doc/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.xml
2013-07-26 12:32:39 +00:00

3669 lines
112 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!--
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD French Documentation Project
$FreeBSD$
Original revision: 1.441
-->
<appendix id="mirrors">
<title>Se procurer &os;</title>
&trans.a.fonvieille;
<sect1 id="mirrors-cdrom">
<title>Editeurs de CD-ROMs et DVDs</title>
<sect2>
<title>Produits vendus en boîte</title>
<para>Des versions en boîte de &os; sont disponibles (CDs de
&os;, logiciels supplémentaires, et documentation papier)
auprès de plusieurs revendeurs:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<address>
<otheraddr>CompUSA</otheraddr>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.compusa.com/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Frys Electronics</otheraddr>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.frys.com/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
<title>CDs et DVDs</title>
<para>Les CDs et DVDs de &os; sont disponibles auprès de
nombreux revendeurs en ligne:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<address>
<otheraddr>BSD Mall by Daemon News</otheraddr>
<street>PO Box 161</street>
<city>Nauvoo</city>, <state>IL</state> <postcode>62354</postcode>
<country>USA</country>
Phone: <phone>+1 866 273-6255</phone>
Fax: <fax>+1 217 453-9956</fax>
Email: <email>sales@bsdmall.com</email>
WWW: <otheraddr><ulink
url="http://www.bsdmall.com/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>BSD-Systems</otheraddr>
Email: <email>info@bsd-systems.co.uk</email>
WWW: <otheraddr><ulink
url="http://www.bsd-systems.co.uk"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>FreeBSD Mall, Inc.</otheraddr>
<street>3623 Sanford Street</street>
<city>Concord</city>, <state>CA</state> <postcode>94520-1405</postcode>
<country>USA</country>
Phone: <phone>+1 925 240-6652</phone>
Fax: <fax>+1 925 674-0821</fax>
Email: <email>info@freebsdmall.com</email>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.freebsdmall.com/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Dr. Hinner EDV</otheraddr>
<street>St. Augustinus-Str. 10</street>
<postcode>D-81825</postcode> <city>München</city>
<country>Allemagne</country>
Phone: <phone>(089) 428 419</phone>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.hinner.de/linux/freebsd.html"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Ikarios</otheraddr>
<street>22-24 rue Voltaire</street>
<postcode>92000</postcode> <city>Nanterre</city>
<country>France</country>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://ikarios.com/form/#freebsd"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>JMC Software</otheraddr>
<country>Ireland</country>
Phone: <phone>353 1 6291282</phone>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.thelinuxmall.com"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Linux CD Mall</otheraddr>
<street>Private Bag MBE N348</street>
<city>Auckland 1030</city>
<country>New Zealand</country>
Phone: <phone>+64 21 866529</phone>
WWW: <otheraddr><ulink
url="http://www.linuxcdmall.co.nz/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>The Linux Emporium</otheraddr>
<street>Hilliard House, Lester Way</street>
<city>Wallingford</city>
<postcode>OX10 9TA</postcode>
<country>Royaume-Uni</country>
Phone: <phone>+44 1491 837010</phone>
Fax: <fax>+44 1491 837016</fax>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.linuxemporium.co.uk/products/freebsd/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Linux+ DVD Magazine</otheraddr>
<street>Lewartowskiego 6</street>
<city>Warsaw</city>
<postcode>00-190</postcode>
<country>Poland</country>
Phone: <phone>+48 22 860 18 18</phone>
Email: <email>editors@lpmagazine.org</email>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.lpmagazine.org/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Linux System Labs Australie</otheraddr>
<street>21 Ray Drive</street>
<city>Balwyn North</city>
<postcode>VIC - 3104</postcode>
<country>Australie</country>
Phone: <phone>+61 3 9857 5918</phone>
Fax: <fax>+61 3 9857 8974</fax>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.lsl.com.au"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>LinuxCenter.Ru</otheraddr>
<street>Galernaya Street, 55</street>
<city>Saint-Petersburg</city>
<postcode>190000</postcode>
<country>Russia</country>
Phone: <phone>+7-812-3125208</phone>
Email: <email>info@linuxcenter.ru</email>
WWW: <otheraddr><ulink
url="http://linuxcenter.ru/freebsd"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
<title>Distributeurs</title>
<para>Si vous êtes un revendeur et désirez vendre des
CDROMs de &os;, veuillez contacter un distributeur:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Cylogistics</otheraddr>
<street>809B Cuesta Dr., #2149</street>
<city>Mountain View</city>, <state>CA</state> <postcode>94040</postcode>
<country>USA</country>
Phone: <phone>+1 650 694-4949</phone>
Fax: <fax>+1 650 694-4953</fax>
Email: <email>sales@cylogistics.com</email>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.cylogistics.com/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Ingram Micro</otheraddr>
<street>1600 E. St. Andrew Place</street>
<city>Santa Ana</city>, <state>CA</state> <postcode>92705-4926</postcode>
<country>USA</country>
Phone: <phone>1 (800) 456-8000</phone>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.ingrammicro.com/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Kudzu, LLC</otheraddr>
<street>7375 Washington Ave. S.</street>
<city>Edina</city>, <state>MN</state> <postcode>55439</postcode>
<country>USA</country>
Phone: <phone>+1 952 947-0822</phone>
Fax: <fax>+1 952 947-0876</fax>
Email: <email>sales@kudzuenterprises.com</email>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Navarre Corp</otheraddr>
<street>7400 49th Ave South</street>
<city>New Hope</city>, <state>MN</state> <postcode>55428</postcode>
<country>USA</country>
Phone: <phone>+1 763 535-8333</phone>
Fax: <fax>+1 763 535-0341</fax>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.navarre.com/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="mirrors-ftp">
<title>Sites FTP</title>
<para>>Les sources officielles de &os; sont disponibles via FTP
anonyme &agrave; partir d'un ensemble de sites miroir. Le site
<ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"></ulink>
dispose d'une bonne connectivité et autorise un grand
nombre de connexions, mais vous avez intérêt &agrave;
trouver plutôt un site miroir &ldquo;plus proche&rdquo;
(tout particulièrement si vous décidez de mettre en
place une sorte de miroir &agrave; votre tour).</para>
<para>La <ulink
url="http://mirrorlist.FreeBSD.org/">base de données
des sites miroir &os;</ulink> est plus &agrave; jour que la liste
de ce Manuel, parce qu'elle tire ses informations du DNS
plutôt que se reposer sur une liste statique de machines.</para>
<para>De plus, &os; est disponible via FTP anonyme &agrave; partir
des sites miroir ci-dessous. Si vous décidez de vous
procurer &os; via FTP anonyme, essayez si possible d'utiliser un
site proche de vous. Les sites miroir listés en tant que
&ldquo;sites miroir primaires&ldquo; disposent
généralement de l'intégralité de
l'archive &os; (toutes les versions actuellement disponibles
pour chacune des architectures) mais vous obtiendrez les temps
de téléchargements les plus courts &agrave; partir
d'un site situé dans votre pays ou votre région. Les sites régionaux
proposent les versions les plus récentes des
architectures les plus populaires mais pourraient ne pas
proposer l'intégralité de l'archive de &os;. Tous
les sites proposent un accès FTP anonyme mais certains
sites fournissent également un accès suivant
d'autres méthodes. Les méthodes d'accès
disponibles pour chaque site sont données entre
parenthèses après le nom de la machine.</para>
&chap.mirrors.ftp.inc;
</sect1>
<sect1 id="anoncvs">
<title>CVS anonyme</title>
<sect2 id="anoncvs-intro">
<title>Introduction</title>
<indexterm>
<primary>CVS</primary>
<secondary>anonyme</secondary>
</indexterm>
<para>CVS anonyme (ou comme on l'appelle également,
<emphasis>anoncvs</emphasis>) est une de fonctionnalité
des utilitaires CVS livrés avec &os; qui permet la
synchronisation avec un référentiel CVS sur une machine
distante. Elle permet, entre autres, aux utilisateurs
de &os;, de lire, sans autorisation particulière, les
archives disponibles sur l'un des serveurs
<application>anoncvs</application> officiels du projet
&os;. Pour l'utiliser, il suffit simplement de définir
la variable d'environnement <envar>CVSROOT</envar>
pour qu'elle pointe sur le serveur
<application>anoncvs</application> approprié,
fournir le fameux mot de passe &ldquo;anoncvs&rdquo; avec la
commande <command>cvs login</command>, puis ensuite utiliser
la commande &man.cvs.1; pour y accéder de la même
manière qu'&agrave; un référentiel local.</para>
<note>
<para>La commande <command>cvs login</command>, stocke les
mots de passe utilisés pour authentification sur le
serveur CVS dans un fichier appelé
<filename>.cvspass</filename> dans votre répertoire
<envar>HOME</envar>. Si ce fichier n'existe pas, vous
pourrez obtenir une erreur quand vous essaierez d'utiliser
<command>cvs login</command> pour la première fois.
Créez juste un fichier <filename>.cvspass</filename> vide,
et relancez la commande.</para>
</note>
<para>Bien que l'on puisse aussi dire que <link
linkend="cvsup">CVSup</link> et <application>anoncvs</application>
assurent globalement la même fonction, il y a diverses
nuances qui peuvent influencer l'utilisateur dans son choix
d'une méthode de synchronisation. En résumé,
<application>CVSup</application> utilise plus efficacement
les ressources réseau et est de loin la méthode la plus
sophistiquée des deux, mais cela a un prix. Pour employer
<application>CVSup</application>, il faut d'abord installer
et configurer un programme client spécialisé
avant de pouvoir récupérer quoi que ce soit,
et il faut ensuite travailler par sous-ensemble relativement
importants, que <application>CVSup</application> appelle
<emphasis>catalogues</emphasis>.</para>
<para><application>anoncvs</application>, au contraire, peut
être utilisé pour examiner n'importe quoi, d'un
seul fichier &agrave; un programme particulier (tel que
<command>ls</command> ou <command>grep</command>) en faisant
référence au nom du module CVS. Bien sûr,
<application>anoncvs</application> n'est bon qu'&agrave; lire
un référentiel CVS, si vous avez donc l'intention de
développer localement sur un référentiel
partagé avec le projet &os;, alors vous n'avez d'autre choix
que d'utiliser <application>CVSup</application>.</para>
</sect2>
<sect2 id="anoncvs-usage">
<title>Utiliser CVS anonyme</title>
<para>Configurer &man.cvs.1; pour utiliser un
référentiel <application>CVS anonyme</application>
consiste simplement &agrave; définir la variable
d'environnement <envar>CVSROOT</envar> pour qu'elle pointe
sur l'un des serveurs <application>anoncvs</application> du
projet &os;. A la date de rédaction de ce document,
les serveurs suivants sont disponibles:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis>Autriche</emphasis>:
:pserver:anoncvs@anoncvs.at.FreeBSD.org:/home/ncvs
(Utilisez <command>cvs login</command> et entrez le mot
de passe &ldquo;anoncvs&rdquo; quand on vous le
demandera.)</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>France</emphasis>:
:pserver:anoncvs@anoncvs.fr.FreeBSD.org:/home/ncvs
(pserver (mot de passe &ldquo;anoncvs&rdquo;), ssh (aucun
mot de passe))
</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Allemagne</emphasis>:
:pserver:anoncvs@anoncvs.de.FreeBSD.org:/home/ncvs
(rsh, pserver, ssh, ssh/2022)
</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Japon</emphasis>:
:pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs
(Utilisez <command>cvs login</command> et entrez le mot
de passe &ldquo;anoncvs&rdquo; quand on vous le
demandera.)</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Taiwan</emphasis>:
:pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs
(pserver (utilisez <command>cvs login</command> and entrez
n'importe quel mot de passe quand on vous le demandera),
ssh (pas de mot de passe))</para>
<programlisting>SSH2 HostKey: 1024 e8:3b:29:7b:ca:9f:ac:e9:45:cb:c8:17:ae:9b:eb:55 /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>USA</emphasis>:
freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs
(ssh uniquement - pas de mot de passe)</para>
<programlisting>SSH HostKey: 1024 a1:e7:46:de:fb:56:ef:05:bc:73:aa:91:09:da:f7:f4 root@sanmateo.ecn.purdue.edu
SSH2 HostKey: 1024 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65 ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>USA</emphasis>:
anoncvs@anoncvs1.FreeBSD.org:/home/ncvs
(ssh2 uniquement - pas de mot de passe)</para>
<programlisting>SSH2 HostKey: 2048 53:1f:15:a3:72:5c:43:f6:44:0e:6a:e9:bb:f8:01:62 /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Comme CVS vous permet de récupérer
(&ldquo;check out&rdquo;) pratiquement n'importe quelle
version des sources de &os; ayant existé (ou, dans
certains cas, &agrave; venir), vous devez maîtriser
l'indicateur de révision (<option>-r</option>) de
&man.cvs.1; et connaître les valeurs qu'il peut prendre
dans le référentiel du projet &os;.</para>
<para>Il y a deux sortes d'étiquettes, les étiquettes
de révision et les étiquettes de branches. Les
étiquettes de révision s'appliquent &agrave; une
révision particulière. Leur signification ne
varie pas d'un jour &agrave; l'autre. Les étiquettes de
branche, &agrave; l'inverse, se rapportent &agrave; la
dernière révision
sur une branche particulière &agrave; un moment donné.
Comme les étiquettes de branche ne se rapportent pas
&agrave; une révision particulière, elles peuvent
désigner demain quelque chose de différent de ce
qu'elles référencent
aujourd'hui.</para>
<para><xref linkend="cvs-tags"/> présente les étiquettes
de révision qui peuvent intéresser l'utilisateur.
Encore une fois, aucune ne s'applique au catalogue des
logiciels portés puisque ce dernier ne présente pas
de multiples branches de développement.</para>
<para>Quand vous précisez une étiquette de branche,
vous obtenez normalement la dernière version des fichiers
de cette branche de développement. Si vous voulez une
version antérieure, vous pouvez l'obtenir en
précisant une date avec l'indicateur <option>-D
date</option>. Reportez-vous aux pages de manuel
&man.cvs.1; pour plus de détails.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Exemples</title>
<para>Bien qu'il soit vraiment recommandé de lire
attentivement les pages de manuel de &man.cvs.1; avant de
faire quoi que ce soit, voici quelques exemples rapides
qui vous montrent essentiellement comment utiliser
<application>CVS anonyme</application>:</para>
<example>
<title>Récupérer quelque chose de -CURRENT (&man.ls.1;):</title>
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>At the prompt, enter any word for</emphasis> <quote>password</quote>.
&prompt.user; <userinput>cvs co ls</userinput>
</screen>
</example>
<example>
<title>Utiliser SSH pour récupérer
l'arborescence <filename>src/</filename>:</title>
<screen>&prompt.user; <userinput>cvs -d freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs co src</userinput>
The authenticity of host 'anoncvs.freebsd.org (128.46.156.46)' can't be established.
DSA key fingerprint is 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65.
Are you sure you want to continue connecting (yes/no)? <userinput>yes</userinput>
Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known hosts.</screen>
</example>
<example>
<title>Récupérer la version 6-STABLE de
&man.ls.1;:</title>
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>At the prompt, enter any word for</emphasis> <quote>password</quote>.
&prompt.user; <userinput>cvs co -rRELENG_6 ls</userinput>
</screen>
</example>
<example>
<title>Générer la liste des différences
concernant &man.ls.1; (sous forme de &ldquo;diffs
unifiés&rdquo;) entre différentes versions de &os;</title>
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>At the prompt, enter any word for</emphasis> <quote>password</quote>.
&prompt.user; <userinput>cvs rdiff -u -rRELENG_5_3_0_RELEASE -rRELENG_5_4_0_RELEASE ls</userinput>
</screen>
</example>
<example>
<title>Savoir quels autres noms de modules peuvent
être utilisés:</title>
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>At the prompt, enter any word for</emphasis> <quote>password</quote>.
&prompt.user; <userinput>cvs co modules</userinput>
&prompt.user; <userinput>more modules/modules</userinput>
</screen>
</example>
</sect2>
<sect2>
<title>Autres ressources</title>
<para>Les ressources supplémentaires suivantes peuvent
être utiles pour apprendre &agrave; se servir de
CVS:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink
url="http://www.csc.calpoly.edu/~dbutler/tutorials/winter96/cvs/">Guide CVS</ulink> de Cal Poly.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">CVS Home</ulink>,
la communauté de développement et de support
de CVS.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">CVSweb</ulink> est
l'interface Web pour CVS du projet &os;.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="ctm">
<title>Utiliser CTM</title>
<indexterm>
<primary>CTM</primary>
</indexterm>
<para><application>CTM</application> est une méthode pour
synchroniser une arborescence de répertoires distants
avec une arborescence centrale. Elle a été
développée pour être utilisée avec
l'arborescence des sources de &os;, bien que d'autres
puissent avec le temps la trouver utile pour d'autres
besoins. Il existe actuellement très peu, sinon aucune,
documentation sur la façon de créer les deltas,
contactez-donc la liste de diffusion &a.ctm-users.name; pour obtenir plus
d'informations et si vous souhaitez utiliser
<application>CTM</application> pour autre chose.</para>
<sect2>
<title>Pourquoi utiliser <application>CTM</application>?</title>
<para><application>CTM</application> vous procurera un
exemplaire local de l'arborescence des sources de &os;.
Il y a plusieurs &ldquo;moutures&rdquo; de l'arborescence
disponibles. Que vous désiriez suivre toute l'arborescence
CVS ou seulement une de ses branches,
<application>CTM</application> peut vous fournir ce dont
vous avez besoin. Si vous développez activement sous
&os;, mais ne disposez que d'une connectivité TCP/IP
peu fiable ou n'en avez pas du tout, ou voulez tout
simplement que les modifications vous soient automatiquement
envoyées, <application>CTM</application> est ce qu'il vous
faut. Il vous faudra jusqu'&agrave; trois deltas par jour sur
les branches les plus actives. Cependant, vous devriez
envisager de vous les faire envoyer automatiquement par
courrier électronique. La taille des mises &agrave; jour
est toujours aussi petite que possible. Typiquement moins
de 5KO, occasionnellement (une fois sur 10), entre 10 et
50KO, et de temps &agrave; autre, une grosse modification de 100KO
ou plus.</para>
<para>Vous devrez aussi vous tenir au courant des
différentes contre-parties liées au fait de
travailler directement avec les sources en cours de
développement plutôt qu'avec les versions
publiées. C'est particulièrement vrai si vous
choisissez les sources de la branche &ldquo;-CURRENT&rdquo;.
Il est recommandé de lire <link linkend="current">Se
synchroniser avec la version -CURRENT de
FreeBSD</link>.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Que vous faut-il pour utiliser
<application>CTM</application>?</title>
<para>Vous aurez besoin de deux choses: le programme
<application>CTM</application>, et les deltas initiaux
&agrave; lui fournir (pour mettre &agrave; jour avec la version
&ldquo;courante&rdquo;).</para>
<para>Le programme <application>CTM</application> fait partie
de &os; depuis la publication de la version 2.0, et se
trouve dans <filename>/usr/src/usr.sbin/ctm</filename> si
vous avez un exemplaire des sources en ligne.</para>
<para>Vous pouvez obtenir les &ldquo;deltas&rdquo; &agrave;
fournir &agrave; <application>CTM</application> de deux
façons, par FTP ou par courrier électronique. Si vous
avez un accès FTP &agrave; l'Internet, les sites suivants
supportent l'accès &agrave;
<application>CTM</application>:</para>
<para><ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/"></ulink></para>
<para>ou reportez-vous &agrave; la section <link
linkend="mirrors-ctm">Sites miroirs</link>.</para>
<para>Allez dans le répertoire vous concernant et commencez
par télécharger le fichier
<filename>README</filename>.</para>
<para>Si vous souhaitez récupérer vos deltas par
courrier électronique:</para>
<para>Abonnez-vous &agrave; l'une des listes de distribution
<application>CTM</application>. &a.ctm-cvs-cur.name;
comprend toute l'arborescence -CURRENT.
&a.ctm-src-4.name; concerne la branche 4.X, etc...
(Si vous ne savez pas comment vous abonner &agrave; une liste,
cliquez sur le nom de la liste ci-dessus ou sur
&a.mailman.lists.link; puis cliquez sur la liste &agrave;
laquelle vous désirez vous abonner. La page devrait
contenir toutes les instructions nécessaires &agrave;
l'abonnement.)</para>
<para>Dès que vous commencez &agrave; recevoir vos
mises &agrave; jour <application>CTM</application> par courrier
électronique, vous pouvez utiliser le programme
<command>ctm_rmail</command> pour les décompacter et
les appliquer. Vous pouvez en fait utiliser directement le
programme <command>ctm_rmail</command> &agrave; partir d'une
entrée dans <filename>/etc/aliases</filename> si vous
voulez automatiser complètement le processus. Consultez les
pages de manuel de <command>ctm_rmail</command> pour plus de
détails.</para>
<note>
<para>Quelle que soit la méthode que vous utilisez
pour récupérer les deltas
<application>CTM</application>, vous devriez vous abonner
&agrave; la liste de diffusion &a.ctm-announce.name;.
Ce sera, dans l'avenir, le seul endroit où les
annonces concernant le fonctionnement du système
<application>CTM</application> seront faites.
Cliquez sur le nom de la liste et suivez les instructions
pour s'inscrire &agrave; la liste.</para>
</note>
</sect2>
<sect2>
<title>Utiliser <application>CTM</application> pour la
première fois</title>
<para>Avant de pouvoir utiliser les deltas
<application>CTM</application>, il vous faut un point de
départ pour appliquer les deltas générés
&agrave; partir de l&agrave;.</para>
<para>Tout d'abord vous devez déterminer ce que vous
avez déj&agrave;. Tout le monde peut partir d'un
répertoire &ldquo;vide&rdquo;. Vous devez utiliser
un delta &ldquo;Empty&rdquo; (vide) au départ pour
débuter votre arborescence supportée par
<application>CTM</application>.
Il fut question que l'un de ces deltas de départ
soit distribué sur le CD, cependant ce n'est
actuellement pas le cas.</para>
<para>Puisque les arborescences représentent plusieurs
dizaines de mégaoctets, vous préférerez
commencer avec ce que vous avez déj&agrave; sous la main.
Si vous disposez d'une version de &os; sur CD, vous
pouvez copier ou extraire les sources initiales
qui s'y trouvent. Cela évitera un transfert de
données conséquent.</para>
<para>Vous pouvez reconnaître ces deltas de transition
au <literal>X</literal> qui suit leur numéro de
séquence
(<filename>src-cur.3210XEmpty.gz</filename> par exemple).
La dénomination après le <literal>X</literal>
correspond &agrave; l'origine de votre &ldquo;racine&rdquo;
initiale. <filename>Empty</filename> est un répertoire
vide. La règle est qu'une transition de base &agrave;
partir de <filename>Empty</filename> est
générée tous les 100 deltas. Au passage,
elles sont volumineuses! De 70 &agrave; 80 mégaoctets de
données compressées avec <command>gzip</command>
est une taille habituelle pour les deltas
<filename>XEmpty</filename>.</para>
<para>Une fois que vous avez sélectionné un delta
initial &agrave; partir duquel commencer, il vous faudra
également tous les deltas de numéro supérieur
qui le suivent.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Utiliser <application>CTM</application> au quotidien</title>
<para>Pour appliquer les deltas, tapez simplement:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /où/vous/voulez/mettre/les/fichiers</userinput>
&prompt.root; <userinput>ctm -v -v /où/vous/mettez/vos/deltas/src-xxx.*</userinput></screen>
<para><application>CTM</application> reconnaît les deltas
qui ont été compressés avec <command>gzip</command>,
vous n'avez donc pas besoin de les décompresser avant,
ce qui économise de l'espace disque.</para>
<para>A moins d'être absolument sûr du résultat,
<application>CTM</application> ne touchera pas &agrave;
votre arborescence. Pour contrôler la validité
d'un delta, vous pouvez également utiliser
l'indicateur <option>-c</option> et
<application>CTM</application> ne modifiera alors pas
votre arborescence; il vérifiera simplement
l'intégrité du delta et regardera s'il peut
s'appliquer proprement &agrave; votre arborescence en
l'état.</para>
<para>Il y a aussi d'autres option pour
<application>CTM</application>, voyez les pages de manuel ou
lisez les sources pour plus d'informations.</para>
<para>C'est &agrave; peu près tout. Chaque fois que vous recevez
un delta, passez-le &agrave; <application>CTM</application>
pour tenir &agrave; jour votre arborescence des sources.</para>
<para>N'effacez pas les deltas s'il vous est difficile de
les télécharger de nouveau. Vous pouvez en avoir
besoin si quelque chose mauvais se produit. Même
si vous n'avez que des disquettes, envisagez d'utiliser
&man.fdwrite.1; pour en faire une copie.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Conserver vos modifications locales</title>
<para>Si vous êtes développeur vous voudrez
expérimenter et modifier des fichiers de l'arborescence
des sources. <application>CTM</application> supporte
de façon limitée les modifications locales: avant
de contrôler l'existence d'un fichier
<filename>foo</filename>, il regarde tout d'abord s'il y a
un fichier <filename>foo.ctm</filename>. Si ce fichier
existe, <application>CTM</application> l'utilisera au lieu
de <filename>foo</filename>.</para>
<para>Ce comportement vous permet de conserver de façon
simple des modifications locales: copiez simplement les
fichiers que vous envisagez de modifier dans des fichiers
de même nom, mais avec le suffixe
<filename>.ctm</filename>. Vous pouvez ensuite bidouiller
tranquillement le code, pendant que
<application>CTM</application> maintient &agrave; jour le
fichier <filename>.ctm</filename>.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>D'autres options intéressantes de
<application>CTM</application></title>
<sect3>
<title>Savoir avec précision ce que va modifier
une mise &agrave; jour</title>
<para>Vous pouvez connaître la liste des modifications
que <application>CTM</application> appliquera &agrave;
votre archive des sources en utilisant
<application>CTM</application> avec l'option
<option>-l</option>.</para>
<para>C'est utile si vous voulez conserver la trace des
modifications, pré- ou post- modifier les fichiers
concernés, ou vous vous sentez un tantinet
paranoïaque.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Faire des sauvegardes avant la mise
&agrave; jour</title>
<para>Parfois vous voudrez sauvegarder tous les fichiers
qui seraient toucher par une mise &agrave; jour
<application>CTM</application>.</para>
<para>Avec l'option
<option>-B fichier_de_sauvegarde</option>,
<application>CTM</application> sauvegarde tous les
fichiers que seraient modifiés par delta
<application>CTM</application> donné dans
<filename>fichier_de_sauvegarde</filename>.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Restreindre la liste des fichiers touchés
par une mise &agrave; jour</title>
<para>Parfois vous voudrez restreindre le champ d'application
d'une mise &agrave; jour <application>CTM</application>,
ou serez intéressé &agrave; n'extraire que
quelques fichiers d'une séquence de deltas.</para>
<para>Vous pouvez contrôler la liste de fichiers
sur laquelle travaillera <application>CTM</application>
en donnant comme filtre une expression régulière
avec les options <option>-e</option> et
<option>-x</option>.</para>
<para>Par exemple, pour extraire une version &agrave; jour
de <filename>lib/libc/Makefile</filename> de la série
de deltas <application>CTM</application> que vous
avez sauvegardé, lancez les commandes:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /where/ever/you/want/to/extract/it/</userinput>
&prompt.root; <userinput>ctm -e '^lib/libc/Makefile' ~ctm/src-xxx.*</userinput></screen>
<para>Pour chaque fichier d'un delta
<application>CTM</application>, les options
<option>-e</option> et <option>-x</option> sont
appliquées dans l'ordre donné sur la ligne de
commande. Le fichier est traité par
<application>CTM</application> uniquement s'il est
sélectionné après application des options
<option>-e</option> et <option>-x</option>.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2>
<title>Perspectives pour <application>CTM</application></title>
<para>Il y en a des tonnes:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Utiliser une méthode d'authentification
au système <application>CTM</application> pour
détecter la substitution de mises &agrave;
jour.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Faire le ménage dans les options de
<application>CTM</application>, elles commencent &agrave;
engendrer de la confusion et &agrave; contredire
l'intuition.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
<title>Divers</title>
<para>Il existe aussi une séquence de deltas pour le
catalogue des logiciels portés, mais elle n'a pas
reçue beaucoup d'écho jusqu'ici.</para>
</sect2>
<sect2 id="mirrors-ctm">
<title>Miroirs <application>CTM</application></title>
<para><link linkend="ctm">CTM</link>/FreeBSD est disponible via
FTP anonyme sur les miroirs suivants. Si vous faites le choix
de vous procurer <application>CTM</application> via FTP anonyme,
utilisez s'il vous plaît un site proche de vous.</para>
<para>En cas de problème, contactez la liste de diffusion
&a.ctm-users.name;.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Californie, Bay Area, source officielle</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Afrique du Sud, serveur de sauvegarde pour les anciens
deltas</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/"></ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Taïwan/R.O.C.</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ctm.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ctm2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ctm3.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Si vous n'avez pas trouvé de miroir proche de vous,
où si le miroir est incomplet, essayez d'utiliser un moteur
de recherche comme
<ulink url="http://www.alltheweb.com/">alltheweb</ulink>.</para>
</sect2></sect1>
<sect1 id="cvsup">
<title>Utiliser CVSup</title>
<sect2 id="cvsup-intro">
<title>Introduction</title>
<para><application>CVSup</application> est un ensemble de
logiciels pour la distribution et la mise &agrave; jour
d'arborescences de sources &agrave; partir d'un
référentiel CVS principal sur une machine serveur
distante. Les sources de &os; sont archivées sous
un référentiel CVS sur une machine centrale de
développement en Californie. Grâce &agrave;
<application>CVSup</application>, les utilisateurs
de &os; peuvent facilement tenir &agrave; jour leur
propre arborescence de sources.</para>
<para><application>CVSup</application> utilise le modèle
<emphasis>pull</emphasis> de mise &agrave; jour. Dans ce
schéma, chaque client réclame les mises &agrave;
jour au serveur, si et quand il le souhaite. Le serveur
attend passivement les demandes de mises &agrave; jour
de ses clients. Toutes les mises &agrave; jour sont donc faites
&agrave; la demande du client. Le serveur n'envoie jamais de
mise &agrave; jour non sollicitée. Les utilisateurs doivent
soit exécuter le client <application>CVSup</application>
&agrave; la main pour obtenir une mise &agrave; jour, soit
mettre en oeuvre une tâche <command>cron</command>
pour l'exécuter automatiquement et &agrave; intervalles
réguliers.</para>
<para>Le terme <application>CVSup</application>,
avec les majuscules, désigne l'ensemble du logiciel.
Ses principales composantes sont le client
<command>cvsup</command> qui s'exécute sur les
machines de chaque utilisateur, et le serveur
<command>cvsupd</command>, qui tourne sur tous les sites
miroir de &os;.</para>
<para>En lisant la documentation et les listes de diffusion
de &os;, vous trouverez des références &agrave;
<application>sup</application>. <application>sup</application>
était le prédécesseur de
<application>CVSup</application>, et remplissait la
même fonction. <application>CVSup</application>
est utilisé de la même façon que
<application>sup</application> et, emploie de fait des
fichiers de configuration qui sont compatibles avec ceux de
<command>sup</command>. <application>sup</application>
n'est plus utilisé pour le projet &os;, parce que
<application>CVSup</application> est &agrave; la fois plus
rapide et plus souple.</para>
<note>
<para>L'utilitaire <application>csup</application> est une
réécriture en C du logiciel
<application>CVSup</application>. Son plus grand avantage
est d'être plus rapide et de ne pas dépendre du
langage Modula-3, vous n'avez donc pas besoin de
l'installer. De plus si vous utilisez &os;&nbsp;6.2 ou une
version suivante, vous pouvez directement utiliser cet
utilitaire puisqu'il fait partie du système de base.
Les anciennes versions de &os; ne disposent pas de
&man.csup.1; dans leur système de base, mais vous
pouvez facilement installer le logiciel porté
<filename role="package">net/csup</filename>, ou le
paquetage pré-compilé correspondant.
L'utilitaire <application>csup</application> ne supporte
pas, cependant, le mode CVS. Si vous désirez
dupliquer l'intégralité de
dépôts, vous aurez toujours besoin de
<application>CVSup</application>. Si vous avez
décidé d'utiliser
<application>csup</application>, passez les étapes
concernant l'installation de
<application>CVSup</application> et remplacez les
références &agrave;
<application>CVSup</application> par
<application>csup</application> dans le reste de cette
section.</para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="cvsup-install">
<title>Installation</title>
<para>La méthode la plus simple pour installer
<application>CVSup</application> est d'utiliser la version
pré-compilée <filename
role="package">net/cvsup</filename> du <link
linkend="ports">catalogue des logiciels portés</link>
de &os;. Si vous préférez compiler
<application>CVSup</application> &agrave; partir des sources, vous
pouvez directement utiliser le logiciel porté
<filename role="package">net/cvsup</filename>. Cependant
soyez averti: le logiciel porté
<filename role="package">net/cvsup</filename> est écrit en
Modula-3, qui demande un temps et un espace disque non
négligeables pour le télécharger et le
compiler.</para>
<note>
<para>Si vous avez l'intention d'utiliser
<application>CVSup</application> sur une machine qui ne
disposera pas de
<application>&xfree86;</application> ou <application>&xorg;</application>, comme un serveur,
assurez-vous que le logiciel porté de n'incluera pas
l'interface graphique (&ldquo;GUI&rdquo;) de
<application>CVSup</application>,
<filename role="package">net/cvsup-without-gui</filename>.</para>
</note>
<para>Si vous voulez installer <application>csup</application>
sous &os;&nbsp;6.1 et version précédentes, vous
pouvez utiliser le paquetage pré-compilé
<filename role="package">net/csup</filename> du <link
linkend="ports">catalogue des logiciels portés</link>.
Si vous préférez compiler
<application>csup</application> &agrave; partir des sources,
vous pouvez directement utiliser le logiciel porté
<filename role="package">net/csup</filename>.</para>
</sect2>
<sect2 id="cvsup-config">
<title>Configuration de <application>CVSup</application></title>
<para>Le fonctionnement de <application>CVSup</application>
est contrôlé par un fichier de configuration
appelé <filename>supfile</filename>. Il y a des
exemples de fichiers <filename>supfile</filename> dans
le répertoire
<ulink type="html"
url="file://localhost/usr/share/examples/cvsup/"><filename>/usr/share/examples/cvsup/</filename></ulink>.</para>
<para>Les informations du fichier <filename>supfile</filename>
répondent pour <application>CVSup</application>
aux question suivantes:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><link linkend="cvsup-config-files">Quels fichiers
voulez-vous télécharger?</link></para>
</listitem>
<listitem>
<para><link linkend="cvsup-config-vers">Quelles versions de
ces fichiers voulez-vous?</link></para>
</listitem>
<listitem>
<para><link linkend="cvsup-config-where">D'où voulez-vous
les télécharger?</link></para>
</listitem>
<listitem>
<para><link linkend="cvsup-config-dest">Où voulez-vous les
mettre sur votre machine?</link></para>
</listitem>
<listitem>
<para><link linkend="cvsup-config-status">Où voulez-vous
mettre les fichiers d'état de votre
machine?</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Dans les sections suivantes, nous allons renseigner
un fichier <filename>supfile</filename> typique en
répondant une &agrave; une &agrave; chacune de ces questions.
Commençons par décrire la structure d'ensemble
d'un fichier <filename>supfile</filename>.</para>
<para>Un fichier <filename>supfile</filename> est un fichier
texte. Les commentaires débutent par un
<literal>#</literal> et se prolongent jusqu'&agrave; la fin de
la ligne. Les lignes vides ou qui ne contiennent que
des commentaires sont ignorées.</para>
<para>Les autres lignes décrivent les ensembles de
fichiers que l'utilisateur souhaite recevoir. Ces lignes
commencent par le nom d'un &ldquo;catalogue&rdquo; -
<emphasis>collection</emphasis>, un regroupement logique de
fichiers défini par le serveur. Le nom du catalogue
dit au serveur quels fichiers vous voulez. Ce nom est
éventuellement suivi d'un ou plusieurs champs,
séparés par un espace. Ces champs répondent aux
questions listées ci-dessus. Il y deux types de champs:
des indicateurs et des valeurs. Un indicateur est un
mot-clé autonome, e.g., <literal>delete</literal> ou
<literal>compress</literal>. Une valeur commence
aussi par un mot-clé, mais il est impérativement
suivi sans espace par un <literal>=</literal> et un
deuxième mot. Par exemple,
<literal>release=cvs</literal> est un champ définissant
une valeur.</para>
<para>Un fichier <filename>supfile</filename> spécifie
en général plus d'un catalogue &agrave;
télécharger. Une façon de construire un fichier
<filename>supfile</filename> consiste &agrave; préciser
explicitement tous les champs nécessaires pour chaque
catalogue. Cependant, cela tend &agrave; donner des fichiers
<filename>supfile</filename> avec des lignes assez longues,
et ce n'est pas très pratique parce que la plupart des
champs sont les mêmes pour tous les catalogues du
fichier <filename>supfile</filename>.
<application>CVSup</application> fournit un mécanisme
pour s'affranchir de ce problème. Les lignes qui
commencent par le nom du pseudo-catalogue spécial
<literal>*default</literal> servent &agrave; définir les
indicateurs et les valeurs qui seront pris par
défaut pour les catalogues listés ensuite dans le
fichier <filename>supfile</filename>. Une valeur par
défaut peut-être surchargée pour un catalogue
particulier, en associant au catalogue lui-même une
valeur différente. Les valeurs par défaut peuvent
également être redéfinies, ou bien on peut en
définir de nouvelles, en cours de fichier
<filename>supfile</filename>, par de nouvelles lignes
<literal>*default</literal>.</para>
<para>Sachant cela, nous allons maintenant mettre au point
un fichier <filename>supfile</filename> pour
télécharger et mettre &agrave; jour l'arborescence
principale de
<link linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link>.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><anchor id="cvsup-config-files"/>Quels fichiers
voulez-vous télécharger?</para>
<para>Les fichiers disponibles via
<application>CVSup</application> sont regroupés par
&ldquo;catalogues&rdquo; -
<emphasis>collections</emphasis>. Les catalogues
disponibles sont décrits dans la
<link linkend="cvsup-collec">section suivante</link>.
Dans notre exemple, nous souhaitons recevoir toute
l'arborescence principale du système &os;. Il existe
un unique gros catalogue <literal>src-all</literal> qui
correspond &agrave; tout cela. Pour commencer &agrave; renseigner
notre fichier <filename>supfile</filename>, nous listons
simplement les catalogues, un par ligne (dans notre cas,
une seule ligne):</para>
<programlisting>src-all</programlisting>
</listitem>
<listitem>
<para><anchor id="cvsup-config-vers"/>Quelle(s) version(s)
voulez-vous télécharger?</para>
<para>Avec <application>CVSup</application>, vous pouvez
obtenir pratiquement n'importe quelle version qui ait
existé des sources. C'est possible parce que le
serveur <application>cvsupd</application> travaille
directement &agrave; partir du référentiel CVS, qui
contient toutes les versions. Vous indiquez quelle
version vous voulez en utilisant les valeurs
<literal>tag=</literal> et <option>date=</option>.</para>
<warning>
<para>Faites très attention &agrave; définir
correctement la valeur <literal>tag=</literal>.
Certaines étiquettes ne s'appliquent qu'&agrave;
certains catalogues. Si l'étiquette que vous
donnez n'est pas valable ou mal orthographiée,
<application>CVSup</application> effacera des fichiers
que vous ne vouliez probablement pas supprimer. En
particulier, n'utilisez <emphasis>que</emphasis>
<literal>tag=.</literal> pour les catalogues
<literal>ports-*</literal>.</para>
</warning>
<para>Les valeurs données avec <literal>tag=</literal>
sont des étiquettes symboliques définies dans
le référentiel. Il y a deux sortes
d'étiquettes, les étiquettes de révision et
les étiquettes de branches. Les étiquettes de
révision s'appliquent &agrave; une révision
particulière. Leur signification ne varie pas d'un
jour &agrave; l'autre. Les étiquettes de branches,
&agrave; l'inverse, se rapportent &agrave; la dernière
révision sur une branche particulière &agrave; un
moment donné. Comme les étiquettes de branches
ne se rapportent pas &agrave; une révision
particulière, elles peuvent désigner demain
quelque chose de différent de ce qu'elles
référencent aujourd'hui.</para>
<para><xref linkend="cvs-tags"/> contient les étiquettes
de branches qui peuvent intéresser les utilisateurs.
Quand on spécifie une étiquette dans
le fichier de configuration de
<application>CVSup</application>, elle doit être
précédée du champ <literal>tag=</literal>
(<literal>RELENG_4</literal> deviendra
<literal>tag=RELENG_4</literal>). Gardez &agrave; l'esprit
que seule l'étiquette <literal>tag=.</literal> n'a de
signification pour le catalogue des logiciels
portés.</para>
<warning>
<para>Faites très attention &agrave; mentionner
précisément l'étiquette exacte.
<application>CVSup</application> ne sait
différencier une étiquette valide d'une
étiquette qui ne l'est pas. Si vous orthographiez
mal l'étiquette, <application>CVSup</application>
se comportera comme si vous aviez donné une
étiquette valide qui ne se réfère
&agrave; aucun fichier. Dans ce cas il supprimera
toutes les sources que vous avez déj&agrave;.</para>
</warning>
<para>Lorsque vous indiquez une étiquette de
branche, vous recevez normalement les dernières
versions des fichiers sur cette branche de
développement. Si vous voulez récupérer
des version antérieures, vous pouvez le faire
en donnant une date avec le champ <option>date=</option>.
La page de manuel de &man.cvsup.1; vous expliquent
comment le faire.</para>
<para>Dans notre exemple, nous désirons obtenir
&os.current;. Nous ajoutons alors la ligne suivante
au début de notre fichier
<filename>supfile</filename>:</para>
<programlisting>*default tag=.</programlisting>
<para>Il existe un cas particulier important qui se produit
lorsque que l'on ne spécifie ni le champ
<literal>tag=</literal> ni le champ
<literal>date=</literal>. Dans ce cas, vous obtenez
alors les fichiers RCS directement du
référentiel CVS du serveur, plutôt que de
recevoir une version donnée. Les développeurs
préfèrent généralement cette
façon de travailler.
En maintenant une version du référentiel
lui-même sur leur système, ils ont la
possibilité de consulter l'historique des
révisions et
d'accéder aux versions antérieures des fichiers.
Cet avantage ne s'obtient cependant qu'au prix d'une
consommation importante d'espace disque.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><anchor id="cvsup-config-where"/>D'où voulez-vous
les télécharger?</para>
<para>Nous employons le champ <literal>host=</literal>
pour dire &agrave; <command>cvsup</command>
récupérer ses mises &agrave; jour.
N'importe quel des
<link linkend="cvsup-mirrors">sites miroir CVSup</link>
fera l'affaire, bien que vous devriez essayer de
choisir un site proche de vous. Dans cet exemple,
nous utiliserons un site fictif de distribution de
&os; <hostid role="fqdn">cvsup99.FreeBSD.org</hostid>:</para>
<programlisting>*default host=cvsup99.FreeBSD.org</programlisting>
<para>Vous devrez changer le site pour un qui existe
réellement avant d'exécuter
<application>CVSup</application>. Lors de l'exécution
de <command>cvsup</command>, vous pouvez surcharger cette
définition sur la ligne de commande avec l'option
<option>-h
<replaceable>nom_de_machine</replaceable></option>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><anchor id="cvsup-config-dest"/>Où voulez-vous
les mettre sur votre machine?</para>
<para>Le champ <literal>prefix=</literal> dit &agrave;
<command>cvsup</command> où mettre les fichiers
qu'il obtient. Dans l'exemple, nous mettrons les fichiers
source directement dans notre arborescence des sources,
<filename>/usr/src</filename>. Le répertoire
<filename>src</filename> est déj&agrave; implicitement
défini dans les catalogues que nous avons choisis
de télécharger, voici donc la définition
correcte:</para>
<programlisting>*default prefix=/usr</programlisting>
</listitem>
<listitem>
<para><anchor id="cvsup-config-status"/>
<command>cvsup</command> doit-il mettre les fichiers
d'état?</para>
<para>Le client <application>CVSup</application> tient &agrave;
jour des fichiers d'état dans ce qui est appelé le
répertoire de &ldquo;base&rdquo;. Ces fichiers
permettent &agrave; <application>CVSup</application> de
travailler plus efficacement en gardant la trace des
modifications que vous avez déj&agrave; reçues.
Nous utiliserons le répertoire de base standard,
<filename>/var/db</filename>:</para>
<programlisting>*default base=/var/db</programlisting>
<para>Si votre répertoire de base n'existe pas encore,
c'est le moment de le créer. Le client
<command>cvsup</command> refusera de s'exécuter si le
répertoire de base n'existe pas.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Diverses autres options de configuration dans le
fichier <filename>supfile</filename>:</para>
<para>Il y a une autre ligne d'instruction qui doit
normalement figurer dans le fichier
<filename>supfile</filename>:</para>
<programlisting>*default release=cvs delete use-rel-suffix compress</programlisting>
<para><literal>release=cvs</literal> dit au serveur
d'obtenir les informations du référentiel principal
de &os;. C'est quasiment toujours le cas, mais il existe
d'autres possibilités qui sortent du cadre du présent
document.</para>
<para><literal>delete</literal> donne &agrave;
<application>CVSup</application> l'autorisation de
supprimer des fichiers. Vous devriez toujours utiliser
cette possibilité, de sorte que
<application>CVSup</application> puisse vraiment maintenir
&agrave; jour votre arborescence des sources.
<application>CVSup</application> veille &agrave; ne supprimer
que les fichiers qu'il maintient. Les fichiers
supplémentaires que vous pourriez avoir ne seront pas
touchés.</para>
<para><literal>use-rel-suffix</literal> est...
ésotérique. Si vous voulez vraiment savoir de
quoi il retourne, lisez la page de manuel de
&man.cvsup.1;. Sinon, mettez cet indicateur et ne vous en
souciez pas plus.</para>
<para><literal>compress</literal> permet d'utiliser un
algorithme de compression de type &man.gzip.1; sur la
ligne de communication. Si votre connexion a la vitesse
d'une ligne T1 ou plus, vous ne devriez probablement pas
utiliser la compression. Sinon, cela facilite
substantiellement les choses.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Assembler les morceaux:</para>
<para>Voici le fichier <filename>supfile</filename> de notre
exemple en entier:</para>
<programlisting>*default tag=.
*default host=cvsup99.FreeBSD.org
*default prefix=/usr
*default base=/var/db
*default release=cvs delete use-rel-suffix compress
src-all</programlisting>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect3 id="cvsup-refuse-file">
<title>Le fichier <filename>refuse</filename></title>
<para>Comme mentionné ci-dessus,
<application>CVSup</application> utilise une méthode de
type <emphasis>pull</emphasis>. Fondamentalement, cela
signifie que vous vous connectez au serveur
<application>CVSup</application>, ce dernier dit, &ldquo;Voici
ce que vous pouvez télécharger...&rdquo;, puis
votre client répond &ldquo;Ok, je prendrai ceci, ceci,
ceci et cela&rdquo;. Dans la configuration par défaut,
le client <application>CVSup</application>
téléchargera chaque fichier associé avec
le catalogue et l'étiquette que vous avez choisi dans
le fichier de configuration. Cependant cela ne correspond
pas toujours &agrave; ce que vous désirez, tout
particulièrement si vous mettez &agrave; jour les
arborescences <filename>doc</filename>,
<filename>ports</filename>, ou <filename>www</filename>
&mdash; la plupart des personnes sont incapables de lire
quatre ou cinq langues différentes, et donc elles n'ont
pas besoin de télécharger les fichiers
spécifiques &agrave;
certaines langues. Si vous mettez &agrave; jour le catalogue
des logiciels portés, vous pouvez remédier &agrave;
cela en spécifiant chaque catalogue individuellement
(e.g., <emphasis>ports-astrology</emphasis>,
<emphasis>ports-biology</emphasis>, etc au lieu de
spécifier simplement <emphasis>ports-all</emphasis>).
Cependant puisque les arborescences <filename>doc</filename>
et <filename>www</filename> ne disposent pas de catalogues
spécifiques &agrave; chaque langue, vous devez utiliser
une des nombreuses fonctions de
<application>CVSup</application>: le fichier
<filename>refuse</filename>.</para>
<para>Le fichier <filename>refuse</filename> indique
essentiellement &agrave; <application>CVSup</application>
qu'il ne doit pas télécharger chaque fichier
d'un catalogue; en d'autre termes, il dit au client
de <emphasis>refuser</emphasis> certains fichiers du
serveur. Le fichier <filename>refuse</filename> peut
être trouvé (ou, si vous n'en disposez pas
encore d'un, doit être placé) dans
<filename><replaceable>base</replaceable>/sup/</filename>.
<replaceable>base</replaceable> est défini dans votre
<filename>supfile</filename>; notre répertoire
<replaceable>base</replaceable> est défini en tant que
<filename>/var/db</filename> ce qui signifie
que le fichier <filename>refuse</filename> est par
défaut
<filename>/var/db/sup/refuse</filename>.</para>
<para>Le fichier <filename>refuse</filename> a un format
très simple; il contient tout simplement les noms des
fichiers ou des répertoires que vous ne
désirez pas rapatrier. Par exemple, si vous ne
pouvez parler d'autres langues que l'anglais ou un peu
d'allemand, et vous ne ressentez pas le besoin de lire
la traduction en allemand de la documentation, vous pouvez mettre
ce qui suit dans le fichier
<filename>refuse</filename>:</para>
<screen>doc/bn_*
doc/da_*
doc/de_*
doc/el_*
doc/es_*
doc/fr_*
doc/it_*
doc/ja_*
doc/nl_*
doc/no_*
doc/pl_*
doc/pt_*
doc/ru_*
doc/sr_*
doc/tr_*
doc/zh_*</screen>
<para>et ainsi de suite pour les autres langues (vous pouvez
en trouver une liste complète en parcourant le
<ulink
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/">référentiel
CVS de &os;</ulink>).</para>
<para>Avec cette fonction très utile, les utilisateurs
disposant d'une connexion lente ou payant le temps de
connexion &agrave; la minute seront en mesure
d'économiser de précieuses minutes comme ils n'auront
plus du tout besoin de télécharger des
fichiers qu'ils n'utiliseront jamais. Pour plus
d'information sur les fichiers <filename>refuse</filename>
et d'autres caractéristiques intéressantes de
<application>CVSup</application>, consultez sa page de
manuel.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2>
<title>Exécuter <application>CVSup</application></title>
<para>Vous êtes maintenant prêt &agrave; essayer de faire
une mise &agrave; jour. La ligne de commande &agrave; utiliser
est très simple:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cvsup <replaceable>supfile</replaceable></userinput></screen>
<para><filename><replaceable>supfile</replaceable></filename>
est bien sûr le nom du fichier <filename>supfile</filename>
que vous venez de créer. Si vous êtes sous X11,
<command>cvsup</command> affichera une interface graphique
avec des boutons pour les opérations courantes. Appuyez
sur le bouton <guibutton>go</guibutton> et suivez le
déroulement des opérations.</para>
<para>Comme, dans cet l'exemple, vous mettez directement &agrave;
jour votre arborescence <filename>/usr/src</filename>,
vous devrez exécuter le programme en tant que
<username>root</username> de façon &agrave; ce que
<command>cvsup</command> ait le droit de mettre &agrave; jour vos
fichiers. Comme vous venez juste de créer votre fichier
de configuration et n'avez encore jamais utilisé le
programme, il est compréhensible que cela vous rende
nerveux. Il est facile de faire un essai sans toucher
&agrave; vos précieux fichiers. Créez juste un nouveau
répertoire quelque part et donnez-le en argument
supplémentaire sur la ligne de commande:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /var/tmp/dest</userinput>
&prompt.root; <userinput>cvsup supfile /var/tmp/dest</userinput></screen>
<para>Le répertoire indiqué sera pris comme destination
pour tous les fichiers modifiés.
<application>CVSup</application> examinera les fichiers
habituels dans <filename>/usr/src</filename>, mais ne les
modifiera pas et n'en supprimera aucun.
Les modifications atterriront dans
<filename>/var/tmp/dest/usr/src</filename>.
<application>CVSup</application> ne touchera pas non plus
&agrave; ses fichiers d'état dans le répertoire de base,
lorsqu'il est invoqué de cette manière. Les
nouvelles versions de ces fichiers iront dans le
répertoire indiqué. A partir du moment où
vous avez les les droits en lecture sur
<filename>/usr/src</filename>, vous n'avez pas besoin
d'être <username>root</username> pour faire ce genre
d'essai.</para>
<para>Si vous n'êtes pas sous X11, ou si vous n'aimez
tout simplement pas les interfaces graphiques, vous
devrez ajouter quelques options supplémentaires sur la
ligne de commande de <command>cvsup</command>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cvsup -g -L 2 supfile</userinput></screen>
<para>L'option <option>-g</option> dit &agrave;
<application>CVSup</application> de ne pas utiliser son
interface graphique. C'est automatique si vous n'êtes pas
sous X11, sinon vous devez le préciser.</para>
<para>L'option<option>-L 2</option> dit &agrave;
<application>CVSup</application> d'afficher le détail de
ce qu'il est en train de faire. Il y a trois niveaux
de trace, de <option>-L 0</option> &agrave;
<option>-L 2</option>. La valeur par défaut est de 0,
ce qui équivaut &agrave; n'émettre que les messages
d'erreur.</para>
<para>Il y a de nombreuses autres option disponibles.
Pour en obtenir un résumé, tapez
<command>cvsup -H</command>. Pour une description plus
détaillée, reportez-vous aux pages de
manuel.</para>
<para>Une fois que vous êtes satisfait de la façon
dont se passent les mises &agrave; jour, vous pouvez mettre
en place une exécution de
<application>CVSup</application> &agrave; intervalles
réguliers en utilisant &man.cron.8;. Bien
évidemment, vous ne devez pas laisser
<application>CVSup</application> utiliser don interface
graphique quand vous le lancez depuis &man.cron.8;.</para>
</sect2>
<sect2 id="cvsup-collec">
<title>Catalogue de fichiers <application>CVSup</application></title>
<para>Les catalogues de fichiers disponibles via
<application>CVSup</application> sont organisés
hiérarchiquement. Il y a quelques gros catalogues, qui
sont divisés en plus petits sous-catalogues. Recevoir
un gros catalogue équivaut &agrave; recevoir chacun de ces
sous-catalogues. Les relations hiérarchiques entre
les sous-catalogues sont décrites par les indentations
dans la liste ci-dessous.</para>
<para>Les catalogues habituellement les plus employés sont
<literal>src-all</literal>, et <literal>ports-all</literal>.
Les autres catalogues ne sont utilisés que par de petits
groupes de personnes pour des besoins particuliers, et
certains sites miroir ne les mettent pas &agrave;
disposition.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>cvs-all release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Le référentiel CVS principal de &os;,
incluant les logiciels de chiffrement.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>distrib release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Les fichiers ayant trait &agrave; la distribution
et &agrave; la mise en place de sites miroir
&os;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>doc-all release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Les sources du manuel &os; et d'autres
documentations. Cela de comprend pas les
fichiers pour le site Web de &os;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-all release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Le catalogue des logiciels portés de
&os;.</para>
<important id="cvsup-collec-pbase-warn">
<para>Si vous ne voulez pas mettre &agrave;
jour l'intégralité du catalogue
<literal>ports-all</literal> (l'intégralité
du catalogue des logiciels portés), mais
utiliser un des sous-catalogues listés
ci-dessous, assurez-vous de
<emphasis>toujours</emphasis> mettre &agrave;
jour le sous-catalogue
<literal>ports-base</literal>! Dès qu'il
y a un changement dans l'infrastructure
de compilation des logiciels portés
représentée par
<literal>ports-base</literal>, il est certain
que ces changements seront utilisés
par un logiciel porté très rapidement.
Donc, si vous ne mettez &agrave; jour que les
logiciels portés en tant que tel et
qu'ils utilisent certains des changements,
il y a de grandes chances pour que leur
compilation échoue avec de mystérieux
messages d'erreur. La
<emphasis>première</emphasis> chose
&agrave; faire dans ce cas est de vérifier
que votre sous-catalogue
<literal>ports-base</literal> est &agrave;
jour.</para>
</important>
<important id="cvsup-collec-index-warn">
<para>Si vous voulez construire votre propre
version locale du fichier
<filename>ports/INDEX</filename>, vous
<emphasis>devez</emphasis> accepter le catalogue
<literal>ports-all</literal>
(l'intégralité du catalogue des
logiciels portés). La construction de
<filename>ports/INDEX</filename> avec une
arborescence partielle n'est pas
supportée. Consultez la <ulink
url="&url.books.faq;/applications.html#MAKE-INDEX">
FAQ</ulink>.</para>
</important>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>ports-accessibility
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Logiciels pour utilisateurs
handicapées.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-arabic
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Support pour l'arabe.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-archivers
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Outils d'archivage.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-astro
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Logiciels d'astronomie.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-audio
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Support du son.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-base
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>L'infrastructure de compilation
du catalogue des logiciels portés
&mdash; divers fichiers situés dans les
répertoires
<filename>Mk/</filename> et
<filename>Tools/</filename>
sous-répertoires de la hiérarchie
<filename>/usr/ports</filename>.</para>
<note>
<para>Lisez l'<link
linkend="cvsup-collec-pbase-warn">important
avertissement ci-dessus</link>: vous
devriez <emphasis>toujours</emphasis>
mettre &agrave; jour ce sous-catalogue,
dès que vous mettez &agrave; jour une partie
du catalogue des logiciels portés
de &os;!</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-benchmarks
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Evaluation de performances.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-biology
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Biologie.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-cad
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Outils de conception assistée
par ordinateur.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-chinese
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Support pour le chinois.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-comms
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Logiciels de communication.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-converters
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Conversion entre codages de
caratères.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-databases
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Bases de données.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-deskutils
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Les choses que l'on trouvait
sur un bureau avant l'invention
des ordinateurs.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-devel
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Outils de développement.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-dns
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Logiciels relatifs au DNS.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-editors
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Editeurs.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-emulators
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Emulateurs d'autres systèmes
d'exploitation.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-finance
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Applications concernant les finances
et l'argent.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-ftp
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Clients et serveurs FTP.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-games
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Jeux.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-german
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Support pour l'allemand.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-graphics
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Outils graphiques.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-hebrew
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Support de l'hébreu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-hungarian
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Support du hongrois.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-irc
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Outils pour l'IRC.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-japanese
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Support pour le japonais.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-java
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Outils &java;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-korean
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Support pour le coréen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-lang
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Langages de programmation.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-mail
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Logiciels de courrier
électronique.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-math
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Logiciels de calcul numérique.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-mbone
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Applications MBone.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-misc
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Utilitaires divers.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-multimedia
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Logiciels pour le multimedia.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-net
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Logiciels réseau.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-net-im
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Logiciels de messagerie
instantanée.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-net-mgmt
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Logiciels de gestion des
réseaux.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-net-p2p
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Logiciels pour le <quote>peer to
peer</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-news
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Logiciels pour les forums de
discussion USENET.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-palm
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Logiciels de support des machines
<trademark
class="trade">Palm</trademark>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-polish
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Support pour le polonais.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-ports-mgmt
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Utilitaires pour la gestion des
logiciels portés et des
paquetages.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-portuguese
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Support pour le portugais.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-print
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Logiciels d'impression.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-russian
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Support pour le russe.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-science
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Science.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-security
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Outils de sécurité.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-shells
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Interpréteurs de commandes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-sysutils
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Utilitaires système.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-textproc
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Outils de traitement de texte (sauf les
logiciels de publication assistée par
ordinateur).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-ukrainian
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Support de l'ukrainien.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-vietnamese
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Support du vietnamien.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-www
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Logiciels concernant le World Wide
Web.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Logiciel pour le système X window.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-clocks
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Horloges pour X11.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-drivers
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>pilotes de périphérique
X11.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-fm
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Gestionnaires de fichiers pour
X11.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-fonts
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Polices de caractères et outils
associés pour X11.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-toolkits
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>&ldquo;Toolkits&rdquo; X11.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-servers
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Serveurs X11.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-themes
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Thèmes X11.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-wm
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Gestionnaires de fenêtres pour
X11.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>projects-all release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Les sources présentes dans le
dépots des projets &os;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-all release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Les sources du système &os;, comprenant les
logiciels de chiffrement.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>src-base
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Divers fichiers en haut de
la hiérarchie
<filename>/usr/src</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-bin
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Programmes utilisateurs qui peuvent
être utiles en mode mono-utilisateur
(<filename>/usr/src/bin</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-cddl
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Utilitaires et bibliothèques sous
licence CDDL
(<filename>/usr/src/cddl</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-contrib
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Utilitaires et bibliothèques
d'origine indépendante du projet &os;,
employés &agrave; peu près tels quels
(<filename>/usr/src/contrib</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-crypto release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Utilitaires et bibliothèques
pour le chiffrement d'origine indépendante
du projet &os;, employés &agrave; peu près tels
quels
(<filename>/usr/src/crypto</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-eBones release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Kerberos et DES
(<filename>/usr/src/eBones</filename>). Non
utilisés dans les versions de &os;
actuellement publiées.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-etc
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Fichiers de configuration du système
(<filename>/usr/src/etc</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-games
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Jeux
(<filename>/usr/src/games</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-gnu
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Utilitaires soumis &agrave; la licence
publique GNU
(<filename>/usr/src/gnu</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-include
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Fichiers d'entête
(<filename>/usr/src/include</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-kerberos5
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Logiciel de sécurité
Kerberos5
(<filename>/usr/src/kerberos5</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-kerberosIV
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Logiciel de sécurité
KerberosIV
(<filename>/usr/src/kerberosIV</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-lib
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Bibliothèques
(<filename>/usr/src/lib</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-libexec
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Programmes système normalement
exécutés par d'autres programmes
(<filename>/usr/src/libexec</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-release
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Fichiers nécessaires &agrave; la
génération
d'une version publiable de &os;
(<filename>/usr/src/release</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-rescue
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Programmes liés en statique pour
les dépannages d'urgence; consultez
la page de manuel &man.rescue.8;
(<filename>/usr/src/rescue</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-sbin release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Utilitaires système pour le mode
mono-utilisateur
(<filename>/usr/src/sbin</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-secure
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Commandes et bibliothèques pour
le chiffrage
(<filename>/usr/src/secure</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-share
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Fichiers qui peuvent être
partagés par plusieurs systèmes
(<filename>/usr/src/share</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-sys
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Le noyau
(<filename>/usr/src/sys</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-sys-crypto
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Code du noyau destiné au chiffrement
(<filename>/usr/src/sys/crypto</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-tools
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Divers outils pour la maintenance de
&os;
(<filename>/usr/src/tools</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-usrbin
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Outils utilisateur
(<filename>/usr/src/usr.bin</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-usrsbin
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Utilitaires système
(<filename>/usr/src/usr.sbin</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>www release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Les sources du site WWW de &os;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>distrib release=self</literal></term>
<listitem>
<para>Fichiers de configuration du serveur
<application>CVSup</application>. Utilisés par
les sites miroir
<application>CVSup</application>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>gnats release=current</literal></term>
<listitem>
<para>Base de données GNATS d'historique
des bogues.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>mail-archive release=current</literal></term>
<listitem>
<para>Archives des listes de diffusion &os;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>www release=current</literal></term>
<listitem>
<para>Les fichiers/données WWW publiés (pas les
fichiers source). Utilisés par les sites miroir
WWW.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title>Pour plus d'informations</title>
<para>Pour la FAQ de <application>CVSup</application>
et d'autres informations concernant <application>CVSup</application>,
consultez la
<ulink url="http://www.cvsup.org">page
Web de CVSup</ulink>.</para>
<para>La plupart des discussions relatives &agrave;
l'utilisation de <application>CVSup</application> sous &os;
ont lieu sur la &a.hackers;. Les nouvelles versions du
logiciel y sont annoncés ainsi que sur la &a.announce;.</para>
<para>Pour toutes les questions et rapports de bogues concernant
<application>CVSup</application>, consultez la <ulink
url="http://www.cvsup.org/faq.html#bugreports">FAQ
CVSup</ulink>.</para>
</sect2>
<sect2 id="cvsup-mirrors">
<title>Sites CVSup</title>
<para>Des serveurs <link linkend="cvsup">CVSup</link> pour &os;
fonctionnent aux sites suivants:</para>
&chap.mirrors.cvsup.inc;
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="portsnap">
<title>Utiliser Portsnap</title>
<sect2 id="portsnap-intro">
<title>Introduction</title>
<para><application>Portsnap</application> est un système
de distribution sécurisée du catalogue des
logiciels portés de &os;. Approximativement chaque
heure, un <quote>instantané</quote> du catalogue des
logiciels portés est généré,
rassemblé et signé de manière
chiffrée. Les fichiers résultants sont alors
distribués par l'intermédiaire du protocole
HTTP.</para>
<para>Tout comme <application>CVSup</application>,
<application>Portsnap</application> utilise un modèle
de mise &agrave; jour de type <emphasis>pull</emphasis>: le
catalogue des logiciels portés packagé et
signé est placé sur un serveur Web qui attend
les requêtes des clients. Les utilisateurs doivent soit
exécuter manuellement &man.portsnap.8; pour
télécharger les mises &agrave; jour, soit
configurer &man.cron.8; pour un téléchargement
régulier et automatique des mises &agrave; jour.</para>
<para>Pour des raisons techniques,
<application>Portsnap</application> ne met pas &agrave; jour
le catalogue des logiciels portés directement dans le
répertoire <filename
class="directory">/usr/ports</filename>; le logiciel travaille
plutôt par défaut sur une version
compressée de l'arborescence des logiciels
portés dans le répertoire <filename
class="directory">/var/db/portsnap</filename>. Cette copie
compressée est ensuite utilisée pour mettre
&agrave; jour le catalogue des logiciels portés.</para>
<note>
<para>Si <application>Portsnap</application> est
installé &agrave; partir du catalogue des logiciels
portés de &os;, alors l'emplacement par défaut
pour son instantané compressé sera <filename
class="directory">/usr/local/portsnap</filename> au lieu de
<filename class="directory">/var/db/portsnap</filename>.</para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="portsnap-install">
<title>Installation</title>
<para>Sous &os; 6.0 et les versions plus récentes,
<application>Portsnap</application> fait partie du
système de base de &os;. Sous des versions plus
anciennes de &os;, il peut être installé &agrave;
partir du logiciel porté <filename
role="package">ports-mgmt/portsnap</filename>.</para>
</sect2>
<sect2 id="portsnap-config">
<title>Configuration de Portsnap</title>
<para>L'exécution de <application>Portsnap</application>
est contrôlée par le fichier de configuration
<filename>/etc/portsnap.conf</filename>. Pour la plupart des
utilisateurs, le fichier de configuration par défaut
sera suffisant; pour plus de détails, consultez la page
de manuel &man.portsnap.conf.5;.</para>
<note>
<para>Si <application>Portsnap</application> est
installé &agrave; partir du catalogue des logiciels
portés, il utilisera
<filename>/usr/local/etc/portsnap.conf</filename> comme
fichier de configuration au lieu de
<filename>/etc/portsnap.conf</filename>. Ce fichier n'est pas
créé lors de l'installation du logiciel, mais un
fichier d'exemple est fourni; pour le copier &agrave; son
emplacement correct, utilisez la commande suivante:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/local/etc &amp;&amp; cp portsnap.conf.sample portsnap.conf</userinput></screen>
</note>
</sect2>
<sect2>
<title>Exécuter <application>Portsnap</application> pour la
première fois</title>
<para>Au premier lancement de la commande &man.portsnap.8;, il
sera nécessaire de télécharger un
instantané compressé de
l'intégralité de l'arborescence des logiciels
portés dans <filename
class="directory">/var/db/portsnap</filename> (ou <filename
class="directory">/usr/local/portsnap</filename> si
<application>Portsnap</application> a été
installé &agrave; partir du catalogue des logiciels
portés). Au début de l'année 2006, cela
représentait un téléchargement d'environ
41&nbsp;Mo.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch</userinput></screen>
<para>Une fois que l'instantané compressé a
été récupéré, une copie
utilisable de l'arborescence des logiciels portés peut
être extraite dans le répertoire <filename
class="directory">/usr/ports</filename>. Cela est
nécessaire même si une arborescence a
déj&agrave; été créée dans
ce répertoire (par exemple en utilisant
<application>CVSup</application>), puisque cela met en place
une version de référence &agrave; partir de
laquelle <command>portsnap</command> peut déterminer
plus tard quelles parties du catalogue des logiciels
portés a besoin d'une mise &agrave; jour.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap extract</userinput></screen>
<note>
<para>Dans l'installation par défaut de &os; <filename
class="directory">/usr/ports</filename> n'est pas
créé. Si vous utilisez &os;&nbsp;6.0-RELEASE,
ce répertoire doit être créé avant
d'utiliser la commande <command>portsnap</command>. Sur les
versions de &os; plus récentes ou de
<application>Portsnap</application>, cette
création est effectuée automatiquement &agrave;
la premiere utilisation de la commande
<command>portsnap</command>.</para>
</note>
</sect2>
<sect2>
<title>Mettre &agrave; jour l'arborescence des logiciels
portés</title>
<para>Après qu'un instantané initial du catalogue
des logiciels portés ait été
récupéré puis décompressé
dans le répertoire <filename
class="directory">/usr/ports</filename>, la mise &agrave; jour
du catalogue se divise en deux étapes: la
récupération (<emphasis>fetch</emphasis>) des
mises &agrave; jour de l'instantané, et leur
utilisation pour mettre &agrave; jour
(<emphasis>update</emphasis>) le catalogue des logiciels
portés en tant que tel. Ces deux étapes peuvent
être effectuées par l'intermédiaire d'une
seule commande <command>portsnap</command>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch update</userinput></screen>
<note>
<para>Des versions anciennes de <command>portsnap</command> ne
supporte pas cette syntaxe; en cas d'échec, utilisez
&agrave; la place ceci:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch</userinput>
&prompt.root; <userinput>portsnap update</userinput></screen>
</note>
</sect2>
<sect2>
<title>Exécuter Portsnap &agrave; partir de cron</title>
<para>Afin d'éviter tout problème
<quote>d'embouteillage</quote> lors de l'accès aux
serveurs <application>Portsnap</application>,
<command>portsnap fetch</command> ne fonctionnera pas &agrave;
partir d'une tâche &man.cron.8;. Il existe, &agrave; la
place, une commande <command>portsnap cron</command>
spécifique, qui patiente durant un délai
aléatoire pouvant aller jusqu'&agrave; 3600 secondes
avant de récupérer les mises &agrave;
jour.</para>
<para>De plus, il est fortement recommandé de ne pas
exécuter <command>portsnap update</command> &agrave;
partir d'une tâche <command>cron</command>, puisque cela
peut être &agrave; l'origine de graves problèmes
si la commande a lieu au même moment qu'un logiciel
porté est en train d'être compilé ou
installé. Cependant, les fichiers
<filename>INDEX</filename> peuvent être mis &agrave;
jour sans risque, et cela peut être fait en passant
l'indicateur <option>-I</option> &agrave; la commande
<command>portsnap</command> (bien entendu si <command>portsnap
-I update</command> est exécuté &agrave; par
<command>cron</command>, il sera alors nécessaire de
lancer <command>portsnap update</command> sans l'option
<option>-I</option> ultérieurement pour mettre &agrave;
jour le reste de l'arborescence).</para>
<para>L'ajout de la ligne suivante dans le fichier
<filename>/etc/crontab</filename> demandera &agrave;
<command>portsnap</command> de mettre &agrave; jour son
instantané compressé et les fichiers
<filename>INDEX</filename> du répertoire <filename
class="directory">/usr/ports</filename>, et enverra un courrier
électronique si un logiciel porté
installé n'est pas &agrave; jour:</para>
<programlisting>0 3 * * * root portsnap -I cron update &amp;&amp; pkg_version -vIL=</programlisting>
<note>
<para>Si l'horloge système n'est pas positionnée
sur le fuseau horaire local, remplacez <literal>3</literal>
par une valeur quelconque comprise entre 0 et 23, afin de
répartir de manière plus
équilibrée la charge sur les serveurs
<application>Portsnap</application>.</para>
</note>
<note>
<para>Des versions anciennes de <command>portsnap</command> ne
supportent pas l'utilisation de commandes multiples (par
exemple <literal>cron update</literal>) lors de la même
invocation de <command>portsnap</command>. Si la ligne
précédente échoue, essayez de remplacer
<command>portsnap -I cron update</command> par
<command>portsnap cron &amp;&amp; portsnap -I
update</command>.</para>
</note>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="cvs-tags">
<title>Etiquettes CVS</title>
<para>Quand on récupère ou l'on met &agrave;
jour les sources en utilisant
<application>cvs</application> ou
<application>CVSup</application>, une étiquette de
révision doit être spécifiée.
Une étiquette de révision fait référence
soit &agrave; une branche particulière de développement
de &os;, soit &agrave; un moment particulier dans
le temps. Le premier type d'étiquette est nommé
&ldquo;étiquette de branche&rdquo;, le second type
&ldquo;étiquette de publication&rdquo; &mdash;
<emphasis>release tags</emphasis>.</para>
<sect2>
<title>Etiquettes de branche</title>
<para>Toutes ces étiquettes, &agrave; l'exception de
l'étiquette <literal>HEAD</literal> (qui est une
étiquette toujours valide), ne s'appliquent
qu'&agrave; l'arborescence <filename>src/</filename>.
Il n'y a pas de branche pour les arborescences
<filename>ports/</filename>, <filename>doc/</filename>,
et <filename>www/</filename>.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>HEAD</term>
<listitem>
<para>Nom symbolique pour la branche principale de
développement, ou FreeBSD-CURRENT. C'est aussi
la valeur par défaut lorsque la révision n'est
pas précisée.</para>
<para>Sous <application>CVSup</application>, cette
étiquette est représentée par un
<literal>.</literal>
(ce n'est pas une ponctuation, mais bien le caractère
<literal>.</literal>).</para>
<note>
<para>Sous CVS, c'est la valeur par défaut quand
aucune étiquette de révision n'est
précisée. Ce n'est généralement
<emphasis>pas</emphasis> une bonne idée
de récupérer ou mettre &agrave; jour vers
les sources CURRENT sur une machine STABLE, &agrave;
moins que cela ne soit vraiment votre intention.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_6</term>
<listitem>
<para>Branche de développement pour &os;-6.X,
également connue sous le nom de
&os;&nbsp;6-STABLE.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_6_2</term>
<listitem>
<para>Branche de publication de la version &os;-6.2,
utilisée uniquement pour les avis de
sécurité et autres correctifs de
problèmes critiques.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_6_1</term>
<listitem>
<para>Branche de publication de la version &os;-6.1,
utilisée uniquement pour les avis de
sécurité et autres correctifs de
problèmes critiques.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_6_0</term>
<listitem>
<para>Branche de publication de la version &os;-6.0,
utilisée uniquement pour les avis de
sécurité et autres correctifs de
problèmes critiques.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5</term>
<listitem>
<para>Branche de développement pour &os;-5.X,
également connue sous le nom de
&os;&nbsp;5-STABLE.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_5</term>
<listitem>
<para>Branche de publication de la version &os;-5.5,
utilisée uniquement pour les avis de
sécurité et autres correctifs de
problèmes critiques.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_4</term>
<listitem>
<para>Branche de publication de la version &os;-5.4,
utilisée uniquement pour les avis de
sécurité et autres correctifs de
problèmes critiques.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_3</term>
<listitem>
<para>Branche de publication de la version &os;-5.3,
utilisée uniquement pour les avis de
sécurité et autres correctifs de
problèmes critiques.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_2</term>
<listitem>
<para>Branche de publication des versions &os;-5.2 et
&os;-5.2.1, utilisée uniquement pour les avis de
sécurité et autres correctifs de
problèmes critiques.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_1</term>
<listitem>
<para>Branche de publication de la version FreeBSD-5.1,
utilisée uniquement pour les avis de
sécurité et autres correctifs de
problèmes critiques.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_0</term>
<listitem>
<para>Branche de publication de la version FreeBSD-5.0,
utilisée uniquement pour les avis de
sécurité et autres correctifs de
problèmes critiques.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4</term>
<listitem>
<para>Branche de développement de FreeBSD-4.X, aussi
connue sous le nom de &os;&nbsp;4-STABLE.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_11</term>
<listitem>
<para>Branche de publication de la version &os;-4.11,
utilisée uniquement pour les avis de
sécurité et autres correctifs de
problèmes critiques.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_10</term>
<listitem>
<para>Branche de publication de la version &os;-4.10,
utilisée uniquement pour les avis de
sécurité et autres correctifs de
problèmes critiques.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_9</term>
<listitem>
<para>Branche de publication de la version &os;-4.9,
utilisée uniquement pour les avis de
sécurité et autres correctifs de
problèmes critiques.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_8</term>
<listitem>
<para>Branche de publication de la version FreeBSD-4.8,
utilisée uniquement pour les avis de sécurité
et autres correctifs de problèmes critiques.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_7</term>
<listitem>
<para>Branche de publication de la version FreeBSD-4.7,
utilisée uniquement pour les avis de sécurité
et autres correctifs de problèmes critiques.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_6</term>
<listitem>
<para>Branche de publication des versions FreeBSD-4.6 et
FreeBSD-4.6.2, utilisée uniquement pour les avis de
sécurité et autres correctifs de problèmes
critiques.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_5</term>
<listitem>
<para>Branche de publication de la version FreeBSD-4.5,
utilisée uniquement pour les avis de sécurité
et autres correctifs de problèmes critiques.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_4</term>
<listitem>
<para>Branche de publication de la version FreeBSD-4.4,
utilisée uniquement pour les avis de sécurité
et autres correctifs de problèmes critiques.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_3</term>
<listitem>
<para>Branche de publication de la version FreeBSD-4.3,
utilisée uniquement pour les avis de sécurité
et autres correctifs de problèmes critiques.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3</term>
<listitem>
<para>Branche de développement de FreeBSD-3.X, aussi
connue sous le nom de 3.X-STABLE.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2</term>
<listitem>
<para>Branche de développement de FreeBSD-2.2.X, aussi
connue sous le nom de 2.2-STABLE. Cette branche
est en grande partie obsolète.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title>Etiquettes de publication</title>
<para>Ces étiquettes font référence
&agrave; un moment bien précis dans le temps quand une
version particulière de &os; a été
publiée. Le processus d'ingénierie des
publications est documenté en détails dans les
documents <ulink
url="&url.base;/releng/">Information sur la
publication des versions</ulink> et <ulink
url="&url.articles.releng;/release-proc.html">Processus
de publication</ulink>. L'arborescence <filename
class="directory">src</filename> utilise des étiquettes
commençant par <literal>RELENG_</literal>. Les
arborescences <filename class="directory">ports</filename> et
<filename class="directory">doc</filename> utilisent des
étiquettes dont les noms commencent par
<literal>RELEASE</literal>. Enfin, l'arborescence <filename
class="directory">www</filename> ne bénéficie pas
d'étiquette particulière pour les
publications.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>RELENG_6_2_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 6.2</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_6_1_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 6.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_6_0_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 6.0</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_5_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 5.5</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_4_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 5.4</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_11_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.11</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_3_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 5.3</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_10_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.10</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_2_1_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 5.2.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_2_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 5.2</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_9_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.9</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_1_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 5.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_8_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.8</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_0_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 5.0</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_7_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.7</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_6_2_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.6.2</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_6_1_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.6.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_6_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.6</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_5_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.5</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_4_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.4</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_3_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.3</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_2_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.2</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_1_1_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.1.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_1_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_0_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.0</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3_5_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.5</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3_4_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.4</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3_3_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.3</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3_2_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.2</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3_1_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3_0_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.0</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_8_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.8</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_7_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.7</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_6_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.6</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_5_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.5</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_2_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.2</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_1_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.0</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="mirrors-afs">
<title>Sites AFS</title>
<para>Il y a des serveurs AFS pour &os; sur les sites
suivants:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Suède</term>
<listitem>
<para>Le chemin d'accès au fichiers est
<filename>/afs/stacken.kth.se/ftp/pub/FreeBSD/</filename></para>
<programlisting>stacken.kth.se # Stacken Computer Club, KTH, Suède
130.237.234.43 #hot.stacken.kth.se
130.237.237.230 #fishburger.stacken.kth.se
130.237.234.3 #milko.stacken.kth.se</programlisting>
<para>Responsable <email>ftp@stacken.kth.se</email></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="mirrors-rsync">
<title>Sites rsync</title>
<para>Les sites suivants fournissent &os; en utilisant le
protocole rsync. L'utilitaire <application>rsync</application>
fonctionne globalement de la même manière que
la commande &man.rcp.1;, mais il dispose de plus d'options
et utilise le protocole de mise &agrave; jour &agrave; distance rsync
qui ne transfert que les différences entre deux ensembles
de fichiers, ce qui accélère énormément
la synchronisation par le réseau. C'est surtout utile
si vous disposez d'un miroir du serveur FTP de &os;, ou
du référentiel CVS.
La suite <application>rsync</application>
est disponible sur de nombreux systèmes d'exploitation,
et sous &os;, voir le logiciel porté <filename
role="package">net/rsync</filename> ou utilisez la version
pré-compilée.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>République Tchèque</term>
<listitem>
<para>rsync://ftp.cz.FreeBSD.org/</para>
<para>Collections disponibles:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>ftp: un miroir partiel du serveur FTP
&os;.</para></listitem>
<listitem><para>FreeBSD: un miroir complet du serveur FTP
&os;.</para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Allemagne</term>
<listitem>
<para>rsync://grappa.unix-ag.uni-kl.de/</para>
<para>Collections disponibles:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>freebsd-cvs: référentiel CVS &os;
complet.</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>Cette machine est également miroir des
référentiels CVS des projets NetBSD et OpenBSD,
parmi d'autres.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Hollande</term>
<listitem>
<para>rsync://ftp.nl.FreeBSD.org/</para>
<para>Collections disponibles:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>vol/4/freebsd-core: un miroir complet du
serveur FTP &os;.</para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Thailande</term>
<listitem>
<para>rsync://ftp.tw.FreeBSD.org/</para>
<para>rsync://ftp2.tw.FreeBSD.org/</para>
<para>rsync://ftp6.tw.FreeBSD.org/</para>
<para>Collections disponibles:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>&os;: Un miroir complet
du serveur FTP &os;.</para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Royaume-Uni</term>
<listitem>
<para>rsync://rsync.mirror.ac.uk/</para>
<para>Collections disponibles:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>ftp.freebsd.org: Un miroir complet
du serveur FTP &os;.</para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Etats Unis d'Amérique</term>
<listitem>
<para>rsync://ftp-master.FreeBSD.org/</para>
<para>Ce serveur ne pourra être utilisé que
par les sites miroirs primaires &os;.</para>
<para>Collections disponibles:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>FreeBSD: l'archive principale du serveur
FTP &os;.</para></listitem>
<listitem><para>acl: la liste principale ACL de
&os;.</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>rsync://ftp13.FreeBSD.org/</para>
<para>Collections disponibles:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>FreeBSD: Un miroir complet
du serveur FTP &os;.</para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
</appendix>