3669 lines
112 KiB
XML
3669 lines
112 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
|
<!--
|
|
The FreeBSD Documentation Project
|
|
The FreeBSD French Documentation Project
|
|
|
|
$FreeBSD$
|
|
Original revision: 1.441
|
|
-->
|
|
|
|
<appendix id="mirrors">
|
|
<title>Se procurer &os;</title>
|
|
&trans.a.fonvieille;
|
|
|
|
<sect1 id="mirrors-cdrom">
|
|
<title>Editeurs de CD-ROMs et DVDs</title>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Produits vendus en boîte</title>
|
|
|
|
<para>Des versions en boîte de &os; sont disponibles (CDs de
|
|
&os;, logiciels supplémentaires, et documentation papier)
|
|
auprès de plusieurs revendeurs:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>CompUSA</otheraddr>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.compusa.com/"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>Frys Electronics</otheraddr>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.frys.com/"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>CDs et DVDs</title>
|
|
|
|
<para>Les CDs et DVDs de &os; sont disponibles auprès de
|
|
nombreux revendeurs en ligne:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>BSD Mall by Daemon News</otheraddr>
|
|
<street>PO Box 161</street>
|
|
<city>Nauvoo</city>, <state>IL</state> <postcode>62354</postcode>
|
|
<country>USA</country>
|
|
Phone: <phone>+1 866 273-6255</phone>
|
|
Fax: <fax>+1 217 453-9956</fax>
|
|
Email: <email>sales@bsdmall.com</email>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink
|
|
url="http://www.bsdmall.com/"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>BSD-Systems</otheraddr>
|
|
Email: <email>info@bsd-systems.co.uk</email>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink
|
|
url="http://www.bsd-systems.co.uk"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>FreeBSD Mall, Inc.</otheraddr>
|
|
<street>3623 Sanford Street</street>
|
|
<city>Concord</city>, <state>CA</state> <postcode>94520-1405</postcode>
|
|
<country>USA</country>
|
|
Phone: <phone>+1 925 240-6652</phone>
|
|
Fax: <fax>+1 925 674-0821</fax>
|
|
Email: <email>info@freebsdmall.com</email>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.freebsdmall.com/"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>Dr. Hinner EDV</otheraddr>
|
|
<street>St. Augustinus-Str. 10</street>
|
|
<postcode>D-81825</postcode> <city>München</city>
|
|
<country>Allemagne</country>
|
|
Phone: <phone>(089) 428 419</phone>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.hinner.de/linux/freebsd.html"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>Ikarios</otheraddr>
|
|
<street>22-24 rue Voltaire</street>
|
|
<postcode>92000</postcode> <city>Nanterre</city>
|
|
<country>France</country>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink url="http://ikarios.com/form/#freebsd"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>JMC Software</otheraddr>
|
|
<country>Ireland</country>
|
|
Phone: <phone>353 1 6291282</phone>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.thelinuxmall.com"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>Linux CD Mall</otheraddr>
|
|
<street>Private Bag MBE N348</street>
|
|
<city>Auckland 1030</city>
|
|
<country>New Zealand</country>
|
|
Phone: <phone>+64 21 866529</phone>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink
|
|
url="http://www.linuxcdmall.co.nz/"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>The Linux Emporium</otheraddr>
|
|
<street>Hilliard House, Lester Way</street>
|
|
<city>Wallingford</city>
|
|
<postcode>OX10 9TA</postcode>
|
|
<country>Royaume-Uni</country>
|
|
Phone: <phone>+44 1491 837010</phone>
|
|
Fax: <fax>+44 1491 837016</fax>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.linuxemporium.co.uk/products/freebsd/"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>Linux+ DVD Magazine</otheraddr>
|
|
<street>Lewartowskiego 6</street>
|
|
<city>Warsaw</city>
|
|
<postcode>00-190</postcode>
|
|
<country>Poland</country>
|
|
Phone: <phone>+48 22 860 18 18</phone>
|
|
Email: <email>editors@lpmagazine.org</email>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.lpmagazine.org/"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>Linux System Labs Australie</otheraddr>
|
|
<street>21 Ray Drive</street>
|
|
<city>Balwyn North</city>
|
|
<postcode>VIC - 3104</postcode>
|
|
<country>Australie</country>
|
|
Phone: <phone>+61 3 9857 5918</phone>
|
|
Fax: <fax>+61 3 9857 8974</fax>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.lsl.com.au"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>LinuxCenter.Ru</otheraddr>
|
|
<street>Galernaya Street, 55</street>
|
|
<city>Saint-Petersburg</city>
|
|
<postcode>190000</postcode>
|
|
<country>Russia</country>
|
|
Phone: <phone>+7-812-3125208</phone>
|
|
Email: <email>info@linuxcenter.ru</email>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink
|
|
url="http://linuxcenter.ru/freebsd"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Distributeurs</title>
|
|
|
|
<para>Si vous êtes un revendeur et désirez vendre des
|
|
CDROMs de &os;, veuillez contacter un distributeur:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>Cylogistics</otheraddr>
|
|
<street>809B Cuesta Dr., #2149</street>
|
|
<city>Mountain View</city>, <state>CA</state> <postcode>94040</postcode>
|
|
<country>USA</country>
|
|
Phone: <phone>+1 650 694-4949</phone>
|
|
Fax: <fax>+1 650 694-4953</fax>
|
|
Email: <email>sales@cylogistics.com</email>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.cylogistics.com/"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>Ingram Micro</otheraddr>
|
|
<street>1600 E. St. Andrew Place</street>
|
|
<city>Santa Ana</city>, <state>CA</state> <postcode>92705-4926</postcode>
|
|
<country>USA</country>
|
|
Phone: <phone>1 (800) 456-8000</phone>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.ingrammicro.com/"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>Kudzu, LLC</otheraddr>
|
|
<street>7375 Washington Ave. S.</street>
|
|
<city>Edina</city>, <state>MN</state> <postcode>55439</postcode>
|
|
<country>USA</country>
|
|
Phone: <phone>+1 952 947-0822</phone>
|
|
Fax: <fax>+1 952 947-0876</fax>
|
|
Email: <email>sales@kudzuenterprises.com</email>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>Navarre Corp</otheraddr>
|
|
<street>7400 49th Ave South</street>
|
|
<city>New Hope</city>, <state>MN</state> <postcode>55428</postcode>
|
|
<country>USA</country>
|
|
Phone: <phone>+1 763 535-8333</phone>
|
|
Fax: <fax>+1 763 535-0341</fax>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.navarre.com/"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="mirrors-ftp">
|
|
<title>Sites FTP</title>
|
|
|
|
<para>>Les sources officielles de &os; sont disponibles via FTP
|
|
anonyme à partir d'un ensemble de sites miroir. Le site
|
|
<ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"></ulink>
|
|
dispose d'une bonne connectivité et autorise un grand
|
|
nombre de connexions, mais vous avez intérêt à
|
|
trouver plutôt un site miroir “plus proche”
|
|
(tout particulièrement si vous décidez de mettre en
|
|
place une sorte de miroir à votre tour).</para>
|
|
|
|
<para>La <ulink
|
|
url="http://mirrorlist.FreeBSD.org/">base de données
|
|
des sites miroir &os;</ulink> est plus à jour que la liste
|
|
de ce Manuel, parce qu'elle tire ses informations du DNS
|
|
plutôt que se reposer sur une liste statique de machines.</para>
|
|
|
|
<para>De plus, &os; est disponible via FTP anonyme à partir
|
|
des sites miroir ci-dessous. Si vous décidez de vous
|
|
procurer &os; via FTP anonyme, essayez si possible d'utiliser un
|
|
site proche de vous. Les sites miroir listés en tant que
|
|
“sites miroir primaires“ disposent
|
|
généralement de l'intégralité de
|
|
l'archive &os; (toutes les versions actuellement disponibles
|
|
pour chacune des architectures) mais vous obtiendrez les temps
|
|
de téléchargements les plus courts à partir
|
|
d'un site situé dans votre pays ou votre région. Les sites régionaux
|
|
proposent les versions les plus récentes des
|
|
architectures les plus populaires mais pourraient ne pas
|
|
proposer l'intégralité de l'archive de &os;. Tous
|
|
les sites proposent un accès FTP anonyme mais certains
|
|
sites fournissent également un accès suivant
|
|
d'autres méthodes. Les méthodes d'accès
|
|
disponibles pour chaque site sont données entre
|
|
parenthèses après le nom de la machine.</para>
|
|
|
|
&chap.mirrors.ftp.inc;
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="anoncvs">
|
|
<title>CVS anonyme</title>
|
|
|
|
<sect2 id="anoncvs-intro">
|
|
<title>Introduction</title>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>CVS</primary>
|
|
<secondary>anonyme</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>CVS anonyme (ou comme on l'appelle également,
|
|
<emphasis>anoncvs</emphasis>) est une de fonctionnalité
|
|
des utilitaires CVS livrés avec &os; qui permet la
|
|
synchronisation avec un référentiel CVS sur une machine
|
|
distante. Elle permet, entre autres, aux utilisateurs
|
|
de &os;, de lire, sans autorisation particulière, les
|
|
archives disponibles sur l'un des serveurs
|
|
<application>anoncvs</application> officiels du projet
|
|
&os;. Pour l'utiliser, il suffit simplement de définir
|
|
la variable d'environnement <envar>CVSROOT</envar>
|
|
pour qu'elle pointe sur le serveur
|
|
<application>anoncvs</application> approprié,
|
|
fournir le fameux mot de passe “anoncvs” avec la
|
|
commande <command>cvs login</command>, puis ensuite utiliser
|
|
la commande &man.cvs.1; pour y accéder de la même
|
|
manière qu'à un référentiel local.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>La commande <command>cvs login</command>, stocke les
|
|
mots de passe utilisés pour authentification sur le
|
|
serveur CVS dans un fichier appelé
|
|
<filename>.cvspass</filename> dans votre répertoire
|
|
<envar>HOME</envar>. Si ce fichier n'existe pas, vous
|
|
pourrez obtenir une erreur quand vous essaierez d'utiliser
|
|
<command>cvs login</command> pour la première fois.
|
|
Créez juste un fichier <filename>.cvspass</filename> vide,
|
|
et relancez la commande.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Bien que l'on puisse aussi dire que <link
|
|
linkend="cvsup">CVSup</link> et <application>anoncvs</application>
|
|
assurent globalement la même fonction, il y a diverses
|
|
nuances qui peuvent influencer l'utilisateur dans son choix
|
|
d'une méthode de synchronisation. En résumé,
|
|
<application>CVSup</application> utilise plus efficacement
|
|
les ressources réseau et est de loin la méthode la plus
|
|
sophistiquée des deux, mais cela a un prix. Pour employer
|
|
<application>CVSup</application>, il faut d'abord installer
|
|
et configurer un programme client spécialisé
|
|
avant de pouvoir récupérer quoi que ce soit,
|
|
et il faut ensuite travailler par sous-ensemble relativement
|
|
importants, que <application>CVSup</application> appelle
|
|
<emphasis>catalogues</emphasis>.</para>
|
|
|
|
<para><application>anoncvs</application>, au contraire, peut
|
|
être utilisé pour examiner n'importe quoi, d'un
|
|
seul fichier à un programme particulier (tel que
|
|
<command>ls</command> ou <command>grep</command>) en faisant
|
|
référence au nom du module CVS. Bien sûr,
|
|
<application>anoncvs</application> n'est bon qu'à lire
|
|
un référentiel CVS, si vous avez donc l'intention de
|
|
développer localement sur un référentiel
|
|
partagé avec le projet &os;, alors vous n'avez d'autre choix
|
|
que d'utiliser <application>CVSup</application>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="anoncvs-usage">
|
|
<title>Utiliser CVS anonyme</title>
|
|
|
|
<para>Configurer &man.cvs.1; pour utiliser un
|
|
référentiel <application>CVS anonyme</application>
|
|
consiste simplement à définir la variable
|
|
d'environnement <envar>CVSROOT</envar> pour qu'elle pointe
|
|
sur l'un des serveurs <application>anoncvs</application> du
|
|
projet &os;. A la date de rédaction de ce document,
|
|
les serveurs suivants sont disponibles:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>Autriche</emphasis>:
|
|
:pserver:anoncvs@anoncvs.at.FreeBSD.org:/home/ncvs
|
|
(Utilisez <command>cvs login</command> et entrez le mot
|
|
de passe “anoncvs” quand on vous le
|
|
demandera.)</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>France</emphasis>:
|
|
:pserver:anoncvs@anoncvs.fr.FreeBSD.org:/home/ncvs
|
|
(pserver (mot de passe “anoncvs”), ssh (aucun
|
|
mot de passe))
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>Allemagne</emphasis>:
|
|
:pserver:anoncvs@anoncvs.de.FreeBSD.org:/home/ncvs
|
|
(rsh, pserver, ssh, ssh/2022)
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>Japon</emphasis>:
|
|
:pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs
|
|
(Utilisez <command>cvs login</command> et entrez le mot
|
|
de passe “anoncvs” quand on vous le
|
|
demandera.)</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>Taiwan</emphasis>:
|
|
:pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs
|
|
(pserver (utilisez <command>cvs login</command> and entrez
|
|
n'importe quel mot de passe quand on vous le demandera),
|
|
ssh (pas de mot de passe))</para>
|
|
|
|
<programlisting>SSH2 HostKey: 1024 e8:3b:29:7b:ca:9f:ac:e9:45:cb:c8:17:ae:9b:eb:55 /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>USA</emphasis>:
|
|
freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs
|
|
(ssh uniquement - pas de mot de passe)</para>
|
|
|
|
<programlisting>SSH HostKey: 1024 a1:e7:46:de:fb:56:ef:05:bc:73:aa:91:09:da:f7:f4 root@sanmateo.ecn.purdue.edu
|
|
SSH2 HostKey: 1024 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65 ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>USA</emphasis>:
|
|
anoncvs@anoncvs1.FreeBSD.org:/home/ncvs
|
|
(ssh2 uniquement - pas de mot de passe)</para>
|
|
|
|
<programlisting>SSH2 HostKey: 2048 53:1f:15:a3:72:5c:43:f6:44:0e:6a:e9:bb:f8:01:62 /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Comme CVS vous permet de récupérer
|
|
(“check out”) pratiquement n'importe quelle
|
|
version des sources de &os; ayant existé (ou, dans
|
|
certains cas, à venir), vous devez maîtriser
|
|
l'indicateur de révision (<option>-r</option>) de
|
|
&man.cvs.1; et connaître les valeurs qu'il peut prendre
|
|
dans le référentiel du projet &os;.</para>
|
|
|
|
<para>Il y a deux sortes d'étiquettes, les étiquettes
|
|
de révision et les étiquettes de branches. Les
|
|
étiquettes de révision s'appliquent à une
|
|
révision particulière. Leur signification ne
|
|
varie pas d'un jour à l'autre. Les étiquettes de
|
|
branche, à l'inverse, se rapportent à la
|
|
dernière révision
|
|
sur une branche particulière à un moment donné.
|
|
Comme les étiquettes de branche ne se rapportent pas
|
|
à une révision particulière, elles peuvent
|
|
désigner demain quelque chose de différent de ce
|
|
qu'elles référencent
|
|
aujourd'hui.</para>
|
|
|
|
<para><xref linkend="cvs-tags"/> présente les étiquettes
|
|
de révision qui peuvent intéresser l'utilisateur.
|
|
Encore une fois, aucune ne s'applique au catalogue des
|
|
logiciels portés puisque ce dernier ne présente pas
|
|
de multiples branches de développement.</para>
|
|
|
|
<para>Quand vous précisez une étiquette de branche,
|
|
vous obtenez normalement la dernière version des fichiers
|
|
de cette branche de développement. Si vous voulez une
|
|
version antérieure, vous pouvez l'obtenir en
|
|
précisant une date avec l'indicateur <option>-D
|
|
date</option>. Reportez-vous aux pages de manuel
|
|
&man.cvs.1; pour plus de détails.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Exemples</title>
|
|
|
|
<para>Bien qu'il soit vraiment recommandé de lire
|
|
attentivement les pages de manuel de &man.cvs.1; avant de
|
|
faire quoi que ce soit, voici quelques exemples rapides
|
|
qui vous montrent essentiellement comment utiliser
|
|
<application>CVS anonyme</application>:</para>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Récupérer quelque chose de -CURRENT (&man.ls.1;):</title>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
|
|
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
|
|
<emphasis>At the prompt, enter any word for</emphasis> <quote>password</quote>.
|
|
&prompt.user; <userinput>cvs co ls</userinput>
|
|
</screen>
|
|
</example>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Utiliser SSH pour récupérer
|
|
l'arborescence <filename>src/</filename>:</title>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>cvs -d freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs co src</userinput>
|
|
The authenticity of host 'anoncvs.freebsd.org (128.46.156.46)' can't be established.
|
|
DSA key fingerprint is 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65.
|
|
Are you sure you want to continue connecting (yes/no)? <userinput>yes</userinput>
|
|
Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known hosts.</screen>
|
|
</example>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Récupérer la version 6-STABLE de
|
|
&man.ls.1;:</title>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
|
|
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
|
|
<emphasis>At the prompt, enter any word for</emphasis> <quote>password</quote>.
|
|
&prompt.user; <userinput>cvs co -rRELENG_6 ls</userinput>
|
|
</screen>
|
|
</example>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Générer la liste des différences
|
|
concernant &man.ls.1; (sous forme de “diffs
|
|
unifiés”) entre différentes versions de &os;</title>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
|
|
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
|
|
<emphasis>At the prompt, enter any word for</emphasis> <quote>password</quote>.
|
|
&prompt.user; <userinput>cvs rdiff -u -rRELENG_5_3_0_RELEASE -rRELENG_5_4_0_RELEASE ls</userinput>
|
|
</screen>
|
|
</example>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Savoir quels autres noms de modules peuvent
|
|
être utilisés:</title>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
|
|
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
|
|
<emphasis>At the prompt, enter any word for</emphasis> <quote>password</quote>.
|
|
&prompt.user; <userinput>cvs co modules</userinput>
|
|
&prompt.user; <userinput>more modules/modules</userinput>
|
|
</screen>
|
|
</example>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Autres ressources</title>
|
|
|
|
<para>Les ressources supplémentaires suivantes peuvent
|
|
être utiles pour apprendre à se servir de
|
|
CVS:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink
|
|
url="http://www.csc.calpoly.edu/~dbutler/tutorials/winter96/cvs/">Guide CVS</ulink> de Cal Poly.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">CVS Home</ulink>,
|
|
la communauté de développement et de support
|
|
de CVS.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink
|
|
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">CVSweb</ulink> est
|
|
l'interface Web pour CVS du projet &os;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="ctm">
|
|
<title>Utiliser CTM</title>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>CTM</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para><application>CTM</application> est une méthode pour
|
|
synchroniser une arborescence de répertoires distants
|
|
avec une arborescence centrale. Elle a été
|
|
développée pour être utilisée avec
|
|
l'arborescence des sources de &os;, bien que d'autres
|
|
puissent avec le temps la trouver utile pour d'autres
|
|
besoins. Il existe actuellement très peu, sinon aucune,
|
|
documentation sur la façon de créer les deltas,
|
|
contactez-donc la liste de diffusion &a.ctm-users.name; pour obtenir plus
|
|
d'informations et si vous souhaitez utiliser
|
|
<application>CTM</application> pour autre chose.</para>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Pourquoi utiliser <application>CTM</application>?</title>
|
|
|
|
<para><application>CTM</application> vous procurera un
|
|
exemplaire local de l'arborescence des sources de &os;.
|
|
Il y a plusieurs “moutures” de l'arborescence
|
|
disponibles. Que vous désiriez suivre toute l'arborescence
|
|
CVS ou seulement une de ses branches,
|
|
<application>CTM</application> peut vous fournir ce dont
|
|
vous avez besoin. Si vous développez activement sous
|
|
&os;, mais ne disposez que d'une connectivité TCP/IP
|
|
peu fiable ou n'en avez pas du tout, ou voulez tout
|
|
simplement que les modifications vous soient automatiquement
|
|
envoyées, <application>CTM</application> est ce qu'il vous
|
|
faut. Il vous faudra jusqu'à trois deltas par jour sur
|
|
les branches les plus actives. Cependant, vous devriez
|
|
envisager de vous les faire envoyer automatiquement par
|
|
courrier électronique. La taille des mises à jour
|
|
est toujours aussi petite que possible. Typiquement moins
|
|
de 5KO, occasionnellement (une fois sur 10), entre 10 et
|
|
50KO, et de temps à autre, une grosse modification de 100KO
|
|
ou plus.</para>
|
|
|
|
<para>Vous devrez aussi vous tenir au courant des
|
|
différentes contre-parties liées au fait de
|
|
travailler directement avec les sources en cours de
|
|
développement plutôt qu'avec les versions
|
|
publiées. C'est particulièrement vrai si vous
|
|
choisissez les sources de la branche “-CURRENT”.
|
|
Il est recommandé de lire <link linkend="current">Se
|
|
synchroniser avec la version -CURRENT de
|
|
FreeBSD</link>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Que vous faut-il pour utiliser
|
|
<application>CTM</application>?</title>
|
|
|
|
<para>Vous aurez besoin de deux choses: le programme
|
|
<application>CTM</application>, et les deltas initiaux
|
|
à lui fournir (pour mettre à jour avec la version
|
|
“courante”).</para>
|
|
|
|
<para>Le programme <application>CTM</application> fait partie
|
|
de &os; depuis la publication de la version 2.0, et se
|
|
trouve dans <filename>/usr/src/usr.sbin/ctm</filename> si
|
|
vous avez un exemplaire des sources en ligne.</para>
|
|
|
|
<para>Vous pouvez obtenir les “deltas” à
|
|
fournir à <application>CTM</application> de deux
|
|
façons, par FTP ou par courrier électronique. Si vous
|
|
avez un accès FTP à l'Internet, les sites suivants
|
|
supportent l'accès à
|
|
<application>CTM</application>:</para>
|
|
|
|
<para><ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/"></ulink></para>
|
|
|
|
<para>ou reportez-vous à la section <link
|
|
linkend="mirrors-ctm">Sites miroirs</link>.</para>
|
|
|
|
<para>Allez dans le répertoire vous concernant et commencez
|
|
par télécharger le fichier
|
|
<filename>README</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Si vous souhaitez récupérer vos deltas par
|
|
courrier électronique:</para>
|
|
|
|
<para>Abonnez-vous à l'une des listes de distribution
|
|
<application>CTM</application>. &a.ctm-cvs-cur.name;
|
|
comprend toute l'arborescence -CURRENT.
|
|
&a.ctm-src-4.name; concerne la branche 4.X, etc...
|
|
(Si vous ne savez pas comment vous abonner à une liste,
|
|
cliquez sur le nom de la liste ci-dessus ou sur
|
|
&a.mailman.lists.link; puis cliquez sur la liste à
|
|
laquelle vous désirez vous abonner. La page devrait
|
|
contenir toutes les instructions nécessaires à
|
|
l'abonnement.)</para>
|
|
|
|
<para>Dès que vous commencez à recevoir vos
|
|
mises à jour <application>CTM</application> par courrier
|
|
électronique, vous pouvez utiliser le programme
|
|
<command>ctm_rmail</command> pour les décompacter et
|
|
les appliquer. Vous pouvez en fait utiliser directement le
|
|
programme <command>ctm_rmail</command> à partir d'une
|
|
entrée dans <filename>/etc/aliases</filename> si vous
|
|
voulez automatiser complètement le processus. Consultez les
|
|
pages de manuel de <command>ctm_rmail</command> pour plus de
|
|
détails.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Quelle que soit la méthode que vous utilisez
|
|
pour récupérer les deltas
|
|
<application>CTM</application>, vous devriez vous abonner
|
|
à la liste de diffusion &a.ctm-announce.name;.
|
|
Ce sera, dans l'avenir, le seul endroit où les
|
|
annonces concernant le fonctionnement du système
|
|
<application>CTM</application> seront faites.
|
|
Cliquez sur le nom de la liste et suivez les instructions
|
|
pour s'inscrire à la liste.</para>
|
|
</note>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Utiliser <application>CTM</application> pour la
|
|
première fois</title>
|
|
|
|
<para>Avant de pouvoir utiliser les deltas
|
|
<application>CTM</application>, il vous faut un point de
|
|
départ pour appliquer les deltas générés
|
|
à partir de là.</para>
|
|
|
|
<para>Tout d'abord vous devez déterminer ce que vous
|
|
avez déjà. Tout le monde peut partir d'un
|
|
répertoire “vide”. Vous devez utiliser
|
|
un delta “Empty” (vide) au départ pour
|
|
débuter votre arborescence supportée par
|
|
<application>CTM</application>.
|
|
Il fut question que l'un de ces deltas de départ
|
|
soit distribué sur le CD, cependant ce n'est
|
|
actuellement pas le cas.</para>
|
|
|
|
<para>Puisque les arborescences représentent plusieurs
|
|
dizaines de mégaoctets, vous préférerez
|
|
commencer avec ce que vous avez déjà sous la main.
|
|
Si vous disposez d'une version de &os; sur CD, vous
|
|
pouvez copier ou extraire les sources initiales
|
|
qui s'y trouvent. Cela évitera un transfert de
|
|
données conséquent.</para>
|
|
|
|
<para>Vous pouvez reconnaître ces deltas de transition
|
|
au <literal>X</literal> qui suit leur numéro de
|
|
séquence
|
|
(<filename>src-cur.3210XEmpty.gz</filename> par exemple).
|
|
La dénomination après le <literal>X</literal>
|
|
correspond à l'origine de votre “racine”
|
|
initiale. <filename>Empty</filename> est un répertoire
|
|
vide. La règle est qu'une transition de base à
|
|
partir de <filename>Empty</filename> est
|
|
générée tous les 100 deltas. Au passage,
|
|
elles sont volumineuses! De 70 à 80 mégaoctets de
|
|
données compressées avec <command>gzip</command>
|
|
est une taille habituelle pour les deltas
|
|
<filename>XEmpty</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Une fois que vous avez sélectionné un delta
|
|
initial à partir duquel commencer, il vous faudra
|
|
également tous les deltas de numéro supérieur
|
|
qui le suivent.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Utiliser <application>CTM</application> au quotidien</title>
|
|
|
|
<para>Pour appliquer les deltas, tapez simplement:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /où/vous/voulez/mettre/les/fichiers</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>ctm -v -v /où/vous/mettez/vos/deltas/src-xxx.*</userinput></screen>
|
|
|
|
<para><application>CTM</application> reconnaît les deltas
|
|
qui ont été compressés avec <command>gzip</command>,
|
|
vous n'avez donc pas besoin de les décompresser avant,
|
|
ce qui économise de l'espace disque.</para>
|
|
|
|
<para>A moins d'être absolument sûr du résultat,
|
|
<application>CTM</application> ne touchera pas à
|
|
votre arborescence. Pour contrôler la validité
|
|
d'un delta, vous pouvez également utiliser
|
|
l'indicateur <option>-c</option> et
|
|
<application>CTM</application> ne modifiera alors pas
|
|
votre arborescence; il vérifiera simplement
|
|
l'intégrité du delta et regardera s'il peut
|
|
s'appliquer proprement à votre arborescence en
|
|
l'état.</para>
|
|
|
|
<para>Il y a aussi d'autres option pour
|
|
<application>CTM</application>, voyez les pages de manuel ou
|
|
lisez les sources pour plus d'informations.</para>
|
|
|
|
<para>C'est à peu près tout. Chaque fois que vous recevez
|
|
un delta, passez-le à <application>CTM</application>
|
|
pour tenir à jour votre arborescence des sources.</para>
|
|
|
|
<para>N'effacez pas les deltas s'il vous est difficile de
|
|
les télécharger de nouveau. Vous pouvez en avoir
|
|
besoin si quelque chose mauvais se produit. Même
|
|
si vous n'avez que des disquettes, envisagez d'utiliser
|
|
&man.fdwrite.1; pour en faire une copie.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Conserver vos modifications locales</title>
|
|
|
|
<para>Si vous êtes développeur vous voudrez
|
|
expérimenter et modifier des fichiers de l'arborescence
|
|
des sources. <application>CTM</application> supporte
|
|
de façon limitée les modifications locales: avant
|
|
de contrôler l'existence d'un fichier
|
|
<filename>foo</filename>, il regarde tout d'abord s'il y a
|
|
un fichier <filename>foo.ctm</filename>. Si ce fichier
|
|
existe, <application>CTM</application> l'utilisera au lieu
|
|
de <filename>foo</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Ce comportement vous permet de conserver de façon
|
|
simple des modifications locales: copiez simplement les
|
|
fichiers que vous envisagez de modifier dans des fichiers
|
|
de même nom, mais avec le suffixe
|
|
<filename>.ctm</filename>. Vous pouvez ensuite bidouiller
|
|
tranquillement le code, pendant que
|
|
<application>CTM</application> maintient à jour le
|
|
fichier <filename>.ctm</filename>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>D'autres options intéressantes de
|
|
<application>CTM</application></title>
|
|
|
|
<sect3>
|
|
<title>Savoir avec précision ce que va modifier
|
|
une mise à jour</title>
|
|
|
|
<para>Vous pouvez connaître la liste des modifications
|
|
que <application>CTM</application> appliquera à
|
|
votre archive des sources en utilisant
|
|
<application>CTM</application> avec l'option
|
|
<option>-l</option>.</para>
|
|
|
|
<para>C'est utile si vous voulez conserver la trace des
|
|
modifications, pré- ou post- modifier les fichiers
|
|
concernés, ou vous vous sentez un tantinet
|
|
paranoïaque.</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3>
|
|
<title>Faire des sauvegardes avant la mise
|
|
à jour</title>
|
|
|
|
<para>Parfois vous voudrez sauvegarder tous les fichiers
|
|
qui seraient toucher par une mise à jour
|
|
<application>CTM</application>.</para>
|
|
|
|
<para>Avec l'option
|
|
<option>-B fichier_de_sauvegarde</option>,
|
|
<application>CTM</application> sauvegarde tous les
|
|
fichiers que seraient modifiés par delta
|
|
<application>CTM</application> donné dans
|
|
<filename>fichier_de_sauvegarde</filename>.</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3>
|
|
<title>Restreindre la liste des fichiers touchés
|
|
par une mise à jour</title>
|
|
|
|
<para>Parfois vous voudrez restreindre le champ d'application
|
|
d'une mise à jour <application>CTM</application>,
|
|
ou serez intéressé à n'extraire que
|
|
quelques fichiers d'une séquence de deltas.</para>
|
|
|
|
<para>Vous pouvez contrôler la liste de fichiers
|
|
sur laquelle travaillera <application>CTM</application>
|
|
en donnant comme filtre une expression régulière
|
|
avec les options <option>-e</option> et
|
|
<option>-x</option>.</para>
|
|
|
|
<para>Par exemple, pour extraire une version à jour
|
|
de <filename>lib/libc/Makefile</filename> de la série
|
|
de deltas <application>CTM</application> que vous
|
|
avez sauvegardé, lancez les commandes:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /where/ever/you/want/to/extract/it/</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>ctm -e '^lib/libc/Makefile' ~ctm/src-xxx.*</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Pour chaque fichier d'un delta
|
|
<application>CTM</application>, les options
|
|
<option>-e</option> et <option>-x</option> sont
|
|
appliquées dans l'ordre donné sur la ligne de
|
|
commande. Le fichier est traité par
|
|
<application>CTM</application> uniquement s'il est
|
|
sélectionné après application des options
|
|
<option>-e</option> et <option>-x</option>.</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Perspectives pour <application>CTM</application></title>
|
|
|
|
<para>Il y en a des tonnes:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utiliser une méthode d'authentification
|
|
au système <application>CTM</application> pour
|
|
détecter la substitution de mises à
|
|
jour.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Faire le ménage dans les options de
|
|
<application>CTM</application>, elles commencent à
|
|
engendrer de la confusion et à contredire
|
|
l'intuition.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Divers</title>
|
|
|
|
<para>Il existe aussi une séquence de deltas pour le
|
|
catalogue des logiciels portés, mais elle n'a pas
|
|
reçue beaucoup d'écho jusqu'ici.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="mirrors-ctm">
|
|
<title>Miroirs <application>CTM</application></title>
|
|
|
|
<para><link linkend="ctm">CTM</link>/FreeBSD est disponible via
|
|
FTP anonyme sur les miroirs suivants. Si vous faites le choix
|
|
de vous procurer <application>CTM</application> via FTP anonyme,
|
|
utilisez s'il vous plaît un site proche de vous.</para>
|
|
|
|
<para>En cas de problème, contactez la liste de diffusion
|
|
&a.ctm-users.name;.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Californie, Bay Area, source officielle</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Afrique du Sud, serveur de sauvegarde pour les anciens
|
|
deltas</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink url="ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/"></ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Taïwan/R.O.C.</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink url="ftp://ctm.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink url="ftp://ctm2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink url="ftp://ctm3.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Si vous n'avez pas trouvé de miroir proche de vous,
|
|
où si le miroir est incomplet, essayez d'utiliser un moteur
|
|
de recherche comme
|
|
<ulink url="http://www.alltheweb.com/">alltheweb</ulink>.</para>
|
|
</sect2></sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="cvsup">
|
|
<title>Utiliser CVSup</title>
|
|
|
|
<sect2 id="cvsup-intro">
|
|
<title>Introduction</title>
|
|
|
|
<para><application>CVSup</application> est un ensemble de
|
|
logiciels pour la distribution et la mise à jour
|
|
d'arborescences de sources à partir d'un
|
|
référentiel CVS principal sur une machine serveur
|
|
distante. Les sources de &os; sont archivées sous
|
|
un référentiel CVS sur une machine centrale de
|
|
développement en Californie. Grâce à
|
|
<application>CVSup</application>, les utilisateurs
|
|
de &os; peuvent facilement tenir à jour leur
|
|
propre arborescence de sources.</para>
|
|
|
|
<para><application>CVSup</application> utilise le modèle
|
|
<emphasis>pull</emphasis> de mise à jour. Dans ce
|
|
schéma, chaque client réclame les mises à
|
|
jour au serveur, si et quand il le souhaite. Le serveur
|
|
attend passivement les demandes de mises à jour
|
|
de ses clients. Toutes les mises à jour sont donc faites
|
|
à la demande du client. Le serveur n'envoie jamais de
|
|
mise à jour non sollicitée. Les utilisateurs doivent
|
|
soit exécuter le client <application>CVSup</application>
|
|
à la main pour obtenir une mise à jour, soit
|
|
mettre en oeuvre une tâche <command>cron</command>
|
|
pour l'exécuter automatiquement et à intervalles
|
|
réguliers.</para>
|
|
|
|
<para>Le terme <application>CVSup</application>,
|
|
avec les majuscules, désigne l'ensemble du logiciel.
|
|
Ses principales composantes sont le client
|
|
<command>cvsup</command> qui s'exécute sur les
|
|
machines de chaque utilisateur, et le serveur
|
|
<command>cvsupd</command>, qui tourne sur tous les sites
|
|
miroir de &os;.</para>
|
|
|
|
<para>En lisant la documentation et les listes de diffusion
|
|
de &os;, vous trouverez des références à
|
|
<application>sup</application>. <application>sup</application>
|
|
était le prédécesseur de
|
|
<application>CVSup</application>, et remplissait la
|
|
même fonction. <application>CVSup</application>
|
|
est utilisé de la même façon que
|
|
<application>sup</application> et, emploie de fait des
|
|
fichiers de configuration qui sont compatibles avec ceux de
|
|
<command>sup</command>. <application>sup</application>
|
|
n'est plus utilisé pour le projet &os;, parce que
|
|
<application>CVSup</application> est à la fois plus
|
|
rapide et plus souple.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>L'utilitaire <application>csup</application> est une
|
|
réécriture en C du logiciel
|
|
<application>CVSup</application>. Son plus grand avantage
|
|
est d'être plus rapide et de ne pas dépendre du
|
|
langage Modula-3, vous n'avez donc pas besoin de
|
|
l'installer. De plus si vous utilisez &os; 6.2 ou une
|
|
version suivante, vous pouvez directement utiliser cet
|
|
utilitaire puisqu'il fait partie du système de base.
|
|
Les anciennes versions de &os; ne disposent pas de
|
|
&man.csup.1; dans leur système de base, mais vous
|
|
pouvez facilement installer le logiciel porté
|
|
<filename role="package">net/csup</filename>, ou le
|
|
paquetage pré-compilé correspondant.
|
|
L'utilitaire <application>csup</application> ne supporte
|
|
pas, cependant, le mode CVS. Si vous désirez
|
|
dupliquer l'intégralité de
|
|
dépôts, vous aurez toujours besoin de
|
|
<application>CVSup</application>. Si vous avez
|
|
décidé d'utiliser
|
|
<application>csup</application>, passez les étapes
|
|
concernant l'installation de
|
|
<application>CVSup</application> et remplacez les
|
|
références à
|
|
<application>CVSup</application> par
|
|
<application>csup</application> dans le reste de cette
|
|
section.</para>
|
|
</note>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="cvsup-install">
|
|
<title>Installation</title>
|
|
|
|
<para>La méthode la plus simple pour installer
|
|
<application>CVSup</application> est d'utiliser la version
|
|
pré-compilée <filename
|
|
role="package">net/cvsup</filename> du <link
|
|
linkend="ports">catalogue des logiciels portés</link>
|
|
de &os;. Si vous préférez compiler
|
|
<application>CVSup</application> à partir des sources, vous
|
|
pouvez directement utiliser le logiciel porté
|
|
<filename role="package">net/cvsup</filename>. Cependant
|
|
soyez averti: le logiciel porté
|
|
<filename role="package">net/cvsup</filename> est écrit en
|
|
Modula-3, qui demande un temps et un espace disque non
|
|
négligeables pour le télécharger et le
|
|
compiler.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Si vous avez l'intention d'utiliser
|
|
<application>CVSup</application> sur une machine qui ne
|
|
disposera pas de
|
|
<application>&xfree86;</application> ou <application>&xorg;</application>, comme un serveur,
|
|
assurez-vous que le logiciel porté de n'incluera pas
|
|
l'interface graphique (“GUI”) de
|
|
<application>CVSup</application>,
|
|
<filename role="package">net/cvsup-without-gui</filename>.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Si vous voulez installer <application>csup</application>
|
|
sous &os; 6.1 et version précédentes, vous
|
|
pouvez utiliser le paquetage pré-compilé
|
|
<filename role="package">net/csup</filename> du <link
|
|
linkend="ports">catalogue des logiciels portés</link>.
|
|
Si vous préférez compiler
|
|
<application>csup</application> à partir des sources,
|
|
vous pouvez directement utiliser le logiciel porté
|
|
<filename role="package">net/csup</filename>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="cvsup-config">
|
|
<title>Configuration de <application>CVSup</application></title>
|
|
|
|
<para>Le fonctionnement de <application>CVSup</application>
|
|
est contrôlé par un fichier de configuration
|
|
appelé <filename>supfile</filename>. Il y a des
|
|
exemples de fichiers <filename>supfile</filename> dans
|
|
le répertoire
|
|
<ulink type="html"
|
|
url="file://localhost/usr/share/examples/cvsup/"><filename>/usr/share/examples/cvsup/</filename></ulink>.</para>
|
|
|
|
<para>Les informations du fichier <filename>supfile</filename>
|
|
répondent pour <application>CVSup</application>
|
|
aux question suivantes:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><link linkend="cvsup-config-files">Quels fichiers
|
|
voulez-vous télécharger?</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><link linkend="cvsup-config-vers">Quelles versions de
|
|
ces fichiers voulez-vous?</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><link linkend="cvsup-config-where">D'où voulez-vous
|
|
les télécharger?</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><link linkend="cvsup-config-dest">Où voulez-vous les
|
|
mettre sur votre machine?</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><link linkend="cvsup-config-status">Où voulez-vous
|
|
mettre les fichiers d'état de votre
|
|
machine?</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Dans les sections suivantes, nous allons renseigner
|
|
un fichier <filename>supfile</filename> typique en
|
|
répondant une à une à chacune de ces questions.
|
|
Commençons par décrire la structure d'ensemble
|
|
d'un fichier <filename>supfile</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Un fichier <filename>supfile</filename> est un fichier
|
|
texte. Les commentaires débutent par un
|
|
<literal>#</literal> et se prolongent jusqu'à la fin de
|
|
la ligne. Les lignes vides ou qui ne contiennent que
|
|
des commentaires sont ignorées.</para>
|
|
|
|
<para>Les autres lignes décrivent les ensembles de
|
|
fichiers que l'utilisateur souhaite recevoir. Ces lignes
|
|
commencent par le nom d'un “catalogue” -
|
|
<emphasis>collection</emphasis>, un regroupement logique de
|
|
fichiers défini par le serveur. Le nom du catalogue
|
|
dit au serveur quels fichiers vous voulez. Ce nom est
|
|
éventuellement suivi d'un ou plusieurs champs,
|
|
séparés par un espace. Ces champs répondent aux
|
|
questions listées ci-dessus. Il y deux types de champs:
|
|
des indicateurs et des valeurs. Un indicateur est un
|
|
mot-clé autonome, e.g., <literal>delete</literal> ou
|
|
<literal>compress</literal>. Une valeur commence
|
|
aussi par un mot-clé, mais il est impérativement
|
|
suivi sans espace par un <literal>=</literal> et un
|
|
deuxième mot. Par exemple,
|
|
<literal>release=cvs</literal> est un champ définissant
|
|
une valeur.</para>
|
|
|
|
<para>Un fichier <filename>supfile</filename> spécifie
|
|
en général plus d'un catalogue à
|
|
télécharger. Une façon de construire un fichier
|
|
<filename>supfile</filename> consiste à préciser
|
|
explicitement tous les champs nécessaires pour chaque
|
|
catalogue. Cependant, cela tend à donner des fichiers
|
|
<filename>supfile</filename> avec des lignes assez longues,
|
|
et ce n'est pas très pratique parce que la plupart des
|
|
champs sont les mêmes pour tous les catalogues du
|
|
fichier <filename>supfile</filename>.
|
|
<application>CVSup</application> fournit un mécanisme
|
|
pour s'affranchir de ce problème. Les lignes qui
|
|
commencent par le nom du pseudo-catalogue spécial
|
|
<literal>*default</literal> servent à définir les
|
|
indicateurs et les valeurs qui seront pris par
|
|
défaut pour les catalogues listés ensuite dans le
|
|
fichier <filename>supfile</filename>. Une valeur par
|
|
défaut peut-être surchargée pour un catalogue
|
|
particulier, en associant au catalogue lui-même une
|
|
valeur différente. Les valeurs par défaut peuvent
|
|
également être redéfinies, ou bien on peut en
|
|
définir de nouvelles, en cours de fichier
|
|
<filename>supfile</filename>, par de nouvelles lignes
|
|
<literal>*default</literal>.</para>
|
|
|
|
<para>Sachant cela, nous allons maintenant mettre au point
|
|
un fichier <filename>supfile</filename> pour
|
|
télécharger et mettre à jour l'arborescence
|
|
principale de
|
|
<link linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link>.</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><anchor id="cvsup-config-files"/>Quels fichiers
|
|
voulez-vous télécharger?</para>
|
|
|
|
<para>Les fichiers disponibles via
|
|
<application>CVSup</application> sont regroupés par
|
|
“catalogues” -
|
|
<emphasis>collections</emphasis>. Les catalogues
|
|
disponibles sont décrits dans la
|
|
<link linkend="cvsup-collec">section suivante</link>.
|
|
Dans notre exemple, nous souhaitons recevoir toute
|
|
l'arborescence principale du système &os;. Il existe
|
|
un unique gros catalogue <literal>src-all</literal> qui
|
|
correspond à tout cela. Pour commencer à renseigner
|
|
notre fichier <filename>supfile</filename>, nous listons
|
|
simplement les catalogues, un par ligne (dans notre cas,
|
|
une seule ligne):</para>
|
|
|
|
<programlisting>src-all</programlisting>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><anchor id="cvsup-config-vers"/>Quelle(s) version(s)
|
|
voulez-vous télécharger?</para>
|
|
|
|
<para>Avec <application>CVSup</application>, vous pouvez
|
|
obtenir pratiquement n'importe quelle version qui ait
|
|
existé des sources. C'est possible parce que le
|
|
serveur <application>cvsupd</application> travaille
|
|
directement à partir du référentiel CVS, qui
|
|
contient toutes les versions. Vous indiquez quelle
|
|
version vous voulez en utilisant les valeurs
|
|
<literal>tag=</literal> et <option>date=</option>.</para>
|
|
|
|
<warning>
|
|
<para>Faites très attention à définir
|
|
correctement la valeur <literal>tag=</literal>.
|
|
Certaines étiquettes ne s'appliquent qu'à
|
|
certains catalogues. Si l'étiquette que vous
|
|
donnez n'est pas valable ou mal orthographiée,
|
|
<application>CVSup</application> effacera des fichiers
|
|
que vous ne vouliez probablement pas supprimer. En
|
|
particulier, n'utilisez <emphasis>que</emphasis>
|
|
<literal>tag=.</literal> pour les catalogues
|
|
<literal>ports-*</literal>.</para>
|
|
</warning>
|
|
|
|
<para>Les valeurs données avec <literal>tag=</literal>
|
|
sont des étiquettes symboliques définies dans
|
|
le référentiel. Il y a deux sortes
|
|
d'étiquettes, les étiquettes de révision et
|
|
les étiquettes de branches. Les étiquettes de
|
|
révision s'appliquent à une révision
|
|
particulière. Leur signification ne varie pas d'un
|
|
jour à l'autre. Les étiquettes de branches,
|
|
à l'inverse, se rapportent à la dernière
|
|
révision sur une branche particulière à un
|
|
moment donné. Comme les étiquettes de branches
|
|
ne se rapportent pas à une révision
|
|
particulière, elles peuvent désigner demain
|
|
quelque chose de différent de ce qu'elles
|
|
référencent aujourd'hui.</para>
|
|
|
|
<para><xref linkend="cvs-tags"/> contient les étiquettes
|
|
de branches qui peuvent intéresser les utilisateurs.
|
|
Quand on spécifie une étiquette dans
|
|
le fichier de configuration de
|
|
<application>CVSup</application>, elle doit être
|
|
précédée du champ <literal>tag=</literal>
|
|
(<literal>RELENG_4</literal> deviendra
|
|
<literal>tag=RELENG_4</literal>). Gardez à l'esprit
|
|
que seule l'étiquette <literal>tag=.</literal> n'a de
|
|
signification pour le catalogue des logiciels
|
|
portés.</para>
|
|
|
|
<warning>
|
|
<para>Faites très attention à mentionner
|
|
précisément l'étiquette exacte.
|
|
<application>CVSup</application> ne sait
|
|
différencier une étiquette valide d'une
|
|
étiquette qui ne l'est pas. Si vous orthographiez
|
|
mal l'étiquette, <application>CVSup</application>
|
|
se comportera comme si vous aviez donné une
|
|
étiquette valide qui ne se réfère
|
|
à aucun fichier. Dans ce cas il supprimera
|
|
toutes les sources que vous avez déjà.</para>
|
|
</warning>
|
|
|
|
<para>Lorsque vous indiquez une étiquette de
|
|
branche, vous recevez normalement les dernières
|
|
versions des fichiers sur cette branche de
|
|
développement. Si vous voulez récupérer
|
|
des version antérieures, vous pouvez le faire
|
|
en donnant une date avec le champ <option>date=</option>.
|
|
La page de manuel de &man.cvsup.1; vous expliquent
|
|
comment le faire.</para>
|
|
|
|
<para>Dans notre exemple, nous désirons obtenir
|
|
&os.current;. Nous ajoutons alors la ligne suivante
|
|
au début de notre fichier
|
|
<filename>supfile</filename>:</para>
|
|
|
|
<programlisting>*default tag=.</programlisting>
|
|
|
|
<para>Il existe un cas particulier important qui se produit
|
|
lorsque que l'on ne spécifie ni le champ
|
|
<literal>tag=</literal> ni le champ
|
|
<literal>date=</literal>. Dans ce cas, vous obtenez
|
|
alors les fichiers RCS directement du
|
|
référentiel CVS du serveur, plutôt que de
|
|
recevoir une version donnée. Les développeurs
|
|
préfèrent généralement cette
|
|
façon de travailler.
|
|
En maintenant une version du référentiel
|
|
lui-même sur leur système, ils ont la
|
|
possibilité de consulter l'historique des
|
|
révisions et
|
|
d'accéder aux versions antérieures des fichiers.
|
|
Cet avantage ne s'obtient cependant qu'au prix d'une
|
|
consommation importante d'espace disque.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><anchor id="cvsup-config-where"/>D'où voulez-vous
|
|
les télécharger?</para>
|
|
|
|
<para>Nous employons le champ <literal>host=</literal>
|
|
pour dire à <command>cvsup</command> où
|
|
récupérer ses mises à jour.
|
|
N'importe quel des
|
|
<link linkend="cvsup-mirrors">sites miroir CVSup</link>
|
|
fera l'affaire, bien que vous devriez essayer de
|
|
choisir un site proche de vous. Dans cet exemple,
|
|
nous utiliserons un site fictif de distribution de
|
|
&os; <hostid role="fqdn">cvsup99.FreeBSD.org</hostid>:</para>
|
|
|
|
<programlisting>*default host=cvsup99.FreeBSD.org</programlisting>
|
|
|
|
<para>Vous devrez changer le site pour un qui existe
|
|
réellement avant d'exécuter
|
|
<application>CVSup</application>. Lors de l'exécution
|
|
de <command>cvsup</command>, vous pouvez surcharger cette
|
|
définition sur la ligne de commande avec l'option
|
|
<option>-h
|
|
<replaceable>nom_de_machine</replaceable></option>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><anchor id="cvsup-config-dest"/>Où voulez-vous
|
|
les mettre sur votre machine?</para>
|
|
|
|
<para>Le champ <literal>prefix=</literal> dit à
|
|
<command>cvsup</command> où mettre les fichiers
|
|
qu'il obtient. Dans l'exemple, nous mettrons les fichiers
|
|
source directement dans notre arborescence des sources,
|
|
<filename>/usr/src</filename>. Le répertoire
|
|
<filename>src</filename> est déjà implicitement
|
|
défini dans les catalogues que nous avons choisis
|
|
de télécharger, voici donc la définition
|
|
correcte:</para>
|
|
|
|
<programlisting>*default prefix=/usr</programlisting>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><anchor id="cvsup-config-status"/>Où
|
|
<command>cvsup</command> doit-il mettre les fichiers
|
|
d'état?</para>
|
|
|
|
<para>Le client <application>CVSup</application> tient à
|
|
jour des fichiers d'état dans ce qui est appelé le
|
|
répertoire de “base”. Ces fichiers
|
|
permettent à <application>CVSup</application> de
|
|
travailler plus efficacement en gardant la trace des
|
|
modifications que vous avez déjà reçues.
|
|
Nous utiliserons le répertoire de base standard,
|
|
<filename>/var/db</filename>:</para>
|
|
|
|
<programlisting>*default base=/var/db</programlisting>
|
|
|
|
<para>Si votre répertoire de base n'existe pas encore,
|
|
c'est le moment de le créer. Le client
|
|
<command>cvsup</command> refusera de s'exécuter si le
|
|
répertoire de base n'existe pas.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Diverses autres options de configuration dans le
|
|
fichier <filename>supfile</filename>:</para>
|
|
|
|
<para>Il y a une autre ligne d'instruction qui doit
|
|
normalement figurer dans le fichier
|
|
<filename>supfile</filename>:</para>
|
|
|
|
<programlisting>*default release=cvs delete use-rel-suffix compress</programlisting>
|
|
|
|
<para><literal>release=cvs</literal> dit au serveur
|
|
d'obtenir les informations du référentiel principal
|
|
de &os;. C'est quasiment toujours le cas, mais il existe
|
|
d'autres possibilités qui sortent du cadre du présent
|
|
document.</para>
|
|
|
|
<para><literal>delete</literal> donne à
|
|
<application>CVSup</application> l'autorisation de
|
|
supprimer des fichiers. Vous devriez toujours utiliser
|
|
cette possibilité, de sorte que
|
|
<application>CVSup</application> puisse vraiment maintenir
|
|
à jour votre arborescence des sources.
|
|
<application>CVSup</application> veille à ne supprimer
|
|
que les fichiers qu'il maintient. Les fichiers
|
|
supplémentaires que vous pourriez avoir ne seront pas
|
|
touchés.</para>
|
|
|
|
<para><literal>use-rel-suffix</literal> est...
|
|
ésotérique. Si vous voulez vraiment savoir de
|
|
quoi il retourne, lisez la page de manuel de
|
|
&man.cvsup.1;. Sinon, mettez cet indicateur et ne vous en
|
|
souciez pas plus.</para>
|
|
|
|
<para><literal>compress</literal> permet d'utiliser un
|
|
algorithme de compression de type &man.gzip.1; sur la
|
|
ligne de communication. Si votre connexion a la vitesse
|
|
d'une ligne T1 ou plus, vous ne devriez probablement pas
|
|
utiliser la compression. Sinon, cela facilite
|
|
substantiellement les choses.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Assembler les morceaux:</para>
|
|
|
|
<para>Voici le fichier <filename>supfile</filename> de notre
|
|
exemple en entier:</para>
|
|
|
|
<programlisting>*default tag=.
|
|
*default host=cvsup99.FreeBSD.org
|
|
*default prefix=/usr
|
|
*default base=/var/db
|
|
*default release=cvs delete use-rel-suffix compress
|
|
|
|
src-all</programlisting>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<sect3 id="cvsup-refuse-file">
|
|
<title>Le fichier <filename>refuse</filename></title>
|
|
|
|
<para>Comme mentionné ci-dessus,
|
|
<application>CVSup</application> utilise une méthode de
|
|
type <emphasis>pull</emphasis>. Fondamentalement, cela
|
|
signifie que vous vous connectez au serveur
|
|
<application>CVSup</application>, ce dernier dit, “Voici
|
|
ce que vous pouvez télécharger...”, puis
|
|
votre client répond “Ok, je prendrai ceci, ceci,
|
|
ceci et cela”. Dans la configuration par défaut,
|
|
le client <application>CVSup</application>
|
|
téléchargera chaque fichier associé avec
|
|
le catalogue et l'étiquette que vous avez choisi dans
|
|
le fichier de configuration. Cependant cela ne correspond
|
|
pas toujours à ce que vous désirez, tout
|
|
particulièrement si vous mettez à jour les
|
|
arborescences <filename>doc</filename>,
|
|
<filename>ports</filename>, ou <filename>www</filename>
|
|
— la plupart des personnes sont incapables de lire
|
|
quatre ou cinq langues différentes, et donc elles n'ont
|
|
pas besoin de télécharger les fichiers
|
|
spécifiques à
|
|
certaines langues. Si vous mettez à jour le catalogue
|
|
des logiciels portés, vous pouvez remédier à
|
|
cela en spécifiant chaque catalogue individuellement
|
|
(e.g., <emphasis>ports-astrology</emphasis>,
|
|
<emphasis>ports-biology</emphasis>, etc au lieu de
|
|
spécifier simplement <emphasis>ports-all</emphasis>).
|
|
Cependant puisque les arborescences <filename>doc</filename>
|
|
et <filename>www</filename> ne disposent pas de catalogues
|
|
spécifiques à chaque langue, vous devez utiliser
|
|
une des nombreuses fonctions de
|
|
<application>CVSup</application>: le fichier
|
|
<filename>refuse</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Le fichier <filename>refuse</filename> indique
|
|
essentiellement à <application>CVSup</application>
|
|
qu'il ne doit pas télécharger chaque fichier
|
|
d'un catalogue; en d'autre termes, il dit au client
|
|
de <emphasis>refuser</emphasis> certains fichiers du
|
|
serveur. Le fichier <filename>refuse</filename> peut
|
|
être trouvé (ou, si vous n'en disposez pas
|
|
encore d'un, doit être placé) dans
|
|
<filename><replaceable>base</replaceable>/sup/</filename>.
|
|
<replaceable>base</replaceable> est défini dans votre
|
|
<filename>supfile</filename>; notre répertoire
|
|
<replaceable>base</replaceable> est défini en tant que
|
|
<filename>/var/db</filename> ce qui signifie
|
|
que le fichier <filename>refuse</filename> est par
|
|
défaut
|
|
<filename>/var/db/sup/refuse</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Le fichier <filename>refuse</filename> a un format
|
|
très simple; il contient tout simplement les noms des
|
|
fichiers ou des répertoires que vous ne
|
|
désirez pas rapatrier. Par exemple, si vous ne
|
|
pouvez parler d'autres langues que l'anglais ou un peu
|
|
d'allemand, et vous ne ressentez pas le besoin de lire
|
|
la traduction en allemand de la documentation, vous pouvez mettre
|
|
ce qui suit dans le fichier
|
|
<filename>refuse</filename>:</para>
|
|
|
|
<screen>doc/bn_*
|
|
doc/da_*
|
|
doc/de_*
|
|
doc/el_*
|
|
doc/es_*
|
|
doc/fr_*
|
|
doc/it_*
|
|
doc/ja_*
|
|
doc/nl_*
|
|
doc/no_*
|
|
doc/pl_*
|
|
doc/pt_*
|
|
doc/ru_*
|
|
doc/sr_*
|
|
doc/tr_*
|
|
doc/zh_*</screen>
|
|
|
|
<para>et ainsi de suite pour les autres langues (vous pouvez
|
|
en trouver une liste complète en parcourant le
|
|
<ulink
|
|
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/">référentiel
|
|
CVS de &os;</ulink>).</para>
|
|
|
|
<para>Avec cette fonction très utile, les utilisateurs
|
|
disposant d'une connexion lente ou payant le temps de
|
|
connexion à la minute seront en mesure
|
|
d'économiser de précieuses minutes comme ils n'auront
|
|
plus du tout besoin de télécharger des
|
|
fichiers qu'ils n'utiliseront jamais. Pour plus
|
|
d'information sur les fichiers <filename>refuse</filename>
|
|
et d'autres caractéristiques intéressantes de
|
|
<application>CVSup</application>, consultez sa page de
|
|
manuel.</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Exécuter <application>CVSup</application></title>
|
|
|
|
<para>Vous êtes maintenant prêt à essayer de faire
|
|
une mise à jour. La ligne de commande à utiliser
|
|
est très simple:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cvsup <replaceable>supfile</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>où <filename><replaceable>supfile</replaceable></filename>
|
|
est bien sûr le nom du fichier <filename>supfile</filename>
|
|
que vous venez de créer. Si vous êtes sous X11,
|
|
<command>cvsup</command> affichera une interface graphique
|
|
avec des boutons pour les opérations courantes. Appuyez
|
|
sur le bouton <guibutton>go</guibutton> et suivez le
|
|
déroulement des opérations.</para>
|
|
|
|
<para>Comme, dans cet l'exemple, vous mettez directement à
|
|
jour votre arborescence <filename>/usr/src</filename>,
|
|
vous devrez exécuter le programme en tant que
|
|
<username>root</username> de façon à ce que
|
|
<command>cvsup</command> ait le droit de mettre à jour vos
|
|
fichiers. Comme vous venez juste de créer votre fichier
|
|
de configuration et n'avez encore jamais utilisé le
|
|
programme, il est compréhensible que cela vous rende
|
|
nerveux. Il est facile de faire un essai sans toucher
|
|
à vos précieux fichiers. Créez juste un nouveau
|
|
répertoire quelque part et donnez-le en argument
|
|
supplémentaire sur la ligne de commande:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /var/tmp/dest</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>cvsup supfile /var/tmp/dest</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Le répertoire indiqué sera pris comme destination
|
|
pour tous les fichiers modifiés.
|
|
<application>CVSup</application> examinera les fichiers
|
|
habituels dans <filename>/usr/src</filename>, mais ne les
|
|
modifiera pas et n'en supprimera aucun.
|
|
Les modifications atterriront dans
|
|
<filename>/var/tmp/dest/usr/src</filename>.
|
|
<application>CVSup</application> ne touchera pas non plus
|
|
à ses fichiers d'état dans le répertoire de base,
|
|
lorsqu'il est invoqué de cette manière. Les
|
|
nouvelles versions de ces fichiers iront dans le
|
|
répertoire indiqué. A partir du moment où
|
|
vous avez les les droits en lecture sur
|
|
<filename>/usr/src</filename>, vous n'avez pas besoin
|
|
d'être <username>root</username> pour faire ce genre
|
|
d'essai.</para>
|
|
|
|
<para>Si vous n'êtes pas sous X11, ou si vous n'aimez
|
|
tout simplement pas les interfaces graphiques, vous
|
|
devrez ajouter quelques options supplémentaires sur la
|
|
ligne de commande de <command>cvsup</command>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cvsup -g -L 2 supfile</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>L'option <option>-g</option> dit à
|
|
<application>CVSup</application> de ne pas utiliser son
|
|
interface graphique. C'est automatique si vous n'êtes pas
|
|
sous X11, sinon vous devez le préciser.</para>
|
|
|
|
<para>L'option<option>-L 2</option> dit à
|
|
<application>CVSup</application> d'afficher le détail de
|
|
ce qu'il est en train de faire. Il y a trois niveaux
|
|
de trace, de <option>-L 0</option> à
|
|
<option>-L 2</option>. La valeur par défaut est de 0,
|
|
ce qui équivaut à n'émettre que les messages
|
|
d'erreur.</para>
|
|
|
|
<para>Il y a de nombreuses autres option disponibles.
|
|
Pour en obtenir un résumé, tapez
|
|
<command>cvsup -H</command>. Pour une description plus
|
|
détaillée, reportez-vous aux pages de
|
|
manuel.</para>
|
|
|
|
<para>Une fois que vous êtes satisfait de la façon
|
|
dont se passent les mises à jour, vous pouvez mettre
|
|
en place une exécution de
|
|
<application>CVSup</application> à intervalles
|
|
réguliers en utilisant &man.cron.8;. Bien
|
|
évidemment, vous ne devez pas laisser
|
|
<application>CVSup</application> utiliser don interface
|
|
graphique quand vous le lancez depuis &man.cron.8;.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="cvsup-collec">
|
|
<title>Catalogue de fichiers <application>CVSup</application></title>
|
|
|
|
<para>Les catalogues de fichiers disponibles via
|
|
<application>CVSup</application> sont organisés
|
|
hiérarchiquement. Il y a quelques gros catalogues, qui
|
|
sont divisés en plus petits sous-catalogues. Recevoir
|
|
un gros catalogue équivaut à recevoir chacun de ces
|
|
sous-catalogues. Les relations hiérarchiques entre
|
|
les sous-catalogues sont décrites par les indentations
|
|
dans la liste ci-dessous.</para>
|
|
|
|
<para>Les catalogues habituellement les plus employés sont
|
|
<literal>src-all</literal>, et <literal>ports-all</literal>.
|
|
Les autres catalogues ne sont utilisés que par de petits
|
|
groupes de personnes pour des besoins particuliers, et
|
|
certains sites miroir ne les mettent pas à
|
|
disposition.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>cvs-all release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Le référentiel CVS principal de &os;,
|
|
incluant les logiciels de chiffrement.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>distrib release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les fichiers ayant trait à la distribution
|
|
et à la mise en place de sites miroir
|
|
&os;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>doc-all release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les sources du manuel &os; et d'autres
|
|
documentations. Cela de comprend pas les
|
|
fichiers pour le site Web de &os;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-all release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Le catalogue des logiciels portés de
|
|
&os;.</para>
|
|
|
|
<important id="cvsup-collec-pbase-warn">
|
|
<para>Si vous ne voulez pas mettre à
|
|
jour l'intégralité du catalogue
|
|
<literal>ports-all</literal> (l'intégralité
|
|
du catalogue des logiciels portés), mais
|
|
utiliser un des sous-catalogues listés
|
|
ci-dessous, assurez-vous de
|
|
<emphasis>toujours</emphasis> mettre à
|
|
jour le sous-catalogue
|
|
<literal>ports-base</literal>! Dès qu'il
|
|
y a un changement dans l'infrastructure
|
|
de compilation des logiciels portés
|
|
représentée par
|
|
<literal>ports-base</literal>, il est certain
|
|
que ces changements seront utilisés
|
|
par un logiciel porté très rapidement.
|
|
Donc, si vous ne mettez à jour que les
|
|
logiciels portés en tant que tel et
|
|
qu'ils utilisent certains des changements,
|
|
il y a de grandes chances pour que leur
|
|
compilation échoue avec de mystérieux
|
|
messages d'erreur. La
|
|
<emphasis>première</emphasis> chose
|
|
à faire dans ce cas est de vérifier
|
|
que votre sous-catalogue
|
|
<literal>ports-base</literal> est à
|
|
jour.</para>
|
|
</important>
|
|
|
|
<important id="cvsup-collec-index-warn">
|
|
<para>Si vous voulez construire votre propre
|
|
version locale du fichier
|
|
<filename>ports/INDEX</filename>, vous
|
|
<emphasis>devez</emphasis> accepter le catalogue
|
|
<literal>ports-all</literal>
|
|
(l'intégralité du catalogue des
|
|
logiciels portés). La construction de
|
|
<filename>ports/INDEX</filename> avec une
|
|
arborescence partielle n'est pas
|
|
supportée. Consultez la <ulink
|
|
url="&url.books.faq;/applications.html#MAKE-INDEX">
|
|
FAQ</ulink>.</para>
|
|
</important>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-accessibility
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Logiciels pour utilisateurs
|
|
handicapées.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-arabic
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Support pour l'arabe.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-archivers
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Outils d'archivage.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-astro
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Logiciels d'astronomie.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-audio
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Support du son.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-base
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'infrastructure de compilation
|
|
du catalogue des logiciels portés
|
|
— divers fichiers situés dans les
|
|
répertoires
|
|
<filename>Mk/</filename> et
|
|
<filename>Tools/</filename>
|
|
sous-répertoires de la hiérarchie
|
|
<filename>/usr/ports</filename>.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Lisez l'<link
|
|
linkend="cvsup-collec-pbase-warn">important
|
|
avertissement ci-dessus</link>: vous
|
|
devriez <emphasis>toujours</emphasis>
|
|
mettre à jour ce sous-catalogue,
|
|
dès que vous mettez à jour une partie
|
|
du catalogue des logiciels portés
|
|
de &os;!</para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-benchmarks
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Evaluation de performances.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-biology
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Biologie.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-cad
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Outils de conception assistée
|
|
par ordinateur.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-chinese
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Support pour le chinois.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-comms
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Logiciels de communication.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-converters
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Conversion entre codages de
|
|
caratères.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-databases
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Bases de données.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-deskutils
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les choses que l'on trouvait
|
|
sur un bureau avant l'invention
|
|
des ordinateurs.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-devel
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Outils de développement.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-dns
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Logiciels relatifs au DNS.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-editors
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Editeurs.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-emulators
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Emulateurs d'autres systèmes
|
|
d'exploitation.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-finance
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Applications concernant les finances
|
|
et l'argent.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-ftp
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Clients et serveurs FTP.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-games
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Jeux.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-german
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Support pour l'allemand.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-graphics
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Outils graphiques.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-hebrew
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Support de l'hébreu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-hungarian
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Support du hongrois.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-irc
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Outils pour l'IRC.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-japanese
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Support pour le japonais.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-java
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Outils &java;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-korean
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Support pour le coréen.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-lang
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Langages de programmation.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-mail
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Logiciels de courrier
|
|
électronique.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-math
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Logiciels de calcul numérique.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-mbone
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Applications MBone.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-misc
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utilitaires divers.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-multimedia
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Logiciels pour le multimedia.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-net
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Logiciels réseau.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-net-im
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Logiciels de messagerie
|
|
instantanée.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-net-mgmt
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Logiciels de gestion des
|
|
réseaux.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-net-p2p
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Logiciels pour le <quote>peer to
|
|
peer</quote>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-news
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Logiciels pour les forums de
|
|
discussion USENET.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-palm
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Logiciels de support des machines
|
|
<trademark
|
|
class="trade">Palm</trademark>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-polish
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Support pour le polonais.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-ports-mgmt
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utilitaires pour la gestion des
|
|
logiciels portés et des
|
|
paquetages.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-portuguese
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Support pour le portugais.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-print
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Logiciels d'impression.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-russian
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Support pour le russe.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-science
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Science.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-security
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Outils de sécurité.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-shells
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Interpréteurs de commandes.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-sysutils
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utilitaires système.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-textproc
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Outils de traitement de texte (sauf les
|
|
logiciels de publication assistée par
|
|
ordinateur).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-ukrainian
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Support de l'ukrainien.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-vietnamese
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Support du vietnamien.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-www
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Logiciels concernant le World Wide
|
|
Web.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-x11
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Logiciel pour le système X window.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-x11-clocks
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Horloges pour X11.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-x11-drivers
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>pilotes de périphérique
|
|
X11.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-x11-fm
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Gestionnaires de fichiers pour
|
|
X11.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-x11-fonts
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Polices de caractères et outils
|
|
associés pour X11.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-x11-toolkits
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>“Toolkits” X11.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-x11-servers
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Serveurs X11.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-x11-themes
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Thèmes X11.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-x11-wm
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Gestionnaires de fenêtres pour
|
|
X11.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>projects-all release=cvs</literal></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les sources présentes dans le
|
|
dépots des projets &os;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-all release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les sources du système &os;, comprenant les
|
|
logiciels de chiffrement.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-base
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Divers fichiers en haut de
|
|
la hiérarchie
|
|
<filename>/usr/src</filename>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-bin
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Programmes utilisateurs qui peuvent
|
|
être utiles en mode mono-utilisateur
|
|
(<filename>/usr/src/bin</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-cddl
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utilitaires et bibliothèques sous
|
|
licence CDDL
|
|
(<filename>/usr/src/cddl</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-contrib
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utilitaires et bibliothèques
|
|
d'origine indépendante du projet &os;,
|
|
employés à peu près tels quels
|
|
(<filename>/usr/src/contrib</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-crypto release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utilitaires et bibliothèques
|
|
pour le chiffrement d'origine indépendante
|
|
du projet &os;, employés à peu près tels
|
|
quels
|
|
(<filename>/usr/src/crypto</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-eBones release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Kerberos et DES
|
|
(<filename>/usr/src/eBones</filename>). Non
|
|
utilisés dans les versions de &os;
|
|
actuellement publiées.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-etc
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Fichiers de configuration du système
|
|
(<filename>/usr/src/etc</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-games
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Jeux
|
|
(<filename>/usr/src/games</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-gnu
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utilitaires soumis à la licence
|
|
publique GNU
|
|
(<filename>/usr/src/gnu</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-include
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Fichiers d'entête
|
|
(<filename>/usr/src/include</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-kerberos5
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Logiciel de sécurité
|
|
Kerberos5
|
|
(<filename>/usr/src/kerberos5</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-kerberosIV
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Logiciel de sécurité
|
|
KerberosIV
|
|
(<filename>/usr/src/kerberosIV</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-lib
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Bibliothèques
|
|
(<filename>/usr/src/lib</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-libexec
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Programmes système normalement
|
|
exécutés par d'autres programmes
|
|
(<filename>/usr/src/libexec</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-release
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Fichiers nécessaires à la
|
|
génération
|
|
d'une version publiable de &os;
|
|
(<filename>/usr/src/release</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-rescue
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Programmes liés en statique pour
|
|
les dépannages d'urgence; consultez
|
|
la page de manuel &man.rescue.8;
|
|
(<filename>/usr/src/rescue</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-sbin release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utilitaires système pour le mode
|
|
mono-utilisateur
|
|
(<filename>/usr/src/sbin</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-secure
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Commandes et bibliothèques pour
|
|
le chiffrage
|
|
(<filename>/usr/src/secure</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-share
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Fichiers qui peuvent être
|
|
partagés par plusieurs systèmes
|
|
(<filename>/usr/src/share</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-sys
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Le noyau
|
|
(<filename>/usr/src/sys</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-sys-crypto
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Code du noyau destiné au chiffrement
|
|
(<filename>/usr/src/sys/crypto</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-tools
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Divers outils pour la maintenance de
|
|
&os;
|
|
(<filename>/usr/src/tools</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-usrbin
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Outils utilisateur
|
|
(<filename>/usr/src/usr.bin</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-usrsbin
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utilitaires système
|
|
(<filename>/usr/src/usr.sbin</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>www release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les sources du site WWW de &os;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>distrib release=self</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Fichiers de configuration du serveur
|
|
<application>CVSup</application>. Utilisés par
|
|
les sites miroir
|
|
<application>CVSup</application>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>gnats release=current</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Base de données GNATS d'historique
|
|
des bogues.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>mail-archive release=current</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Archives des listes de diffusion &os;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>www release=current</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les fichiers/données WWW publiés (pas les
|
|
fichiers source). Utilisés par les sites miroir
|
|
WWW.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Pour plus d'informations</title>
|
|
|
|
<para>Pour la FAQ de <application>CVSup</application>
|
|
et d'autres informations concernant <application>CVSup</application>,
|
|
consultez la
|
|
<ulink url="http://www.cvsup.org">page
|
|
Web de CVSup</ulink>.</para>
|
|
|
|
<para>La plupart des discussions relatives à
|
|
l'utilisation de <application>CVSup</application> sous &os;
|
|
ont lieu sur la &a.hackers;. Les nouvelles versions du
|
|
logiciel y sont annoncés ainsi que sur la &a.announce;.</para>
|
|
|
|
<para>Pour toutes les questions et rapports de bogues concernant
|
|
<application>CVSup</application>, consultez la <ulink
|
|
url="http://www.cvsup.org/faq.html#bugreports">FAQ
|
|
CVSup</ulink>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="cvsup-mirrors">
|
|
<title>Sites CVSup</title>
|
|
|
|
<para>Des serveurs <link linkend="cvsup">CVSup</link> pour &os;
|
|
fonctionnent aux sites suivants:</para>
|
|
|
|
&chap.mirrors.cvsup.inc;
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="portsnap">
|
|
<title>Utiliser Portsnap</title>
|
|
|
|
<sect2 id="portsnap-intro">
|
|
<title>Introduction</title>
|
|
|
|
<para><application>Portsnap</application> est un système
|
|
de distribution sécurisée du catalogue des
|
|
logiciels portés de &os;. Approximativement chaque
|
|
heure, un <quote>instantané</quote> du catalogue des
|
|
logiciels portés est généré,
|
|
rassemblé et signé de manière
|
|
chiffrée. Les fichiers résultants sont alors
|
|
distribués par l'intermédiaire du protocole
|
|
HTTP.</para>
|
|
|
|
<para>Tout comme <application>CVSup</application>,
|
|
<application>Portsnap</application> utilise un modèle
|
|
de mise à jour de type <emphasis>pull</emphasis>: le
|
|
catalogue des logiciels portés packagé et
|
|
signé est placé sur un serveur Web qui attend
|
|
les requêtes des clients. Les utilisateurs doivent soit
|
|
exécuter manuellement &man.portsnap.8; pour
|
|
télécharger les mises à jour, soit
|
|
configurer &man.cron.8; pour un téléchargement
|
|
régulier et automatique des mises à jour.</para>
|
|
|
|
<para>Pour des raisons techniques,
|
|
<application>Portsnap</application> ne met pas à jour
|
|
le catalogue des logiciels portés directement dans le
|
|
répertoire <filename
|
|
class="directory">/usr/ports</filename>; le logiciel travaille
|
|
plutôt par défaut sur une version
|
|
compressée de l'arborescence des logiciels
|
|
portés dans le répertoire <filename
|
|
class="directory">/var/db/portsnap</filename>. Cette copie
|
|
compressée est ensuite utilisée pour mettre
|
|
à jour le catalogue des logiciels portés.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Si <application>Portsnap</application> est
|
|
installé à partir du catalogue des logiciels
|
|
portés de &os;, alors l'emplacement par défaut
|
|
pour son instantané compressé sera <filename
|
|
class="directory">/usr/local/portsnap</filename> au lieu de
|
|
<filename class="directory">/var/db/portsnap</filename>.</para>
|
|
</note>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="portsnap-install">
|
|
<title>Installation</title>
|
|
|
|
<para>Sous &os; 6.0 et les versions plus récentes,
|
|
<application>Portsnap</application> fait partie du
|
|
système de base de &os;. Sous des versions plus
|
|
anciennes de &os;, il peut être installé à
|
|
partir du logiciel porté <filename
|
|
role="package">ports-mgmt/portsnap</filename>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="portsnap-config">
|
|
<title>Configuration de Portsnap</title>
|
|
|
|
<para>L'exécution de <application>Portsnap</application>
|
|
est contrôlée par le fichier de configuration
|
|
<filename>/etc/portsnap.conf</filename>. Pour la plupart des
|
|
utilisateurs, le fichier de configuration par défaut
|
|
sera suffisant; pour plus de détails, consultez la page
|
|
de manuel &man.portsnap.conf.5;.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Si <application>Portsnap</application> est
|
|
installé à partir du catalogue des logiciels
|
|
portés, il utilisera
|
|
<filename>/usr/local/etc/portsnap.conf</filename> comme
|
|
fichier de configuration au lieu de
|
|
<filename>/etc/portsnap.conf</filename>. Ce fichier n'est pas
|
|
créé lors de l'installation du logiciel, mais un
|
|
fichier d'exemple est fourni; pour le copier à son
|
|
emplacement correct, utilisez la commande suivante:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/local/etc && cp portsnap.conf.sample portsnap.conf</userinput></screen>
|
|
</note>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Exécuter <application>Portsnap</application> pour la
|
|
première fois</title>
|
|
|
|
<para>Au premier lancement de la commande &man.portsnap.8;, il
|
|
sera nécessaire de télécharger un
|
|
instantané compressé de
|
|
l'intégralité de l'arborescence des logiciels
|
|
portés dans <filename
|
|
class="directory">/var/db/portsnap</filename> (ou <filename
|
|
class="directory">/usr/local/portsnap</filename> si
|
|
<application>Portsnap</application> a été
|
|
installé à partir du catalogue des logiciels
|
|
portés). Au début de l'année 2006, cela
|
|
représentait un téléchargement d'environ
|
|
41 Mo.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Une fois que l'instantané compressé a
|
|
été récupéré, une copie
|
|
utilisable de l'arborescence des logiciels portés peut
|
|
être extraite dans le répertoire <filename
|
|
class="directory">/usr/ports</filename>. Cela est
|
|
nécessaire même si une arborescence a
|
|
déjà été créée dans
|
|
ce répertoire (par exemple en utilisant
|
|
<application>CVSup</application>), puisque cela met en place
|
|
une version de référence à partir de
|
|
laquelle <command>portsnap</command> peut déterminer
|
|
plus tard quelles parties du catalogue des logiciels
|
|
portés a besoin d'une mise à jour.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap extract</userinput></screen>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Dans l'installation par défaut de &os; <filename
|
|
class="directory">/usr/ports</filename> n'est pas
|
|
créé. Si vous utilisez &os; 6.0-RELEASE,
|
|
ce répertoire doit être créé avant
|
|
d'utiliser la commande <command>portsnap</command>. Sur les
|
|
versions de &os; plus récentes ou de
|
|
<application>Portsnap</application>, cette
|
|
création est effectuée automatiquement à
|
|
la premiere utilisation de la commande
|
|
<command>portsnap</command>.</para>
|
|
</note>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Mettre à jour l'arborescence des logiciels
|
|
portés</title>
|
|
|
|
<para>Après qu'un instantané initial du catalogue
|
|
des logiciels portés ait été
|
|
récupéré puis décompressé
|
|
dans le répertoire <filename
|
|
class="directory">/usr/ports</filename>, la mise à jour
|
|
du catalogue se divise en deux étapes: la
|
|
récupération (<emphasis>fetch</emphasis>) des
|
|
mises à jour de l'instantané, et leur
|
|
utilisation pour mettre à jour
|
|
(<emphasis>update</emphasis>) le catalogue des logiciels
|
|
portés en tant que tel. Ces deux étapes peuvent
|
|
être effectuées par l'intermédiaire d'une
|
|
seule commande <command>portsnap</command>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch update</userinput></screen>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Des versions anciennes de <command>portsnap</command> ne
|
|
supporte pas cette syntaxe; en cas d'échec, utilisez
|
|
à la place ceci:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>portsnap update</userinput></screen>
|
|
</note>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Exécuter Portsnap à partir de cron</title>
|
|
|
|
<para>Afin d'éviter tout problème
|
|
<quote>d'embouteillage</quote> lors de l'accès aux
|
|
serveurs <application>Portsnap</application>,
|
|
<command>portsnap fetch</command> ne fonctionnera pas à
|
|
partir d'une tâche &man.cron.8;. Il existe, à la
|
|
place, une commande <command>portsnap cron</command>
|
|
spécifique, qui patiente durant un délai
|
|
aléatoire pouvant aller jusqu'à 3600 secondes
|
|
avant de récupérer les mises à
|
|
jour.</para>
|
|
|
|
<para>De plus, il est fortement recommandé de ne pas
|
|
exécuter <command>portsnap update</command> à
|
|
partir d'une tâche <command>cron</command>, puisque cela
|
|
peut être à l'origine de graves problèmes
|
|
si la commande a lieu au même moment qu'un logiciel
|
|
porté est en train d'être compilé ou
|
|
installé. Cependant, les fichiers
|
|
<filename>INDEX</filename> peuvent être mis à
|
|
jour sans risque, et cela peut être fait en passant
|
|
l'indicateur <option>-I</option> à la commande
|
|
<command>portsnap</command> (bien entendu si <command>portsnap
|
|
-I update</command> est exécuté à par
|
|
<command>cron</command>, il sera alors nécessaire de
|
|
lancer <command>portsnap update</command> sans l'option
|
|
<option>-I</option> ultérieurement pour mettre à
|
|
jour le reste de l'arborescence).</para>
|
|
|
|
<para>L'ajout de la ligne suivante dans le fichier
|
|
<filename>/etc/crontab</filename> demandera à
|
|
<command>portsnap</command> de mettre à jour son
|
|
instantané compressé et les fichiers
|
|
<filename>INDEX</filename> du répertoire <filename
|
|
class="directory">/usr/ports</filename>, et enverra un courrier
|
|
électronique si un logiciel porté
|
|
installé n'est pas à jour:</para>
|
|
|
|
<programlisting>0 3 * * * root portsnap -I cron update && pkg_version -vIL=</programlisting>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Si l'horloge système n'est pas positionnée
|
|
sur le fuseau horaire local, remplacez <literal>3</literal>
|
|
par une valeur quelconque comprise entre 0 et 23, afin de
|
|
répartir de manière plus
|
|
équilibrée la charge sur les serveurs
|
|
<application>Portsnap</application>.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Des versions anciennes de <command>portsnap</command> ne
|
|
supportent pas l'utilisation de commandes multiples (par
|
|
exemple <literal>cron update</literal>) lors de la même
|
|
invocation de <command>portsnap</command>. Si la ligne
|
|
précédente échoue, essayez de remplacer
|
|
<command>portsnap -I cron update</command> par
|
|
<command>portsnap cron && portsnap -I
|
|
update</command>.</para>
|
|
</note>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="cvs-tags">
|
|
<title>Etiquettes CVS</title>
|
|
|
|
<para>Quand on récupère ou l'on met à
|
|
jour les sources en utilisant
|
|
<application>cvs</application> ou
|
|
<application>CVSup</application>, une étiquette de
|
|
révision doit être spécifiée.
|
|
Une étiquette de révision fait référence
|
|
soit à une branche particulière de développement
|
|
de &os;, soit à un moment particulier dans
|
|
le temps. Le premier type d'étiquette est nommé
|
|
“étiquette de branche”, le second type
|
|
“étiquette de publication” —
|
|
<emphasis>release tags</emphasis>.</para>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Etiquettes de branche</title>
|
|
|
|
<para>Toutes ces étiquettes, à l'exception de
|
|
l'étiquette <literal>HEAD</literal> (qui est une
|
|
étiquette toujours valide), ne s'appliquent
|
|
qu'à l'arborescence <filename>src/</filename>.
|
|
Il n'y a pas de branche pour les arborescences
|
|
<filename>ports/</filename>, <filename>doc/</filename>,
|
|
et <filename>www/</filename>.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>HEAD</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Nom symbolique pour la branche principale de
|
|
développement, ou FreeBSD-CURRENT. C'est aussi
|
|
la valeur par défaut lorsque la révision n'est
|
|
pas précisée.</para>
|
|
|
|
<para>Sous <application>CVSup</application>, cette
|
|
étiquette est représentée par un
|
|
<literal>.</literal>
|
|
(ce n'est pas une ponctuation, mais bien le caractère
|
|
<literal>.</literal>).</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Sous CVS, c'est la valeur par défaut quand
|
|
aucune étiquette de révision n'est
|
|
précisée. Ce n'est généralement
|
|
<emphasis>pas</emphasis> une bonne idée
|
|
de récupérer ou mettre à jour vers
|
|
les sources CURRENT sur une machine STABLE, à
|
|
moins que cela ne soit vraiment votre intention.</para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_6</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Branche de développement pour &os;-6.X,
|
|
également connue sous le nom de
|
|
&os; 6-STABLE.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_6_2</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Branche de publication de la version &os;-6.2,
|
|
utilisée uniquement pour les avis de
|
|
sécurité et autres correctifs de
|
|
problèmes critiques.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_6_1</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Branche de publication de la version &os;-6.1,
|
|
utilisée uniquement pour les avis de
|
|
sécurité et autres correctifs de
|
|
problèmes critiques.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_6_0</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Branche de publication de la version &os;-6.0,
|
|
utilisée uniquement pour les avis de
|
|
sécurité et autres correctifs de
|
|
problèmes critiques.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Branche de développement pour &os;-5.X,
|
|
également connue sous le nom de
|
|
&os; 5-STABLE.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_5</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Branche de publication de la version &os;-5.5,
|
|
utilisée uniquement pour les avis de
|
|
sécurité et autres correctifs de
|
|
problèmes critiques.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_4</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Branche de publication de la version &os;-5.4,
|
|
utilisée uniquement pour les avis de
|
|
sécurité et autres correctifs de
|
|
problèmes critiques.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_3</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Branche de publication de la version &os;-5.3,
|
|
utilisée uniquement pour les avis de
|
|
sécurité et autres correctifs de
|
|
problèmes critiques.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_2</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Branche de publication des versions &os;-5.2 et
|
|
&os;-5.2.1, utilisée uniquement pour les avis de
|
|
sécurité et autres correctifs de
|
|
problèmes critiques.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_1</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Branche de publication de la version FreeBSD-5.1,
|
|
utilisée uniquement pour les avis de
|
|
sécurité et autres correctifs de
|
|
problèmes critiques.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_0</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Branche de publication de la version FreeBSD-5.0,
|
|
utilisée uniquement pour les avis de
|
|
sécurité et autres correctifs de
|
|
problèmes critiques.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Branche de développement de FreeBSD-4.X, aussi
|
|
connue sous le nom de &os; 4-STABLE.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_11</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Branche de publication de la version &os;-4.11,
|
|
utilisée uniquement pour les avis de
|
|
sécurité et autres correctifs de
|
|
problèmes critiques.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_10</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Branche de publication de la version &os;-4.10,
|
|
utilisée uniquement pour les avis de
|
|
sécurité et autres correctifs de
|
|
problèmes critiques.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_9</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Branche de publication de la version &os;-4.9,
|
|
utilisée uniquement pour les avis de
|
|
sécurité et autres correctifs de
|
|
problèmes critiques.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_8</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Branche de publication de la version FreeBSD-4.8,
|
|
utilisée uniquement pour les avis de sécurité
|
|
et autres correctifs de problèmes critiques.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_7</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Branche de publication de la version FreeBSD-4.7,
|
|
utilisée uniquement pour les avis de sécurité
|
|
et autres correctifs de problèmes critiques.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_6</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Branche de publication des versions FreeBSD-4.6 et
|
|
FreeBSD-4.6.2, utilisée uniquement pour les avis de
|
|
sécurité et autres correctifs de problèmes
|
|
critiques.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_5</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Branche de publication de la version FreeBSD-4.5,
|
|
utilisée uniquement pour les avis de sécurité
|
|
et autres correctifs de problèmes critiques.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_4</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Branche de publication de la version FreeBSD-4.4,
|
|
utilisée uniquement pour les avis de sécurité
|
|
et autres correctifs de problèmes critiques.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_3</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Branche de publication de la version FreeBSD-4.3,
|
|
utilisée uniquement pour les avis de sécurité
|
|
et autres correctifs de problèmes critiques.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_3</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Branche de développement de FreeBSD-3.X, aussi
|
|
connue sous le nom de 3.X-STABLE.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_2_2</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Branche de développement de FreeBSD-2.2.X, aussi
|
|
connue sous le nom de 2.2-STABLE. Cette branche
|
|
est en grande partie obsolète.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Etiquettes de publication</title>
|
|
|
|
<para>Ces étiquettes font référence
|
|
à un moment bien précis dans le temps quand une
|
|
version particulière de &os; a été
|
|
publiée. Le processus d'ingénierie des
|
|
publications est documenté en détails dans les
|
|
documents <ulink
|
|
url="&url.base;/releng/">Information sur la
|
|
publication des versions</ulink> et <ulink
|
|
url="&url.articles.releng;/release-proc.html">Processus
|
|
de publication</ulink>. L'arborescence <filename
|
|
class="directory">src</filename> utilise des étiquettes
|
|
commençant par <literal>RELENG_</literal>. Les
|
|
arborescences <filename class="directory">ports</filename> et
|
|
<filename class="directory">doc</filename> utilisent des
|
|
étiquettes dont les noms commencent par
|
|
<literal>RELEASE</literal>. Enfin, l'arborescence <filename
|
|
class="directory">www</filename> ne bénéficie pas
|
|
d'étiquette particulière pour les
|
|
publications.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_6_2_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 6.2</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_6_1_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 6.1</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_6_0_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 6.0</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_5_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 5.5</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_4_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 5.4</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_11_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.11</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_3_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 5.3</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_10_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.10</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_2_1_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 5.2.1</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_2_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 5.2</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_9_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.9</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_1_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 5.1</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_8_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.8</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_0_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 5.0</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_7_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.7</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_6_2_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.6.2</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_6_1_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.6.1</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_6_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.6</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_5_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.5</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_4_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.4</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_3_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.3</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_2_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.2</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_1_1_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.1.1</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_1_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.1</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_0_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.0</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_3_5_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-3.5</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_3_4_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-3.4</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_3_3_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-3.3</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_3_2_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-3.2</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_3_1_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-3.1</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_3_0_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-3.0</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_2_2_8_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-2.2.8</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_2_2_7_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-2.2.7</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_2_2_6_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-2.2.6</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_2_2_5_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-2.2.5</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_2_2_2_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-2.2.2</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_2_2_1_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-2.2.1</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_2_2_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-2.2.0</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="mirrors-afs">
|
|
<title>Sites AFS</title>
|
|
|
|
<para>Il y a des serveurs AFS pour &os; sur les sites
|
|
suivants:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Suède</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Le chemin d'accès au fichiers est
|
|
<filename>/afs/stacken.kth.se/ftp/pub/FreeBSD/</filename></para>
|
|
|
|
<programlisting>stacken.kth.se # Stacken Computer Club, KTH, Suède
|
|
130.237.234.43 #hot.stacken.kth.se
|
|
130.237.237.230 #fishburger.stacken.kth.se
|
|
130.237.234.3 #milko.stacken.kth.se</programlisting>
|
|
|
|
<para>Responsable <email>ftp@stacken.kth.se</email></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="mirrors-rsync">
|
|
<title>Sites rsync</title>
|
|
|
|
<para>Les sites suivants fournissent &os; en utilisant le
|
|
protocole rsync. L'utilitaire <application>rsync</application>
|
|
fonctionne globalement de la même manière que
|
|
la commande &man.rcp.1;, mais il dispose de plus d'options
|
|
et utilise le protocole de mise à jour à distance rsync
|
|
qui ne transfert que les différences entre deux ensembles
|
|
de fichiers, ce qui accélère énormément
|
|
la synchronisation par le réseau. C'est surtout utile
|
|
si vous disposez d'un miroir du serveur FTP de &os;, ou
|
|
du référentiel CVS.
|
|
La suite <application>rsync</application>
|
|
est disponible sur de nombreux systèmes d'exploitation,
|
|
et sous &os;, voir le logiciel porté <filename
|
|
role="package">net/rsync</filename> ou utilisez la version
|
|
pré-compilée.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>République Tchèque</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>rsync://ftp.cz.FreeBSD.org/</para>
|
|
|
|
<para>Collections disponibles:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>ftp: un miroir partiel du serveur FTP
|
|
&os;.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>FreeBSD: un miroir complet du serveur FTP
|
|
&os;.</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Allemagne</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>rsync://grappa.unix-ag.uni-kl.de/</para>
|
|
|
|
<para>Collections disponibles:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>freebsd-cvs: référentiel CVS &os;
|
|
complet.</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Cette machine est également miroir des
|
|
référentiels CVS des projets NetBSD et OpenBSD,
|
|
parmi d'autres.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Hollande</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>rsync://ftp.nl.FreeBSD.org/</para>
|
|
|
|
<para>Collections disponibles:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>vol/4/freebsd-core: un miroir complet du
|
|
serveur FTP &os;.</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Thailande</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>rsync://ftp.tw.FreeBSD.org/</para>
|
|
<para>rsync://ftp2.tw.FreeBSD.org/</para>
|
|
<para>rsync://ftp6.tw.FreeBSD.org/</para>
|
|
|
|
<para>Collections disponibles:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>&os;: Un miroir complet
|
|
du serveur FTP &os;.</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Royaume-Uni</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>rsync://rsync.mirror.ac.uk/</para>
|
|
|
|
<para>Collections disponibles:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>ftp.freebsd.org: Un miroir complet
|
|
du serveur FTP &os;.</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Etats Unis d'Amérique</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>rsync://ftp-master.FreeBSD.org/</para>
|
|
|
|
<para>Ce serveur ne pourra être utilisé que
|
|
par les sites miroirs primaires &os;.</para>
|
|
<para>Collections disponibles:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>FreeBSD: l'archive principale du serveur
|
|
FTP &os;.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>acl: la liste principale ACL de
|
|
&os;.</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>rsync://ftp13.FreeBSD.org/</para>
|
|
|
|
<para>Collections disponibles:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>FreeBSD: Un miroir complet
|
|
du serveur FTP &os;.</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
</appendix>
|