection &agrave; des soumissions en
format ASCII).</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Aidez &agrave; traduire la documentation FreeBSD dans
votre langue. Si la documentation existe déj&agrave;
dans votre langue, vous pouvez aider &agrave; traduire des
documents supplémentaires ou contrôler que les
traductions sont &agrave; jour. Consultez tout d'abord la <ulink
url="../../books/fdp-primer/translations.html">FAQ sur les
traductions</ulink> dans l'Introduction au Projet de
Documentation de FreeBSD. Notez que vous ne vous engagez
pas &agrave; traduire chacun des documents FreeBSD ce faisant
&mdash; en tant que volontaire, vous pouvez faire autant que
vous le désirez. Une fois que quelqu'un commence &agrave;
traduire, presque toujours d'autres personnes rejoindront
l'effort. Si vous n'avez le temps et l'énergie pour ne
traduire qu'une partie de la documentation, traduisez les
instructions d'installation.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Lisez la &a.questions; et le
&ng.misc; de temps en temps (ou même
régulièrement). Il peut être très
gratifiant de partager son expérience et d'aider les
gens &agrave; résoudre leurs problèmes; parfois
vous pourrez même apprendre quelque chose
de nouveau! Ces forums peuvent être également
une source d'idées sur ce qu'il faut améliorer.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="ongoing-programmer-tasks">
<title>Tâches de programmeur</title>
<para>La plupart des tâches listées ici nécessitent
soit un investissement considérable en temps, soit une
connaissance en profondeur du noyau, ou les deux. Cependant,
il y a également de nombreuses tâches utiles pour les
&ldquo;programmeurs occasionnels&rdquo;.</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Si vous utilisez FreeBSD-CURRENT et que vous avez une
bonne connexion Internet, il existe une machine <hostid
role="fqdn">current.FreeBSD.org</hostid> qui compile une
version complète une fois par jour&mdash;&agrave;
chaque fois, essayez d'installer la dernière version
et rapportez toutes les erreurs durant le processus.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Lisez la &a.bugs;. Il peut y
avoir un problème que vous pouvez commenter de manière
constructive ou avec des correctifs que vous pouvez tester.
Ou vous pourrez même tenter de corriger un de ces
problèmes vous-même.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Si vous connaissez un correctif qui a été
appliqué avec succès sur la branche -CURRENT
mais qui n'a pas été intégré
dans la branche -STABLE après un intervalle de temps
raisonnable (normalement quelques semaines), envoyez au
responsable un rappel poli.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Déplacer des contributions logiciels vers
<filename>src/contrib</filename> dans l'arborescence des
sources.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Assurez vous que le code dans
<filename>src/contrib</filename> est &agrave; jour.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Compiler l'arbre des sources (ou une partie) avec tous
les messages d'avertissements activés et corriger les
avertissements.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Corriger les avertissements pour les logiciels portés
qui font des choses obsolètes comme utiliser
<function>gets()</function> ou inclure
<filename>malloc.h</filename>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Si vous avez collaboré &agrave; un des logiciels
portés, envoyez vos correctifs &agrave; leur auteur
original (cela vous rendra la vie plus facile lors de la sortie
de la prochaine version).</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Récupérer des copies de normes précises
comme &posix;. Vous pouvez trouver des liens sur ces normes sur
le site du <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/projects/c99/index.html">Projet
FreeBSD de conformité aux normes C99 et POSIX</ulink>.
Comparer le comportement de FreeBSD avec celui requis par la
norme. Si le comportement diffère, en particulier pour des
éléments subtiles et obscures de la
spécification, envoyez un rapport de bogue &agrave; ce
sujet. Si vous en êtes capable, déterminez comment
le corriger et joignez un correctif &agrave;
votre rapport de bogue. Si vous pensez que la norme est
erronée, demandez &agrave; l'organisme de normalisation de
considérer la question.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Suggérer d'autres tâches pour cette liste!</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2>
<title>Travailler avec la base de données des rapports de
bogue (PR)</title>
<indexterm><primary>base de données des rapports de
bogue</primary></indexterm>
<para>La <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">liste des
PRs de FreeBSD</ulink> donne tous les rapports de problème
actuellement actifs et les demandes d'amélioration qui ont
été soumis par les utilisateurs de FreeBSD. La base
de données des PRs comprend des tâches de programmeurs
et de non-programmeurs.
Consultez les PRs ouverts, et voyez s'il y a quelque chose qui
peut vous intéresser. Certaines de ces tâches peuvent
être des tâches très simples qui ne
nécessitent qu'une paire d'yeux supplémentaire pour
vérifier et confirmer que le correctif dans
le PR est correct. D'autres peuvent être bien plus complexes,
ou pourront même ne pas inclure de correctif du tout.</para>
<para>Commencez avec des PRs qui n'ont pas été
assignés &agrave; quelqu'un d'autre. Si le PR est
assigné &agrave; quelqu'un d'autre, mais qu'il
semble que c'est quelque chose dont vous pouvez vous charger,
envoyez un courrier électronique &agrave; la personne en
question et demandez si vous pouvez travailler dessus&mdash;elle
pourra déj&agrave; avoir un correctif prêt &agrave;
être testé, ou des idées
supplémentaires sur lesquelles vous pourrez discuter.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="contrib-how">
<title>Comment participer</title>
<para>Les contributions au système tombent généralement
dans une ou plusieurs des 5 catégories suivantes:</para>
<sect2 id="contrib-general">
<title>Rapport de bogue et commentaires généraux</title>
<para>Une idée ou une suggestion d'intérêt technique
<emphasis>général</emphasis> devrait être
envoyée &agrave; la &a.hackers;. De même, les
personnes intéressées par de
telles choses (et qu'un <emphasis>grand</emphasis> volume de
courrier électronique ne dérange pas) devraient
s'abonner &agrave; la &a.hackers; en envoyant un
courrier électronique &agrave; &a.majordomo;. Voir le <ulink
url="../../books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">Manuel
FreeBSD</ulink> pour plus d'information &agrave; ce propos et sur
les autres listes de diffusion.</para>
<para>Si vous trouvez un bogue ou que vous soumettez une
modification spécifique, rapportez-le en utilisant le programme
&man.send-pr.1; ou son <ulink
url="../../../../send-pr.html">équivalent web</ulink>. Essayez
de remplir chaque champ du rapport de bogue. A moins qu'ils ne
dépassent 65KO, inclure tous les correctifs directement dans le
rapport. Si le correctif peut être appliqué directement
sur l'arbre des sources ajoutez <literal>[PATCH]</literal> dans le
synopsis du rapport. Quand vous ajoutez des correctifs,
<emphasis>ne pas</emphasis> utiliser le copier-coller car ce
dernier transforme les tabulations en espaces et rend les
correctifs inutilisables. Pensez &agrave; compresser les correctifs et
&agrave; utiliser &man.uuencode.1; s'ils dépassent 20KO.</para>
<para>Après avoir rempli un rapport, vous devriez recevoir une
confirmation accompagnée d'un numéro de suivi.
Conservez ce numéro de suivi afin que vous puissiez nous
soumettre plus de détails au sujet du problème en
envoyant un courrier électronique &agrave;
<email>FreeBSD-gnats-submit@FreeBSD.ORG</email>.
Utilisez le numéro comme sujet du message, e.g. <literal>"Re:
kern/3377"</literal>. Toute information supplémentaire sur un
rapport de bogue devrait être soumise de cette
manière.</para>
<para>Si vous ne recevez aucune confirmation dans un temps
raisonnable (de 3 jours &agrave; une semaine, en fonction de votre
connexion pour le courrier électronique) ou qu'il vous est,
pour quelque raison que ce soit, impossible d'utiliser la
commande &man.send-pr.1;, vous pouvez demander &agrave; quelqu'un de le
faire pour vous en envoyant un courrier électronique &agrave; la
&a.bugs;.</para>
<para>Voir aussi <ulink
url="../../articles/problem-reports/article.html">cet
article</ulink> sur comment écrire de bon rapports de
bogue.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Modifications de la documentation</title>
<indexterm><primary>soumissions concernant la
documentation</primary></indexterm>
<para>Les modifications de la documentation sont supervisées par
la &a.doc;. Veuillez consulter l'<ulink
url="../../books/fdp-primer/index.html">Introduction au Projet
de Documentation de FreeBSD</ulink> pour des instructions
complètes. Envoyez les soumissions et les modifications
(même les plus petites sont les bienvenues!) en utilisant la
commande <command>send-pr</command> comme décrit dans <link
linkend="contrib-general">Rapport de bogue et commentaires
généraux</link>.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Modifications dans le code source existant</title>
<indexterm><primary>FreeBSD-CURRENT</primary></indexterm>
<para>Un ajout ou une modification du code source existant est une
toute autre affaire et dépend beaucoup de comment est &agrave;
jour votre version par rapport &agrave; l'état courant du
développement de FreeBSD. Il y a une version spéciale
de FreeBSD, connue sous le nom de &ldquo;FreeBSD-CURRENT&rdquo; qui
est disponible de diverses manières pour le confort des
développeurs qui travaillent activement sur le système.
Voir le <ulink url="../../books/handbook/current-stable.html">Manuel
FreeBSD</ulink> pour plus d'informations sur la manière
d'obtenir et d'utiliser FreeBSD-CURRENT.</para>
<para>Travailler sur des sources plus anciennes signifie que
malheureusement parfois vos modifications pourront être trop
obsolètes ou trop divergentes pour permettre une
réintégration aisée dans FreeBSD. On peut
limiter ce type de changements en souscrivant &agrave; la
&a.announce; et la &a.current;, où des
discussions sur l'état courant du système ont lieu.</para>
<para>En supposant que vous pouvez vous arranger pour avoir de
manière sure des sources &agrave; jour comme base pour vos
modifications, l'étape suivante est de produire un ensemble de
diffs &agrave; envoyer &agrave; ceux qui sont chargés de
maintenir FreeBSD.
Cela est fait &agrave; l'aide de la commande &man.diff.1;.</para>
<para>Le format &man.diff.1; préféré pour
soumettre des correctifs est le format unifié
généré par la commande
<command>diff -u</command>. Cependant, pour des correctifs qui
modifient sensiblement une partie du code, le format de contexte
généré par <command>diff -c</command>
peut s'avérer plus lisible et donc
préférable.</para>
<indexterm>
<primary><command>diff</command></primary>
</indexterm>
<para>Par exemple:</para>
<para>
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c oldfile newfile</userinput></screen>
ou
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c -r olddir newdir</userinput></screen>
générera un ensemble de &ldquo;context diffs&rdquo;
pour un fichier source ou une hiérarchie de répertoires
donnés.</para>
<para>De même,
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u oldfile newfile</userinput></screen>
ou
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r olddir newdir</userinput></screen>
effectuera la même chose, mais dans le format unifié.</para>
<para>Voir la page de manuel de &man.diff.1; pour plus de
détails.</para>
<para>Une fois que vous avez un ensemble de diffs (que vous pouvez
tester avec la commande &man.patch.1;), vous devrez les
soumettre pour qu'ils puissent être inclus dans FreeBSD.
Utiliser le programme &man.send-pr.1; comme décrit dans
<link linkend="contrib-general">Rapport de bogue et commentaires
généraux</link>. <emphasis>Ne pas</emphasis> simplement
envoyez les diffs &agrave; la &a.hackers; ou ils seront perdus!
Nous apprécions énormément votre soumission
(c'est un projet fait par des volontaires!), mais parce que nous sommes
très occupés, nous ne pourrons pas les étudier
immédiatement, mais cela restera dans la base de données
des PRs jusqu'&agrave; ce que nous le fassions. Identifiez
votre soumission en ajoutant <literal>[PATCH]</literal>
dans le synopsis du rapport.</para>
<indexterm>
<primary><command>uuencode</command></primary>
</indexterm>
<para>Si cela vous semble approprié (e.g. vous avez
ajouté, effacé ou renommé des fichiers),
archivez vos modifications dans un
fichier <command>tar</command> et lancez le programme
&man.uuencode.1; dessus. Les archives &man.shar.1;
sont aussi les bienvenues.</para>
<para>Si votre modification est de nature potentiellement
sensible, e.g. si vous n'êtes pas sûr des
problèmes de copyright concernant sa distribution ou que
vous n'êtes tout simplement pas prêt &agrave; le
distribuer sans relecture attentive, alors vous
devriez l'envoyer directement &agrave; la &a.core; plutôt
que de le soumettre avec &man.send-pr.1;. La liste de diffusion de
l'équipe de base atteint un plus petit groupe de personnes qui
réalise la plupart du travail quotidien de FreeBSD. Notez que
ce groupe est aussi <emphasis>très occupé</emphasis>
et donc que vous ne devriez leur envoyez de courrier
électronique que lorsque cela est vraiment
nécessaire.</para>
<para>Veuillez vous référer &agrave; &man.intro.9; et
&man.style.9; pour plus d'informations sur la manière de coder.
Nous apprécierons le fait que vous soyez au moins conscient de
ces problèmes avant de soumettre du code.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Nouveau code source ou logiciel &agrave; valeur ajoutée
importante</title>
<para>Dans le cas d'une contribution importante, ou l'addition
d'une importante fonctionnalité &agrave; FreeBSD, il devient
presque nécessaire d'envoyer les modifications soit sous la forme
d'archives tar uuencodées soit en les chargeant sur un site web
ou FTP. Si vous n'avez pas accès &agrave; un site web ou FTP,
demandez sur la liste de diffusion appropriée &agrave; ce que
quelqu'un héberge ces modifications pour vous.</para>
<para>Lorsque l'on travaille avec un grand volume de code, le
sujet sensible des copyrights revient invariablement. Les
copyrights acceptables pour le code inclus dans FreeBSD
sont:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<indexterm><primary>copyright BSD</primary></indexterm>
<para>Le copyright BSD. Ce copyright est le plus
apprécié de par son côté
&ldquo;sans attaches&rdquo; et très
attractif pour les entreprises commerciales. Loin de
décourager un usage commercial, le projet FreeBSD
encourage activement une telle participation avec
intérêts commerciaux pour ceux qui pourraient
être tentés par la suite
d'investir quelque chose dans FreeBSD.</para>
</listitem>
<listitem>
<indexterm><primary>GPL</primary><see>Licence Publique Générale GNU</see></indexterm>
<indexterm><primary>Licence Publique Générale GNU</primary></indexterm>
<para>La Licence Publique Générale GNU, ou
&ldquo;GPL&rdquo;. Cette licence n'est pas aussi populaire
chez nous &agrave; cause du volume d'efforts
supplémentaires demandés &agrave; celui qui
voudrait utiliser le code dans un but commercial, mais
étant donné la quantité de code GPL dont nous
avons actuellement besoin (compilateur, assembleur,
formateur de texte, etc...) il serait absurde de refuser
des contributions sous cette licence. Le code sous GPL va
également dans une partie différente de
l'arborescence, soit <filename>/sys/gnu</filename>
soit<filename>/usr/src/gnu</filename>, et est de ce fait
aisément identifiable par toute personne pour laquelle la
licence GPL poserait un problème.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Les contributions venant avec un autre type de copyright
doivent être soigneusement vérifiées avant que leur
intégration &agrave; FreeBSD ne soit prise en
considération. Les contributions pour lesquelles des
restrictions commerciales particulières s'appliquent sont
généralement rejetées, bien que
les auteurs sont toujours encouragés &agrave; rendre disponible
de telles modifications par leurs propres moyens.</para>
<para>Pour mettre un copyright de &ldquo;style BSD&rdquo; sur
votre travail, inclure le texte suivant au tout début de chaque
fichier de code source que vous voulez protéger, en
remplaçant le texte entre les <literal>%%</literal> par
l'information appropriée.</para>
<programlisting>Copyright (c) %%proper_years_here%%
%%your_name_here%%, %%your_state%% %%your_zip%%.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer as
the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided with the distribution.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY %%your_name_here%% ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL %%your_name_here%% BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
&dollar;Id&dollar;</programlisting>
<para>Pour votre convenance, une copie de ce texte peut être
trouvée dans
<filename>/usr/share/examples/etc/bsd-style-copyright</filename>.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Contribution financière, matérielle ou accès
Internet</title>
<para>Nous sommes toujours très heureux d'accepter des donations
pour poursuivre la cause du projet FreeBSD, et dans un effort
volontaire comme le notre, un rien peut faire du chemin! Les
donations de matériel sont également très
importantes pour augmenter notre liste de périphériques
supportés puisque nous manquons généralement de
fonds pour acheter de tels éléments
nous-mêmes.</para>
<sect3 id="donations">
<title>Donation de fonds</title>
<para>La Fondation FreeBSD est une fondation &agrave; but non lucratif
et exempte d'impôts fondée pour servir les objectifs
du projet FreeBSD. En tant qu'entitée 501(c)3, la Fondation
est généralement exempte de l'impôt
fédéral des Etats Unis comme de l'impôt de
l'état du Colorado. Les dons &agrave; une entitée
exempte d'impôts sont souvent déductibles de
l'impôt fédéral.</para>
<para>Les dons sous forme de chèques peuvent être
adressés &agrave;:
<address>
The FreeBSD Foundation
<street>7321 Brockway Dr.</street>
<city>Boulder</city>, <state>CO</state> <postcode>80303</postcode>
<country>USA</country>
</address>
</para>
<para>La Fondation FreeBSD est désormais en mesure d'accepter
les donations par l'intermédiaire du service web PayPal. Pour
faire un don, veuillez visiter le <ulink
url="http://www.freebsdfoundation.org">site web</ulink> de la
Fondation.</para>
<para>Plus d'informations au sujet de la Fondation FreeBSD
peuvent être trouvés dans <ulink
url="http://people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html">La
Fondation FreeBSD -- une introduction</ulink>. Pour contacter
la Fondation par courrier électronique, écrire &agrave;
<email>bod@FreeBSDFoundation.org</email>.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Contribution en matériel</title>
<indexterm><primary>dons</primary></indexterm>
<para>Le projet FreeBSD accepte avec joie les donations de
matériel. Si vous êtes interessés pour nous faire un don de
matériel, contactez le <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/donations/">Bureau de liaison des donations</ulink>.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Contribution d'accès Internet</title>
<para>Nous pouvons toujours utiliser de nouveau sites miroirs
pour les site FTP, WWW ou <command>cvsup</command>. Si vous
voulez devenir un tel miroir, voyez le document <ulink
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/hubs/index.html">devenir un site mirroir FreeBSD</ulink>
pour plus d'informations.</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
</article>