doc/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.xml
2013-07-26 12:32:39 +00:00

3221 lines
122 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15"?>
<!--
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
Original revision: 1.420
-->
<appendix id="mirrors">
<title>Ottenere FreeBSD</title>
<sect1 id="mirrors-cdrom">
<title>Editori di CDROM e DVD</title>
<sect2>
<title>Prodotti al Dettaglio Confezionati</title>
<para>FreeBSD è disponibile in confezioni (i CD di FreeBSD, del
software aggiuntivo, e la documentazione cartacea) presso svariati
rivenditori:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<address>
<otheraddr>CompUSA</otheraddr>
WWW: <otheraddr><ulink
url="http://www.compusa.com/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Frys Electronics</otheraddr>
WWW: <otheraddr><ulink
url="http://www.frys.com/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
<title>Set di CD e DVD</title>
<para>I set di CD e DVD di FreeBSD sono disponibili presso molti
rivenditori on-line:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<address>
<otheraddr>BSD Mall by Daemon News</otheraddr>
<street>PO Box 161</street>
<city>Nauvoo</city>, <state>IL</state> <postcode>62354</postcode>
<country>Stati Uniti d'America</country>
Telefono: <phone>+1 866 273-6255</phone>
Fax: <fax>+1 217 453-9956</fax>
Email: <email>sales@bsdmall.com</email>
WWW: <otheraddr><ulink
url="http://www.bsdmall.com/freebsd1.html"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>BSD-Systems</otheraddr>
Email: <email>info@bsd-systems.co.uk</email>
WWW: <otheraddr><ulink
url="http://www.bsd-systems.co.uk"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>FreeBSD Mall, Inc.</otheraddr>
<street>3623 Sanford Street</street>
<city>Concord</city>, <state>CA</state> <postcode>94520-1405</postcode>
<country>Stati Uniti d'America</country>
Telefono: <phone>+1 925 674-0783</phone>
Fax: <fax>+1 925 674-0821</fax>
Email: <email>info@freebsdmall.com</email>
WWW: <otheraddr><ulink
url="http://www.freebsdmall.com/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Hinner EDV</otheraddr>
<street>St. Augustinus-Str. 10</street>
<postcode>D-81825</postcode> <city>M&uuml;nchen</city>
<country>Germania</country>
Telefono: <phone>(089) 428 419</phone>
WWW: <otheraddr><ulink
url="http://www.hinner.de/linux/freebsd.html"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Ikarios</otheraddr>
<street>22-24 rue Voltaire</street>
<postcode>92000</postcode> <city>Nanterre</city>
<country>Francia</country>
WWW: <otheraddr><ulink
url="http://ikarios.com/form/#freebsd"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>JMC Software</otheraddr>
<country>Irlanda</country>
Telefono: <phone>353 1 6291282</phone>
WWW: <otheraddr><ulink
url="http://www.thelinuxmall.com"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Linux CD Mall</otheraddr>
<street>Private Bag MBE N348</street>
<city>Auckland 1030</city>
<country>Nuova Zelanda</country>
Telefono: <phone>+64 21 866529</phone>
WWW: <otheraddr><ulink
url="http://www.linuxcdmall.co.nz/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>The Linux Emporium</otheraddr>
<street>Hilliard House, Lester Way</street>
<city>Wallingford</city>
<postcode>OX10 9TA</postcode>
<country>Regno Unito</country>
Telefono: <phone>+44 1491 837010</phone>
Fax: <fax>+44 1491 837016</fax>
WWW: <otheraddr><ulink
url="http://www.linuxemporium.co.uk/products/freebsd/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Linux+ DVD Magazine</otheraddr>
<street>Lewartowskiego 6</street>
<city>Warsaw</city>
<postcode>00-190</postcode>
<country>Polonia</country>
Telefono: <phone>+48 22 860 18 18</phone>
Email: <email>editors@lpmagazine.org</email>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.lpmagazine.org/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Linux System Labs Australia</otheraddr>
<street>21 Ray Drive</street>
<city>Balwyn North</city>
<postcode>VIC - 3104</postcode>
<country>Australia</country>
Telefono: <phone>+61 3 9857 5918</phone>
Fax: <fax>+61 3 9857 8974</fax>
WWW: <otheraddr><ulink
url="http://www.lsl.com.au"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>LinuxCenter.Ru</otheraddr>
<street>Galernaya Street, 55</street>
<city>Saint-Petersburg</city>
<postcode>190000</postcode>
<country>Russia</country>
Telefono: <phone>+7-812-3125208</phone>
Email: <email>info@linuxcenter.ru</email>
WWW: <otheraddr><ulink
url="http://linuxcenter.ru/freebsd"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
<title>Distributori</title>
<para>Se sei un rivenditore e vuoi vendere i CDROM di FreeBSD, contatta
uno dei distributori seguenti:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Cylogistics</otheraddr>
<street>809B Cuesta Dr., #2149</street>
<city>Mountain View</city>, <state>CA</state> <postcode>94040</postcode>
<country>Stati Uniti d'America</country>
Telefono: <phone>+1 650 694-4949</phone>
Fax: <fax>+1 650 694-4953</fax>
Email: <email>sales@cylogistics.com</email>
WWW: <otheraddr><ulink
url="http://www.cylogistics.com/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Ingram Micro</otheraddr>
<street>1600 E. St. Andrew Place</street>
<city>Santa Ana</city>, <state>CA</state> <postcode>92705-4926</postcode>
<country>Stati Uniti d'America</country>
Telefono: <phone>1 (800) 456-8000</phone>
WWW: <otheraddr><ulink
url="http://www.ingrammicro.com/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Kudzu, LLC</otheraddr>
<street>7375 Washington Ave. S.</street>
<city>Edina</city>, <state>MN</state> <postcode>55439</postcode>
<country>Stati Uniti d'America</country>
Telefono: <phone>+1 952 947-0822</phone>
Fax: <fax>+1 952 947-0876</fax>
Email: <email>sales@kudzuenterprises.com</email>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>LinuxCenter.Ru</otheraddr>
<street>Galernaya Street, 55</street>
<city>Saint-Petersburg</city>
<postcode>190000</postcode>
<country>Russia</country>
Phone: <phone>+7-812-3125208</phone>
Email: <email>info@linuxcenter.ru</email>
WWW: <otheraddr><ulink
url="http://linuxcenter.ru/freebsd"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Navarre Corp</otheraddr>
<street>7400 49th Ave South</street>
<city>New Hope</city>, <state>MN</state> <postcode>55428</postcode>
<country>Stati Uniti d'America</country>
Telefono: <phone>+1 763 535-8333</phone>
Fax: <fax>+1 763 535-0341</fax>
WWW: <otheraddr><ulink
url="http://www.navarre.com/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="mirrors-ftp">
<title>Siti FTP</title>
<para>I sorgenti ufficiali di FreeBSD sono disponibili via FTP anonimo da
una serie di siti mirror sparsi in tutto il mondo. Il sito <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"></ulink> è ben gestito
e permette un gran numero di connessioni, ma ti conviene probabilmente
trovare un sito mirror a te <quote>più vicino</quote> (soprattutto
se decidi di configurare una sorta di sito mirror).</para>
<para>Il <ulink url="http://mirrorlist.FreeBSD.org/">database dei siti
mirror di FreeBSD</ulink> è più preciso della lista
contenuta in questo manuale, poichè ottiene le informazioni
direttamente dal DNS anziché affidarsi a una lista statica di
host.</para>
<para>Inoltre, FreeBSD è disponibile via FTP anonimo dai seguenti
siti mirror. Se decidi di procurarti FreeBSD via FTP anonimo, usa per
favore un sito a te vicino. I siti mirror elencati come <quote>Siti
Mirror Primari</quote> hanno tipicamente l'intero archivio di
FreeBSD (tutte le versioni oggi disponibili per ognuna delle architetture)
ma probabilmente scaricherai più velocemente da un sito che
è nel tuo stato o regione. I siti di ogni stato contengono le
versioni più recenti per le architetture più popolari ma
potrebbero non contenere l'intero archivio di FreeBSD. Tutti i siti
permettono l'accesso tramite FTP anonimo e alcuni permettono l'accesso
anche con altri metodi.
I metodi di accesso disponibili per ogni sito sono elencati fra parentesi
dopo il nome dell'host.</para>
&chap.mirrors.ftp.index.inc;
&chap.mirrors.lastmod.inc;
&chap.mirrors.ftp.inc;
</sect1>
<sect1 id="anoncvs">
<title>CVS Anonimo</title>
<sect2 id="anoncvs-intro">
<title>Introduzione</title>
<indexterm>
<primary>CVS</primary>
<secondary>anonymous</secondary>
</indexterm>
<para>Il CVS Anonimo (anche conosciuto come <emphasis>anoncvs</emphasis>)
è una caratteristica del programma di utilità CVS
contenuto in FreeBSD che serve per sincronizzarsi con un deposito CVS
remoto (in gergo repository CVS). Tra le altre cose, permette agli
utenti di FreeBSD di realizzare, senza avere particolari permessi,
operazioni CVS in sola lettura su uno dei server anoncvs ufficiali del
progetto FreeBSD. Per utilizzarlo è sufficiente impostare la
variabile di ambiente <envar>CVSROOT</envar> facendola puntare al server
anoncvs appropriato, immettere la password <quote>anoncvs</quote> con il
comando <command>cvs login</command>, e poi usare il comando &man.cvs.1;
per accederci come se fosse un deposito locale.</para>
<note>
<para>Il comando <command>cvs login</command> memorizza le password
utilizzate per l'autenticazione con il server CVS in un file
chiamato <filename>.cvspass</filename> nella tua directory
<envar>HOME</envar>. Se questo file non esiste, potresti ricevere
un errore alla prima esecuzione di <command>cvs login</command>.
Crea un file <filename>.cvspass</filename> vuoto e riprova il
login.</para>
</note>
<para>Benché si possa dire che i servizi <link
linkend="cvsup">CVSup</link> e <emphasis>anoncvs</emphasis> realizzino
sostanzialmente le stesse funzioni, ci sono vari particolari che possono
influenzare la scelta di un metodo di sincronizzazione piuttosto
dell'altro. Per dirla in breve, <application>CVSup</application>
è più efficiente nell'uso delle risorse di rete ed
è il più avanzato tecnicamente tra i due, ma tutto questo
ha un prezzo. Per usare <application>CVSup</application>, bisogna
installare e configurare un client speciale prima di poter scaricare
qualcosa, e si può scaricare solo blocchi piuttosto grossi che
<application>CVSup</application> chiama
<emphasis>collezioni</emphasis>.</para>
<para><application>Anoncvs</application>, al contrario, può essere
usato per esaminare qualunque cosa a partire da un singolo file fino a
uno specifico programma (come <command>ls</command> o
<command>grep</command>) specificando il nome del modulo CVS.
Ovviamente, <application>anoncvs</application> è adatto solo per
operazioni di sola lettura sul deposito CVS, quindi se hai intenzione
di supportare lo sviluppo locale in uno dei depositi condivisi del
progetto FreeBSD allora <application>CVSup</application> è in
realtà l'unica opzione.</para>
</sect2>
<sect2 id="anoncvs-usage">
<title>Uso del CVS Anonimo</title>
<para>La configurazione di &man.cvs.1; per usare un deposito CVS Anonimo
è semplicemente una questione di impostare la variabile di
ambiente <envar>CVSROOT</envar> affinché punti a uno dei server
<emphasis>anoncvs</emphasis> del progetto FreeBSD. Al momento della
stesura di questo testo sono disponibili i seguenti server:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis>Austria</emphasis>:
:pserver:anoncvs@anoncvs.at.FreeBSD.org:/home/ncvs
(Usa <command>cvs login</command> ed inserisci qualunque password
quando richiesta.)</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Francia</emphasis>:
:pserver:anoncvs@anoncvs.fr.FreeBSD.org:/home/ncvs
(pserver (password <quote>anoncvs</quote>), ssh (nessuna
password))</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Germania</emphasis>:
:pserver:anoncvs@anoncvs.de.FreeBSD.org:/home/ncvs
(Usa <command>cvs login</command> ed inserisci la password
<quote>anoncvs</quote> quando richiesta.)</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Germania</emphasis>:
:pserver:anoncvs@anoncvs2.de.FreeBSD.org:/home/ncvs
(rsh, pserver, ssh, ssh/2022)</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Giappone</emphasis>:
:pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs
(Usa <command>cvs login</command> ed inserisci la password
<quote>anoncvs</quote> quando richiesta.)</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>USA</emphasis>:
freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs
(solo ssh - nessuna password)</para>
<programlisting>SSH HostKey: 1024 a1:e7:46:de:fb:56:ef:05:bc:73:aa:91:09:da:f7:f4 root@sanmateo.ecn.purdue.edu
SSH2 HostKey: 1024 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65 ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>USA</emphasis>:
anoncvs@anoncvs1.FreeBSD.org:/home/ncvs (solo ssh -
nessuna password)</para>
<programlisting>SSH HostKey: 1024 8b:c4:6f:9a:7e:65:8a:eb:50:50:29:7c:a1:47:03:bc root@ender.liquidneon.com
SSH2 HostKey: 2048 4d:59:19:7b:ea:9b:76:0b:ca:ee:da:26:e2:3a:83:b8 ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Dato che CVS permette di estrarre (nel suo gergo: <quote>check
out</quote>) qualsiasi versione dei sorgenti di FreeBSD che sia mai
esistita (o, in alcuni casi, che esisterà), è bene
familiarizzare con il parametro revisione (<option>-r</option>) di
&man.cvs.1; e sapere quali valori può assumere nel deposito
del progetto FreeBSD.</para>
<para>Ci sono due tipi di tag, i tag di revisione e i tag di ramo. Un tag
di revisione fa riferimento ad una revisione specifica. Il suo
significato rimane lo stesso di giorno in giorno. Un tag di ramo,
d'altro canto, si riferisce sempre all'ultima revisione relativa a una
specifica linea di sviluppo. Dato che un tag di ramo non si riferisce
ad una revisione specifica, esso potrebbe avere un significato diverso
da un giorno con l'altro.</para>
<para>La <xref linkend="cvs-tags"/> contiene i tag di revisione che possono
essere interessanti per gli utenti. Tuttavia, nessuno di questi tag
è valido per la collezione dei port poichè questa non ha
revisioni multiple.</para>
<para>Quando specifichi un tag di ramo, normalmente ricevi l'ultima
versione dei file relativa a quella linea di sviluppo. Se vuoi ricevere
una versione precedente, puoi farlo specificando la data con il
parametro <option>-D date</option>. Si rimanda alla pagina man di
&man.cvs.1; per ulteriori dettagli.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Esempi</title>
<para>Benché sia consigliata un'attenta lettura della pagina man di
&man.cvs.1; prima di fare qualsiasi cosa, seguono alcuni veloci esempi
che spiegano in modo essenziale l'uso del CVS Anonimo:</para>
<example>
<title>Estrazione di Qualcosa dalla -CURRENT (&man.ls.1;):</title>
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>Alla richiesta, inserire la password</emphasis> <quote>anoncvs</quote>.
&prompt.user; <userinput>cvs co ls</userinput></screen>
</example>
<example>
<title>Utilizzo di SSH per estrarre il ramo
<filename>src/</filename>:</title>
<screen>&prompt.user; <userinput>cvs -d freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs co src</userinput>
The authenticity of host 'anoncvs.freebsd.org (128.46.156.46)' can't be established.
DSA key fingerprint is 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65.
Are you sure you want to continue connecting (yes/no)? <userinput>yes</userinput>
Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known hosts.</screen>
</example>
<example>
<title>Estrazione della Versione di &man.ls.1; dal Ramo
6-STABLE:</title>
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>Alla richiesta, inserire la password</emphasis> <quote>anoncvs</quote>.
&prompt.user; <userinput>cvs co -rRELENG_6 ls</userinput></screen>
</example>
<example>
<title>Creazione di una Lista di Cambiamenti (come Diff Unificate) di
&man.ls.1;</title>
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>Alla richiesta, inserire la password</emphasis> <quote>anoncvs</quote>.
&prompt.user; <userinput>cvs rdiff -u -rRELENG_5_3_0_RELEASE -rRELENG_5_4_0_RELEASE ls</userinput></screen>
</example>
<example>
<title>Scoperta di Quali Altri Nomi di Moduli Possono Essere Usati</title>
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>Alla richiesta, inserire la password</emphasis> <quote>anoncvs</quote>.
&prompt.user; <userinput>cvs co modules</userinput>
&prompt.user; <userinput>more modules/modules</userinput></screen>
</example>
</sect2>
<sect2>
<title>Altre Risorse</title>
<para>Le seguenti risorse addizionali possono essere utili
nell'apprendimento del CVS:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink
url="http://www.csc.calpoly.edu/~dbutler/tutorials/winter96/cvs/">CVS
Tutorial</ulink> dal Cal Poly.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">CVS Home</ulink>,
la comunità di sviluppo e supporto del CVS.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">CVSWeb</ulink>
è l'interfaccia web di CVS relativa al progetto
FreeBSD.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="ctm">
<title>Uso di CTM</title>
<indexterm>
<primary>CTM</primary>
</indexterm>
<para><application>CTM</application> è un metodo per mantenere
sincronizzati un albero di directory remoto e uno centralizzato. È
stato sviluppato per l'albero dei sorgenti di FreeBSD, anche se con il
passare del tempo, altre persone lo hanno trovano utile per altri scopi.
A tutt'oggi esiste pochissima documentazione sul processo della creazione
delle delta, quindi contattate la mailing list &a.ctm-users.name; per
avere più informazioni e nel caso voleste usare
<application>CTM</application> per altri scopi.</para>
<sect2>
<title>Perché Dovrei Usare <application>CTM</application>?</title>
<para><application>CTM</application> fornisce una copia locale dell'albero
dei sorgenti di FreeBSD. Ci sono molte <quote>varietà</quote> di
alberi disponibili. Che tu voglia seguire l'intero albero CVS o solo
uno dei rami, <application>CTM</application> può fornirti i dati
che ti servono. Se sei uno sviluppatore attivo di FreeBSD, ma hai una
connettività TCP/IP di bassa qualità o non esistente, o
semplicemente desideri ricevere le modifiche in modo automatico,
<application>CTM</application> fa al caso tuo. Riceverai fino a tre
delta giornaliere per i rami più attivi. Tuttavia, puoi
considerare che li puoi avere attraverso l'invio automatico di email.
Le dimensioni degli aggiornamenti sono sempre più piccole
possibile. Questi sono in genere meno di 5K, con occasionali (uno su
dieci) aggiornamenti da 10-50K e qualcuno più grande (100K o
più) di tanto in tanto.</para>
<para>Devi anche essere cosciente delle varie insidie relativi all'uso di
sorgenti in via di sviluppo e non provenienti da release pronte. Questo
è vero in particolare per i sorgenti <quote>current</quote>
(correnti). È raccomandata la lettura di <link
linkend="current">Restare in <quote>current</quote> con
FreeBSD</link>.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Cosa Serve per l'Uso di <application>CTM</application>?</title>
<para>Ti servono due cose: il programma <application>CTM</application>, e
le delta iniziali da dargli in pasto (per arrivare ai livelli della
<quote>current</quote>).</para>
<para>Il programma <application>CTM</application> fa parte di FreeBSD fin
dalla release della versione 2.0 e, se hai una copia dei sorgenti
disponibile, risiede in
<filename>/usr/src/usr.sbin/ctm</filename>.</para>
<para>Le <quote>delta</quote> da dare in pasto a
<application>CTM</application> si possono avere in due modi: tramite FTP
o email. Se puoi utilizzare FTP via Internet allora i seguenti siti
supportano l'accesso a <application>CTM</application>:</para>
<para><ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/"></ulink></para>
<para>vedi anche la sezione <link
linkend="mirrors-ctm">mirror</link>.</para>
<para>Entra via FTP nella directory giusta e, da lì, inizia col
trasferire il file <filename>README</filename>.</para>
<para>Se invece desideri ricevere le delta per email:</para>
<para>Iscriviti ad una delle liste di distribuzione di
<application>CTM</application>. &a.ctm-cvs-cur.name; supporta l'interno
albero CVS. &a.ctm-src-cur.name; supporta il ramo di sviluppo current.
&a.ctm-src-4.name; supporta il ramo della release 4.X, ecc. (Se non sai
come iscriverti a una lista, clicca sul nome della lista o raggiungi la
pagina &a.mailman.lists.link; e clicca sulla lista a cui ti vuoi
iscrivere. La pagina della lista dovrebbe contenere tutte le
informazioni necessarie per l'iscrizione.)</para>
<para>Quando inizierai a ricevere gli aggiornamenti
<application>CTM</application> via email, puoi usare il programma
<command>ctm_rmail</command> per scompattarli e per applicarli. In
realtà, se vuoi avere un processo completamente automatizzato,
puoi usare il programma <command>ctm_rmail</command> direttamente in un
elemento di <filename>/etc/aliases</filename>. Esamina la pagina man di
<command>ctm_rmail</command> per maggiori dettagli.</para>
<note>
<para>Indipendentemente dal metodo che utilizzi per ricevere le delta di
<application>CTM</application>, dovresti iscriverti alla mailing list
&a.ctm-announce.name;. In futuro, questo sarà l'unico posto
dove saranno postati gli annunci riguardanti il funzionamento del
sistema <application>CTM</application>. Clicca sul nome della lista
e segui le istruzioni per iscriverti.</para>
</note>
</sect2>
<sect2>
<title>Uso di <application>CTM</application> per la Prima Volta</title>
<para>Prima che tu possa servirti delle delta di
<application>CTM</application>, hai bisogno di un punto di partenza dal
quale successivamente costruire le delta.</para>
<para>Innanzitutto dovresti determinare ciò che hai. Si può
iniziare da un directory <quote>vuota</quote>. Devi usare una delta
iniziale <quote>Empty</quote> per iniziare il tuo albero
<application>CTM</application>. Qualche volta può succedere che
una di queste delta <quote>iniziali</quote> sia distribuita su un CD
per tua convenienza, ma comunque, questo generalmente non
avviene.</para>
<para>Poichè gli alberi sono molte decine di megabyte, puoi
iniziare da qualcosa che hai a portata di mano. Se hai un CD
di una release, puoi copiare o estrarre i sorgenti da lì. Questo
salverà un significativo trasferimento di dati.</para>
<para>Puoi riconoscere queste delta <quote>iniziali</quote> dalla lettera
<literal>X</literal> preceduta da un numero (per esempio
<filename>src-cur.3210XEmpty.gz</filename>). Il nome che segue la
lettera <literal>X</literal> corrisponde all'origine del tuo
<quote>seme</quote> iniziale. <filename>Empty</filename> è una
directory vuota. Di solito una transizione base a partire da
<literal>Empty</literal> è prodotta ogni 100 delta. Strada
facendo, queste avranno grandi dimensioni! Le dimensioni comuni per le
delta <filename>XEmpty</filename> vanno dai 70 a 80 Megabyte di dati
compressi con <command>gzip</command>.</para>
<para>Una volta che ti sei procurato una delta base come punto di
partenza, avrai bisogno anche di tutte le delta successive aventi un
numero maggiore.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Uso di <application>CTM</application> nella Tua Vita
Quotidiana</title>
<para>Per applicare le delta, fai come segue:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /where/ever/you/want/the/stuff</userinput>
&prompt.root; <userinput>ctm -v -v /where/you/store/your/deltas/src-xxx.*</userinput></screen>
<para><application>CTM</application> decifra le delta compresse tramite
il comando <command>gzip</command>, quindi non hai bisogno di
decomprimerle con <command>gunzip</command>, e ciò salva spazio
su disco.</para>
<para>Tranne in alcune circostanze, <application>CTM</application> non
toccherà il tuo albero. Per verificare una delta puoi usare
l'opzione <option>-c</option> e di fatto <application>CTM</application>
non toccherà il tuo albero; verificherà soltanto
l'integrità della delta e se questa può essere applicata
in modo pulito al tuo albero attuale.</para>
<para>Ci sono altre opzioni di <application>CTM</application>, guarda
la pagina man o ispeziona i sorgenti per maggiori dettagli.</para>
<para>Questo è davvero tutto ciò che devi sapere. Ogni
volta che ottieni una delta, esegui <application>CTM</application> per
aggiornare i tuoi sorgenti.</para>
<para>È meglio non rimuovere le delta che richiedono grandi tempi
di scaricamento. Nel caso succeda qualche disgrazia non dovrai
riscaricarle. Anche se hai solo dischetti floppy, considera l'uso di
<command>fdwrite</command> per crearne una copia.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Mantenimento delle Tue Modifiche Locali</title>
<para>Allo stesso modo di uno sviluppatore potresti voler sperimentare
delle modifiche nell'albero dei sorgenti.
<application>CTM</application> supporta le modifiche locali in modo
limitato: prima di verificare la presenza di un file
<filename>foo</filename>, esso cerca <filename>foo.ctm</filename>. Se
questo file esiste, <application>CTM</application> opererà su di
esso piuttosto che su <filename>foo</filename>.</para>
<para>Questo comportamento offre un semplice modo per mantenere le
modifiche locali: copia semplicemente il file che desideri modificare in
un file con lo stesso nome e suffisso <filename>.ctm</filename>.
Quindi puoi liberamente hackerare il codice, e
<application>CTM</application> manterrà aggiornato il file
<filename>.ctm</filename>.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Altre Opzioni Interessanti di
<application>CTM</application></title>
<sect3>
<title>Scoprire con Precisione Ciò che Dovrebbe Essere
Aggiornato</title>
<para>Puoi determinare la lista delle modifiche che
<application>CTM</application> apporterà ai tuoi sorgenti
usando l'opzione <option>-l</option> di
<application>CTM</application>.</para>
<para>Questo è utile se vuoi mantenere dei log delle modifiche,
prima o dopo aver modificato in qualche modo i file, o solo
perchè ti senti un pò paranoico.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Creare dei Backup Prima di Aggiornare</title>
<para>Qualche volta potresti voler creare dei backup di tutti i file
che saranno modificati da un aggiornamento di
<application>CTM</application>.</para>
<para>Specificando l'opzione <option>-B backup-file</option>,
<application>CTM</application> effettuerà il backup di tutti i
file che saranno modificati da una certa delta
<application>CTM</application> nel file
<filename>backup-file</filename>.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Limitare i File che Devono Essere Aggiornati</title>
<para>Qualche volta potresti volere restringere la portata di un certo
aggiornamento <application>CTM</application>, o potresti essere
interessato ad estrarre solo pochi file da una serie di delta.</para>
<para>Puoi controllare la lista dei file sui quali
<application>CTM</application> opererà specificando
un'espressione regolare usando le opzioni <option>-e</option> e
<option>-x</option>.</para>
<para>Per esempio, per estrarre una copia aggiornata del file
<filename>lib/libc/Makefile</filename> dalla tua collezione di delta
<application>CTM</application>, esegui i comandi seguenti:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dove/vuoi/estrarre/</userinput>
&prompt.root; <userinput>ctm -e '^lib/libc/Makefile' ~ctm/src-xxx.*</userinput></screen>
<para>Per ogni file specificato in una delta
<application>CTM</application>, le opzioni <option>-e</option> e
<option>-x</option> sono applicate nello stesso ordine in cui
compaiono sulla riga di comando. Il file è processato da
<application>CTM</application> solo se risulta idoneo a tutte le
opzioni <option>-e</option> e <option>-x</option> ad esso
applicate.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2>
<title>Piani Futuri per <application>CTM</application></title>
<para>I più importanti:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Usare qualche tipo di autenticazione nel sistema
<application>CTM</application>, in modo tale da permette
l'identificazione di aggiornamenti <application>CTM</application>
contraffatti.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ripulire le opzioni di <application>CTM</application>, che
confondono e sono tutt'altro che intuitive.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
<title>Materiale Vario</title>
<para>Esiste una serie di delta per la collezione dei
<literal>ports</literal>, ma è ancora di poco interesse.</para>
</sect2>
<sect2 id="mirrors-ctm">
<title>Mirror CTM</title>
<para><link linkend="ctm">CTM</link>/FreeBSD è disponibile via FTP
anonimo dai siti mirror seguenti. Se decidi di procurarti
<application>CTM</application> via FTP anonimo, per favore usa un sito
a te vicino.</para>
<para>In caso di problemi, contatta la mailing list
&a.ctm-users.name;.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>California, Bay Area, sorgenti ufficiali</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Sudafrica, server di backup per vecchie delta</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink
url="ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/"></ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Taiwan/R.O.C.</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink
url="ftp://ctm.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="ftp://ctm2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="ftp://ctm3.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Se non trovi un mirror a te vicino o se il mirror è
incompleto, prova ad usare qualche motore di ricerca come <ulink
url="http://www.alltheweb.com/">alltheweb</ulink>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="cvsup">
<title>Uso di CVSup</title>
<sect2 id="cvsup-intro">
<title>Introduzione</title>
<para><application>CVSup</application> è un pacchetto di software
per distribuire ed aggiornare alberi di sorgenti da un deposito centrale
CVS posto su un server remoto. I sorgenti di FreeBSD sono mantenuti in
un deposito CVS su una macchina centrale di sviluppo situata in
California. Con <application>CVSup</application>, gli utenti di FreeBSD
possono facilmente mantenere aggiornati i loro alberi di
sorgenti.</para>
<para><application>CVSup</application> usa il cosiddetto modello ad
<emphasis>estrazione</emphasis> per aggiornare. In questo modello,
è compito del client chiedere al server gli aggiornamenti.
Il server attente passivamente le richieste di aggiornamento dai suoi
client. In questo modo tutti gli aggiornamenti sono incitati dal
client. Il server non invia mai degli aggiornamenti che non sono stati
richiesti. Gli utenti devono eseguire il client
<application>CVSup</application> manualmente per ottenere un
aggiornamento, oppure possono usare <command>cron</command> per eseguire
automaticamente queste operazioni secondo stabilite regole.</para>
<para>Il termine <application>CVSup</application>, scritto in quel modo,
si riferisce all'intero pacchetto di software. I suoi componenti
principali sono il client <command>cvsup</command> che viene eseguito
su ogni macchina degli utenti, e il server <command>cvsupd</command> che
viene eseguito su ogni sito mirror di FreeBSD.</para>
<para>Leggendo la documentazione di FreeBSD e le mailling list, potresti
notare dei riferimenti a <application>sup</application>.
<application>Sup</application> è il predecessore di
<application>CVSup</application>, e serviva per un simile scopo.
<application>CVSup</application> sostanzialmente è usato allo
stesso modo di <application>sup</application> e, di fatto, i suoi file
di configurazione sono compatibili con <command>sup</command>.
<application>Sup</application> non viene più utilizzato nel
progetto FreeBSD, poichè <application>CVSup</application>
è più veloce e più flessibile.</para>
</sect2>
<sect2 id="cvsup-install">
<title>Installazione</title>
<para>Il modo più semplice per installare
<application>CVSup</application> è usare il package precompilato
<filename role="package">net/cvsup</filename> della <link
linkend="ports">collezione dei package</link> di FreeBSD.
Se preferisci costruire <application>CVSup</application> partendo dal
sorgente, allora puoi usare il port <filename
role="package">net/cvsup</filename>. Ma sei avvisato: il port
<filename role="package">net/cvsup</filename> dipende dal sistema
Modula-3, che richiede una consistente quantità di tempo e di
spazio su disco per scaricarlo e costruirlo.</para>
<note>
<para>Se hai intenzione di usare <application>CVSup</application> su una
macchina sulla quale non sarà installato
<application>&xfree86;</application> o <application>&xorg;</application>,
come su un server, assicurati di usare il port che non include la GUI di
<application>CVSup</application>, ossia <filename
role="package">net/cvsup-without-gui</filename>.</para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="cvsup-config">
<title>Configurazione di CVSup</title>
<para>Il funzionamento di <application>CVSup</application> è
controllato da un file di configurazione chiamato
<filename>supfile</filename>. Esistono alcuni esempi di
<filename>supfile</filename> nella directory <ulink type="html"
url="file://localhost/usr/share/examples/cvsup/"><filename>/usr/share/examples/cvsup/</filename></ulink>.</para>
<para>Le informazioni contenute in un <filename>supfile</filename>
rispondono alle seguenti questioni relative a
<application>CVSup</application>:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><link linkend="cvsup-config-files">Quali file vuoi
ricevere?</link></para>
</listitem>
<listitem>
<para><link linkend="cvsup-config-vers">Quali versioni dei file
vuoi?</link></para>
</listitem>
<listitem>
<para><link linkend="cvsup-config-where">Da dove li vuoi
prelevare?</link></para>
</listitem>
<listitem>
<para><link linkend="cvsup-config-dest">Dove li vuoi mettere sulla tua
macchina?</link></para>
</listitem>
<listitem>
<para><link linkend="cvsup-config-status">Dove vuoi memorizzare
gli stati dei file?</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Nelle seguenti sezioni, costruiremo un tipico
<filename>supfile</filename> per rispondere a turno ad ognuna di queste
questioni. Incominciamo però col descrivere la struttura
globale di un <filename>supfile</filename>.</para>
<para>Un <filename>supfile</filename> è un file di testo. I
commenti iniziano con un <literal>#</literal> e si estendono fino alle
fine della riga. Le righe bianche e le righe che contengono solo
commenti sono ignorate.</para>
<para>Ogni altra riga descrive un insieme di file che l'utente vuole
ricevere. Una riga inizia con il nome di una <quote>collezione</quote>,
un nome di un gruppo logico di file definiti dal server. Il nome della
collezione indica al server i file che vuoi ricevere. Dopo il nome
della collezione seguono zero o più campi, separati da spazi
bianchi. Questi campi rispondono alle questioni citate in precedenza.
Ci sono due tipi di campi: campo opzione e campo valore. Un campo
opzione consiste di una parola chiave a se stante, es.
<literal>delete</literal> o <literal>compress</literal>. Anche un campo
valore inizia con una parola chiave, ma questa è seguita dal
simbolo <literal>=</literal>, senza spazi bianchi intermedi, e da un
seconda parola. Ad esempio, <literal>release=cvs</literal> è un
campo valore.</para>
<para>Un <filename>supfile</filename> tipicamente specifica più di
un'unica collezione da ricevere. Un modo di strutturare un
<filename>supfile</filename> è specificare esplicitamente tutti i
campi rilevanti per ogni collezione. Tuttavia, ciò tende a
creare <filename>supfile</filename> troppo lunghi, e ciò è
scomodo poichè in un <filename>supfile</filename> la maggior
parte dei campi sono gli stessi per tutte le collezioni.
<application>CVSup</application> fornisce un meccanismo per aggirare
questi problemi. Le linee che iniziano con il nome speciale di
pseudo-collezione <literal>*default</literal> possono essere usate per
inizializzare opzioni e valori che saranno utilizzati come default per
le successive collezioni definite nel <filename>supfile</filename>.
Un valore di default può essere sovrascritto da una singola
collezione, specificando un valore diverso per la collezione stessa.
Inoltre i valori di default possono essere modificati in mezzo al
supfile tramite linee <literal>*default</literal> aggiuntive.</para>
<para>Con queste conoscenze, possiamo ora procedere alla costruzione
di un <filename>supfile</filename> per ricevere ed aggiornare l'albero
dei sorgenti della <link
linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link>.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><anchor id="cvsup-config-files"/>Quali file vuoi ricevere?</para>
<para>I file disponibili via <application>CVSup</application> sono
organizzati in gruppi chiamati <quote>collezioni</quote>.
Le collezioni che sono disponibili sono descritte nella
<link linkend="cvsup-collec">prossima sezione</link>. In questo
esempio, desideriamo ricevere per intero l'albero corrente dei
sorgenti del sistema FreeBSD. C'è un'unica e vasta
collezione <literal>src-all</literal> che ci permette di ricevere
tutto ciò. Come prima fase nella costruzione del nostro
<filename>supfile</filename>, dobbiamo semplicemente elencare le
collezioni, una per riga (in questo caso, c'è un'unica
riga):</para>
<programlisting>src-all</programlisting>
</listitem>
<listitem>
<para><anchor id="cvsup-config-vers"/>Quali versioni dei file
vuoi?</para>
<para>Con <application>CVSup</application>, hai la possibilità
di ricevere qualsiasi versione dei sorgenti che sia mai esistita.
Questo è possibile poichè il server
<application>cvsupd</application> lavora direttamente sul deposito
CVS, che contiene tutte le versioni. Puoi specificare la versione
che vuoi usando i campi valori <literal>tag=</literal> e
<option>date=</option>.</para>
<warning>
<para>Stai molto attento a specificare i campi
<literal>tag=</literal> in modo corretto. Alcuni tag sono validi
solo per certe collezioni di file. Se specifichi un tag non
corretto, <application>CVSup</application> cancellerà file
che tu non vorresti eliminare. In particolare, usa
<emphasis>solamente</emphasis> <literal>tag=.</literal> per le
collezioni <literal>ports-*</literal>.</para>
</warning>
<para>Il campo <literal>tag=</literal> richiama un tag simbolico nel
deposito. Ci sono due tipi di tag, i tag di revisione e i tag di
ramo. Un tag di revisione fa riferimento ad una revisione
specifica. Il suo significato rimane lo stesso di giorno in giorno.
Un tag di ramo, d'altro canto, si riferisce sempre all'ultima
revisione relativa ad una specifica linea di sviluppo. Dato che un
tag di ramo non si riferisce ad una revisione specifica, esso
potrebbe avere un significato diverso da un giorno con
l'altro.</para>
<para>La <xref linkend="cvs-tags"/> contiene tag di ramo che potrebbero
interessare gli utenti. Quando si specifica un tag in un file di
configurazione di <application>CVSup</application>, esso dovrebbe
essere preceduto da <literal>tag=</literal>
(<literal>RELENG_4</literal> diviene
<literal>tag=RELENG_4</literal>). Tieni presente che per la
collezione dei port è rilevante solo
<literal>tag=.</literal>.</para>
<warning>
<para>Sii molto attento a digitare il nome del tag nel modo esatto.
<application>CVSup</application> non è in grado di
riconoscere tag errati. Se digiti in modo sbagliato un tag,
<application>CVSup</application> si comporterà come se tu
avessi specificato un tag valido che non riguarda nessun file.
In questo caso i tuoi sorgenti saranno eliminati.</para>
</warning>
<para>Quando specifichi un tag di ramo, normalmente ricevi le ultime
versioni dei file di quella linea di sviluppo. Se vuoi ricevere
versioni precedenti, puoi specificare una data con il campo valore
<option>date=</option>. La pagina man di &man.cvsup.1; spiega come
farlo.</para>
<para>Nel nostro esempio, desideriamo ricevere FreeBSD-CURRENT.
Aggiungiamo questa riga all'inizio del nostro
<filename>supfile</filename>:</para>
<programlisting>*default tag=.</programlisting>
<para>C'è un importante caso speciale che entra in gioco se
non specifichi ne un campo <literal>tag=</literal> ne un campo
<literal>date=</literal>. In questo caso, ricevi i file RCS attuali
direttamente dal deposito CVS del server, invece di ricevere una
versione particolare. Gli sviluppatori in genere preferiscono
questa modalità di funzionamento. Mantenendo una copia del
deposito stesso sui loro sistemi, essi sono in grado di navigare
attraverso la storia delle revisioni e di esaminare le versioni
precedenti dei file. Comunque questo vantaggio è
realizzabile al costo di un ingente quantità di spazio su
disco.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><anchor id="cvsup-config-where"/>Da dove li vuoi
prelevare?</para>
<para>Il campo <literal>host=</literal> indica a
<command>cvsup</command> da dove prelevare i suoi aggiornamenti.
Va bene uno qualunque dei <link linkend="cvsup-mirrors">siti mirror
di CVSup</link>, anche se dovresti provare a selezionarne uno che
sia a te vicino nel ciberspazio. In questo esempio useremo un sito
di distribuzione di FreeBSD fittizio, <hostid
role="fqdn">cvsup99.FreeBSD.org</hostid>:</para>
<programlisting>*default host=cvsup99.FreeBSD.org</programlisting>
<para>Devi cambiare l'host in uno che esiste realmente prima di
eseguire <application>CVSup</application>. Il settaggio dell'host
può essere sovrascritto su riga di comando eseguendo
<command>cvsup</command> con l'opzione <option>-h
<replaceable>hostname</replaceable></option>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><anchor id="cvsup-config-dest"/>Dove li vuoi mettere sulla tua
macchina?</para>
<para>Il campo <literal>prefix=</literal> indica a
<command>cvsup</command> dove mettere i file che riceve. In questo
esempio, metteremo i file sorgenti direttamente nel nostro albero
dei sorgenti, <filename>/usr/src</filename>. La directory
<filename>src</filename> è già implicita nelle
collezioni che vogliamo ricevere, quindi la corretta specifica
è questa:</para>
<programlisting>*default prefix=/usr</programlisting>
</listitem>
<listitem>
<para><anchor id="cvsup-config-status"/>Dove <command>cvsup</command>
dovrebbe mantenere i suoi file di stato?</para>
<para>Il client di <application>CVSup</application> mantiene certi
file di stato in ciò che è chiamata directory
<quote>base</quote>. Questi file aiutano
<application>CVSup</application> a lavorare in modo più
efficace, mantenendo traccia di quali aggiornamenti sono stati
già ricevuti. Useremo la directory base standard,
<filename>/var/db</filename>:</para>
<programlisting>*default base=/var/db</programlisting>
<para>Se la tua directory base non esiste, potrebbe essere una buona
idea crearla subito. Il client <command>cvsup</command> interrompe
l'esecuzione se la tua directory base non esiste.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Settaggi vari di <filename>supfile</filename>:</para>
<para>C'è un altro settaggio che normalmente deve essere
presente in un <filename>supfile</filename>:</para>
<programlisting>*default release=cvs delete use-rel-suffix compress</programlisting>
<para><literal>release=cvs</literal> indica che il server dovrebbe
prendere le sue informazioni dal deposito CVS principale di FreeBSD.
In genere questa è la normalità, ma esistono altre
possibilità che vanno oltre lo scopo di questa
sezione.</para>
<para><literal>delete</literal> dà a
<application>CVSup</application> il permesso di cancellare file.
Dovresti sempre specificare questa opzione, in modo che
<application>CVSup</application> possa mantenere il tuo albero dei
sorgenti del tutto aggiornato. <application>CVSup</application>
è attento nel cancellare solamente quei file dei quali
è responsabile. Altri file extra verranno lasciati
intatti.</para>
<para><literal>use-rel-suffix</literal> è ... arcano. Se vuoi
realmente saperne di più, guarda la pagina man di
&man.cvsup.1;. Altrimenti, specificala senza preoccupartene
troppo.</para>
<para><literal>compress</literal> abilita l'uso di una compressione
stile gzip sul canale di comunicazione. Se hai una connessione T1 o
più veloce, non dovresti usare la compressione.
Diversamente, può essere veramente d'aiuto.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ricapitolazione di tutti settaggi:</para>
<para>Il <filename>supfile</filename> completo per il nostro esempio
è il seguente:</para>
<programlisting>*default tag=.
*default host=cvsup99.FreeBSD.org
*default prefix=/usr
*default base=/var/db
*default release=cvs delete use-rel-suffix compress
src-all</programlisting>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect3 id="cvsup-refuse-file">
<title>Il File <filename>refuse</filename></title>
<para>Come menzionato in precedenza, <application>CVSup</application>
usa un <emphasis>modello ad estrazione</emphasis>. Sostanzialmente,
questo significa che ti connetti al server
<application>CVSup</application>, lui dice, <quote>Ecco ciò che
puoi scaricare ...</quote>, ed il tuo client risponde <quote>OK,
prenderò questo, questo, questo e questo.</quote> Nella
configurazione di default, il client <application>CVSup</application>
prenderà ogni file associato alla collezione e al tag che
hai specificato nel file di configurazione. Tuttavia, questo non
è sempre ciò che vuoi, specialmente se stai
sincronizzando gli alberi <filename>doc</filename>,
<filename>ports</filename>, o <filename>www</filename> &mdash; molte
persone non sono in grado di leggere quattro o cinque lingue, e quindi
esse non hanno bisogno di scaricare i file di certe lingue. Se
stai sincronizzando con <application>CVSup</application> la collezione
dei port, puoi specificare collezioni individuali (es.,
<emphasis>ports-astrology</emphasis>,
<emphasis>ports-biology</emphasis>, ecc. invece di specificare
semplicemente <emphasis>ports-all</emphasis>). Tuttavia,
poichè gli alberi <filename>doc</filename> e
<filename>www</filename> non hanno collezioni per specifiche lingue,
devi usare una delle molte abili caratteristiche di
<application>CVSup</application>: il file
<filename>refuse</filename>.</para>
<para>Il file <filename>refuse</filename> sostanzialmente indica a
<application>CVSup</application> che non dovrebbe prendere ogni
singolo file da una collezione; in altre parole, esso dice al client
di <emphasis>rifiutare</emphasis> certi file dal server. Il file
<filename>refuse</filename> può essere trovato (o, se non ne
hai ancora uno, dovrebbe essere messo) in
<filename><replaceable>base</replaceable>/sup/</filename>.
<replaceable>base</replaceable> è definita nel tuo
<filename>supfile</filename>; la nostra
<replaceable>base</replaceable> è
<filename>/var/db</filename>, e quindi di default il file
<filename>refuse</filename> è
<filename>/var/db/sup/refuse</filename>.</para>
<para>Il file <filename>refuse</filename> ha veramente un formato molto
semplice; esso contiene semplicemente i nomi dei file o delle
directory che non desideri scaricare. Per esempio, se non parli altre
lingue oltre all'inglese e al tedesco, e non hai la necessità
di leggere la traduzione in tedesco della documentazione, puoi mettere
le seguenti righe nel tuo file <filename>refuse</filename>:</para>
<screen>doc/bn_*
doc/da_*
doc/de_*
doc/el_*
doc/es_*
doc/fr_*
doc/it_*
doc/ja_*
doc/nl_*
doc/no_*
doc/pl_*
doc/pt_*
doc/ru_*
doc/sr_*
doc/tr_*
doc/zh_*</screen>
<para>e così via per altre lingue (puoi ottenere la lista
completa esplorando il <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/">deposito CVS di
FreeBSD</ulink>).</para>
<para>Con questa utile funzionalità, quegli utenti che hanno
una connessione lenta o pagano ogni minuto di connessione Internet
potranno risparmiare tempo prezioso poichè non dovranno
più scaricare file che non usano mai. Per maggiori dettagli
sul file <filename>refuse</filename> e su altre utili caratteristiche
di <application>CVSup</application>, guarda la sua pagina man.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2>
<title>Eseguire <application>CVSup</application></title>
<para>Sei ora pronto per provare un aggiornamento. La riga di comando
per farlo è molto semplice:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cvsup <replaceable>supfile</replaceable></userinput></screen>
<para>dove <filename><replaceable>supfile</replaceable></filename>
è naturalmente il nome del <filename>supfile</filename> che hai
creato. Assumendo che stai lavorando sotto X11,
<command>cvsup</command> visualizzarà una GUI con alcuni bottoni
adibiti ad operazioni usuali. Premi il bottone
<guibutton>go</guibutton>, e stai a guardare l'esecuzione.</para>
<para>Poichè in questo esempio stai aggiornando il tuo albero dei
sorgenti <filename>/usr/src</filename>, avrai bisogno di eseguire il
programma come <username>root</username> affinchè
<command>cvsup</command> abbia i permessi necessari per aggiornare i
tuoi file. Avendo appena creato il tuo file di configurazione, e non
avendo mai usato questo programma prima ad ora, tutto ciò
potrebbe renderti un pò nervoso. Esiste un semplice modo per
provare la sincronizzazione senza toccare i tuoi preziosi file. Crea
una directory vuota in qualche posto, e richiamala come argomento sulla
riga di comando:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /var/tmp/dest</userinput>
&prompt.root; <userinput>cvsup supfile /var/tmp/dest</userinput></screen>
<para>La directory che hai specificato sarà usata come directory
di destinazione per tutti gli aggiornamenti dei file.
<application>CVSup</application> esaminerà i tuoi file usuali in
<filename>/usr/src</filename>, ma non modificherà o
cencellerà alcuno di essi. Gli aggiornamenti dei file finiranno
invece in <filename>/var/tmp/dest/usr/src</filename>.
Inoltre <application>CVSup</application> lascerà intatta la sua
directory base contenente gli stati dei file quando viene eseguito in
questo modo. Le nuove versioni di questi file saranno scritte nella
directory specificata. A condizione che tu abbia l'accesso di lettura
in <filename>/usr/src</filename>, non hai bisogno di essere
<username>root</username> per realizzare questo tipo di giro di
prova.</para>
<para>Se non stai utilizzando X11 o se non ti piacciono le GUI,
dovresti aggiungere un paio di opzioni alla riga di comando quando
esegui <command>cvsup</command>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cvsup -g -L 2 <replaceable>supfile</replaceable></userinput></screen>
<para>L'opzione <option>-g</option> indica a
<application>CVSup</application> di non usare la sua GUI. Ciò
è automatico se non stai utilizzando X11, ma se lo stai facendo
allora la devi specificare.</para>
<para>L'opzione <option>-L 2</option> indica a
<application>CVSup</application> di visualizzare i dettagli di tutti
gli aggiornamenti dei file che avvengono. Esistono tre livelli
di verbosità, da <option>-L 0</option> a <option>-L 2</option>.
Il default è 0, che significa silenzio totale eccetto per
i messaggi di errore.</para>
<para>Ci sono molte altre opzione disponibili. Per una breve lista di
esse, digita <command>cvsup -H</command>. Per una descrizione
più dettagliata, guarda la relativa pagina man.</para>
<para>Una volta che sei soddisfatto di come avvengono gli aggiornamenti,
puoi organizzare esecuzioni regolari di <application>CVSup</application>
usando &man.cron.8;. Ovviamente, non dovresti lasciare che
<application>CVSup</application> usi la sua GUI quando lo esegui tramite
&man.cron.8;.</para>
</sect2>
<sect2 id="cvsup-collec">
<title>Collezioni di File di <application>CVSup</application></title>
<para>Le collezioni di file disponibili via
<application>CVSup</application> sono organizzate gerarchicamente.
Ci sono poche collezioni grandi, le quali sono divise in piccole
sotto-collezioni. Ricevere una grande collezione è equivalente
a ricevere ogni sua sotto-collezione. Le relazioni gerarchiche tra le
collezioni riflettono l'uso dell'identazione nella lista qui
sotto.</para>
<para>Le collezioni maggiormente usate sono <literal>src-all</literal>, e
<literal>ports-all</literal>. Le altre collezioni sono usate solo
da piccoli gruppi di persone per scopi speciali, e alcuni siti mirror
potrebbero non contenerle tutte.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>cvs-all release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Il deposito CVS maestro di FreeBSD, incluso il codice di
crittografia.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>distrib release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>File relativi alla distribuzione e al mirroring di
FreeBSD.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>doc-all release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Sorgenti del Manuale di FreeBSD e altra documentazione.
Questa collezione non include i file per il sito web di
FreeBSD.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-all release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>La FreeBSD Ports Collection.</para>
<important id="cvsup-collec-pbase-warn">
<para>Se non vuoi aggiornare per intero
<literal>ports-all</literal> (l'interno albero dei port),
ma usare una delle sotto-collezioni listate qui sotto,
assicurati di aggiornare <emphasis>sempre</emphasis> la
sotto-collezione <literal>ports-base</literal>!
Ogni volta che qualcosa cambia nell'infrastruttura della
costruzione dei port rappresentata da
<literal>ports-base</literal>, è praticamente certo
che quei cambiamenti saranno usati dai port
<quote>reali</quote> in un brevissimo arco di tempo.
Quindi, se aggiorni solo i port <quote>reali</quote> e
questi usano alcune delle nuove caratteristiche,
c'è un'alta probabilità che la loro
costruzione fallirà con alcuni misteriosi messaggi
di errore. La <emphasis>primissima</emphasis> cosa da
fare in questi casi è assicurarsi che la propria
sotto-collezione <literal>ports-base</literal> sia
aggiornata.</para>
</important>
<important id="cvsup-collec-index-warn">
<para>Se hai intenzione di creare localmente una copia di
<filename>ports/INDEX</filename>, <emphasis>devi</emphasis>
includere <literal>ports-all</literal> (l'intero albero dei
port). Costruire <filename>ports/INDEX</filename> con un
albero non completo non è supportato. Consulta la
<ulink url="&url.books.faq;/applications.html#MAKE-INDEX">
FAQ</ulink>.</para>
</important>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>ports-accessibility
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Software per aiutare gli utenti disabili.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-arabic
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Supporto per la lingua araba.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-archivers
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Applicazioni per l'archiviazione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-astro release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Applicazioni riguardanti l'astronomia.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-audio release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Applicazioni di supporto all'audio.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-base release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>L'infrastruttura della costruzione della
collezione dei port - vari file posti nelle
sottodirectory <filename>Mk/</filename> e
<filename>Tools/</filename> della directory
<filename>/usr/ports</filename>.</para>
<note>
<para>Per favore vedi l'<link
linkend="cvsup-collec-pbase-warn">importante
avvertimento qui sopra</link>: dovresti
<emphasis>sempre</emphasis> aggiornare questa
sotto-collezione ogni volta che aggiorni qualche
pezzo della FreeBSD Ports Collection!</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-benchmarks
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Benchmark (applicazioni per valutare le
prestazioni del computer).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-biology release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Biologia.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-cad release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Applicazioni per la grafica computerizzata.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-chinese release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Supporto alla lingua cinese.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-comms release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Software per la comunicazione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-converters
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Convertitori di codici di caratteri.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-databases
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Database.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-deskutils
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Cose che erano utilizzate sulla scrivania prima
che i computer furono inventati.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-devel release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Utility per il development.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-dns release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Software relativo al DNS.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-editors release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Editor.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-emulators
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Emulatori per altri sistemi operativi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-finance release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Applicazioni finanziarie, di gestione delle spese
e simili.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-ftp release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Server e client FTP.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-games release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Giochi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-german release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Supporto alla lingua tedesca.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-graphics release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Utilità per la grafica.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-hebrew
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Supporto per la lingua ebraica.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-hungarian
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Supporto alla lingua ungherese.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-irc release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Utilità IRC (Internet Relay Chat).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-japanese release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Supporto alla lingua giapponese.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-java release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Utility &java;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-korean release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Supporto alla lingua coreana.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-lang release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Linguaggi di programmazione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-mail release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Software di posta.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-math release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Software per la computazione numerica.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-mbone release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Applicazioni MBone.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-misc release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Utility varie.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-multimedia
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Software multimediale.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-net release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Software di rete.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-net-im
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Software per messaggeria istantanea.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-net-mgmt
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Software di gestione del network.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-net-p2p
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Rete peer to peer.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-news release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Software per USENET.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-palm release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Software di supporto per i vari
<trademark class="trade">Palm</trademark>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-polish release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Supporto alla lingua polacca.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-portuguese
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Supporto alla lingua portoghese.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-print release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Software per la stampa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-russian release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Supporto alla lingua russa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-science
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Scienzia.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-security release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Utility per la sicurezza.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-shells release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Shell a riga di comando.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-sysutils release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Utility di sistema.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-textproc release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Utility per la manipolazione del testo (non
include utility per la pubblicazione
computerizzata).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-ukrainian
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Supporto per la lingua ucraina.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-vietnamese
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Supporto alla lingua vietnamite.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-www release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Software relativo al World Wide Web.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11 release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Port per il supporto al sistema a finestre
X.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-clocks
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Orologi per X11.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-fm release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Gestori di file per X11.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-fonts
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Font per X11 e relative utility.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-toolkits
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Cassette degli attrezzi per X11.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-servers
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Server X11.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-themes
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Temi per X11.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-wm
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Gestori di finestre per X11.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>projects-all release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Sorgenti per i progetti di FreeBSD.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-all release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>I sorgenti correnti di FreeBSD, incluso il codice di
crittografia.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>src-base release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Vari file posti in
<filename>/usr/src</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-bin release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Utility per l'utente in ambiente mono-utente
(<filename>/usr/src/bin</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-contrib release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Utility e librerie al di fuori del progetto
FreeBSD, sostanzialmente utilizzati senza modifiche
(<filename>/usr/src/contrib</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-crypto release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Utility e librerie per la crittografia al di fuori
del progetto FreeBSD, sostanzialmente utilizzati senza
modifiche
(<filename>/usr/src/crypto</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-eBones release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Kerberos e DES
(<filename>/usr/src/eBones</filename>).
Non usati nell'attuale release di FreeBSD.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-etc release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>File di configurazione del sistema
(<filename>/usr/src/etc</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-games release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Giochi
(<filename>/usr/src/games</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-gnu release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Utility protette dalla licenza pubblica di GNU
(<filename>/usr/src/gnu</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-include release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>File header
(<filename>/usr/src/include</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-kerberos5 release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Pacchetto di sicurezza Kerberos5
(<filename>/usr/src/kerberos5</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-kerberosIV release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Pacchetto di sicurezza KerberosIV
(<filename>/usr/src/kerberosIV</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-lib release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Librerie
(<filename>/usr/src/lib</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-libexec release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Programmi di sistema normalmente eseguiti da altri
programmi
(<filename>/usr/src/libexec</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-release release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>File richiesti per produrre una release di FreeBSD
(<filename>/usr/src/release</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-sbin release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Utility di sistema per la modalità
mono-utente
(<filename>/usr/src/sbin</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-secure release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Librerie e comandi per la crittografia
(<filename>/usr/src/secure</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-share release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>File che possono essere condivisi tra sistemi
multipli (<filename>/usr/src/share</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-sys release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Il kernel
(<filename>/usr/src/sys</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-sys-crypto release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Codice di crittografia del kernel
(<filename>/usr/src/sys/crypto</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-tools release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Vari strumenti per il mantenimento di FreeBSD
(<filename>/usr/src/tools</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-usrbin release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Utility per l'utente
(<filename>/usr/src/usr.bin</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-usrsbin release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Utility di sistema
(<filename>/usr/src/usr.sbin</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>www release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>I sorgenti per il sito web di FreeBSD.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>distrib release=self</literal></term>
<listitem>
<para>I file di configurazione del server
<application>CVSup</application>. Usati dai siti mirror
<application>CVSup</application>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>gnats release=current</literal></term>
<listitem>
<para>Il database GNATS per tener traccia dei bug.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>mail-archive release=current</literal></term>
<listitem>
<para>Archivio delle mailing list di FreeBSD.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>www release=current</literal></term>
<listitem>
<para>I file pre-processati del sito web di FreeBSD (non i file
sorgenti). Usati dai siti mirror WWW.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title>Per Maggiori Informazioni</title>
<para>Per le FAQ ed altre informazioni di <application>CVSup</application>
vedere <ulink
url="http://www.polstra.com/projects/freeware/CVSup/">la pagina home
di CVSup</ulink>.</para>
<para>La maggior parte delle discussioni su
<application>CVSup</application> inerenti a FreeBSD si svolgono sulla
&a.hackers;. In questa mailling list inoltre sono anche annunciate
nuove versioni del software, come pure sulla &a.announce;.</para>
<para>Questioni e resoconti di bug dovrebbero essere indirizzati
all'autore del programma <email>cvsup-bugs@polstra.com</email>.</para>
</sect2>
<sect2 id="cvsup-mirrors">
<title>Siti CVSup</title>
<para>I server <link linkend="cvsup">CVSup</link> per FreeBSD si trovano
ai seguenti siti:</para>
&chap.mirrors.cvsup.index.inc;
&chap.mirrors.lastmod.inc;
&chap.mirrors.cvsup.inc;
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="portsnap">
<title>Usare Portsnap</title>
<sect2 id="portsnap-intro">
<title>Introduzione</title>
<para><application>Portsnap</application> è un
sistema per distribuire in modo sicuro l'albero dei port
di &os;. Circa ogni ora, viene generata una
<quote>snapshot</quote> dell'albero dei port, che viene
impacchettata e firmata criptograficamente.
I file risultanti sono quindi distribuiti via HTTP.</para>
<para>Come <application>CVSup</application>,
<application>Portsnap</application> usa un modello
di aggiornamento a <emphasis>rchiesta</emphasis>: gli alberi
dei port impacchettati e firmati sono messi sul server web che
attende in modo passivo le richieste dei client. Gli utenti
devono eseguire &man.portsnap.8;
manualmente o schedulare il job con &man.cron.8;
per scaricare periodicamente gli aggiornamenti in modo
automatico.</para>
<para>Per ragioni tecniche, <application>Portsnap</application>
non aggiorna direttamente il <quote>reale</quote> albero
dei port in <filename>/usr/ports/</filename>; invece, lavora
con una copia compressa dell'albero dei port memorizzata
di default in <filename>/var/db/portsnap/</filename>. Questa
copia compressa viene quindi usata per aggiornare
l'albero dei port effettivo.</para>
<note>
<para>Se <application>Portsnap</application> è
installato dalla collezione dei port di &os;, la locazione
di default per la sua snapshot compressa è
<filename>/usr/local/portsnap/</filename>
invece di <filename>/var/db/portsnap/</filename>.</para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="portsnap-install">
<title>Instalazione</title>
<para>Su &os; 6.0 e versioni più recenti,
<application>Portsnap</application> è contenuto nel
sistema base. Su versioni di &os; più datate, può
essere installato usando il port
<filename role="package">sysutils/portsnap</filename>.</para>
</sect2>
<sect2 id="portsnap-config">
<title>Configurazione di Portsnap</title>
<para>Il funzionamento di <application>Portsnap</application>
è controllato dal file di configurazione
<filename>/etc/portsnap.conf</filename>. Per la
maggior parte degli utenti, la configurazione di default
sarà sufficiente; per maggiori dettagli, consultare
la pagina man &man.portsnap.conf.5;.</para>
<note>
<para>Se <application>Portsnap</application> è
installato dalla collezione dei port di &os;,
userà il file di configurazione posto in
<filename>/usr/local/etc/portsnap.conf</filename> invece
di <filename>/etc/portsnap.conf</filename>.
Questo file di configurazione non viene creato quando
viene installato il port, ma viene dato un file
di configurazione di base; per copiarlo nella giusta
posizione, esegui il comando seguente:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/local/etc &amp;&amp; cp portsnap.conf.sample portsnap.conf</userinput></screen>
</note>
</sect2>
<sect2>
<title>Eseguire <application>Portsnap</application> per
la Prima Volta</title>
<para>La prima volta che &man.portsnap.8;
viene eseguito,
ha bisogno di scaricare una snapshot compressa
dell'intero albero dei port in
<filename>/var/db/portsnap/</filename> (o
<filename>/usr/local/portsnap/</filename> se
<application>Portsnap</application> è stato
installato dalla collezione dei port).
Dall'inizio del 2006 la sua dimensione
è di circa 41&nbsp;MB.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch</userinput></screen>
<para>Una volta che la snapshot compressa è stata
scaricata, una copia dell'albero dei port può
estratta in <filename>/usr/ports/</filename>.
Questo è necessario perfino se l'albero dei port
è già stato creato in quella directory
(es., usando <application>CVSup</application>), poichè
stabilisce un punto di inizio dal qualche
<command>portsnap</command> può
determinare quale parte dell'albero dei port necessita
di essere aggiornata.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap extract</userinput></screen>
<note>
<para>Nell'installazione di default la directory
<filename class="directory">/usr/ports</filename>
non viene creata. Se usi &os;&nbsp;6.0-RELEASE,
la directory dovrebbe essere creata prima di
usare <command>portsnap</command>. Su versioni
di &os; e <application>Portsnap</application> più recenti
questa operazione viene fatta in automatico al primo
utilizzo del comando <command>portsnap</command>.</para>
</note>
</sect2>
<sect2>
<title>Aggiornare l'Albero dei Port</title>
<para>Dopo che una prima snapshot compressa
dell'albero dei port è stata scaricata
ed estratta in <filename>/usr/ports/</filename>,
l'aggiornamento dell'albero dei port consiste
in due passi: <emphasis>scaricando</emphasis> gli
aggiornamenti della snapshot compressa, e usare questi
per <emphasis>aggiornare</emphasis> l'albero
dei port effettivo. Questi due passi possono
essere specificati a
<command>portsnap</command> con un
comando singolo.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch update</userinput></screen>
<note>
<para>Alcune versioni vecchie di <command>portsnap</command>
non supportano questa sintassi; se fallisce, prova
in questo modo:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch</userinput>
&prompt.root; <userinput>portsnap update</userinput></screen>
</note>
</sect2>
<sect2>
<title>Avviare Portsnap tramite cron</title>
<para>Al fine di evitare problemi di
<quote>affollamenti istantanei</quote>
accedendo ai server di <application>Portsnap</application>,
<command>portsnap fetch</command> non funziona
da un job &man.cron.8;. Esiste invece
un comando apposito <command>portsnap cron</command>,
che attende una durata random fino a 3600 secondi prima
di scaricare gli aggiornamenti.</para>
<para>Inoltre, è fortemente racomandato che
<command>portsnap update</command> non sia eseguito
da un job <command>cron</command>, poichè
è soggetto a causare problemi se viene avviato
allo stesso tempo di compilazione o installazione di
un port. Ad ogni modo, è possibile aggiornare
i file <filename>INDEX</filename> dei port, e può
essere fatto passando il flag <option>-I</option> a
<command>portsnap</command>. (Ovviamente, se
<command>portsnap -I update</command> viene eseguito da
<command>cron</command>, sarà necessario eseguire
successivamnte <command>portsnap update</command> senza
la flag <option>-I</option> al fine di aggiornare
il resto dell'albero.)</para>
<para>Aggiungendo la riga seguente in <filename>/etc/crontab</filename>,
<command>portsnap</command> aggiornerà
la snapshot compressa e i file <filename>INDEX</filename> in
<filename>/usr/ports/</filename>, e manderà una email
se qualche port installato non è
aggiornato:</para>
<programlisting>0 3 * * * root portsnap -I cron update &amp;&amp; pkg_version -vIL=</programlisting>
<note>
<para>Se l'ora di sistema non è settata all'ora locale,
sostituisci <literal>3</literal> con un valore random
tra 0 e 23, al fine di disporre il carico sui server
<application>Portsnap</application> in modo uniforme.</para>
</note>
<note>
<para>Alcune versioni datate di <command>portsnap</command>
non supportano l'elenco di comandi multipli
(es., <literal>cron update</literal>)
nella stessa invocazione di <command>portsnap</command>.
Se la riga di comando
precedente fallisce, prova a sostituire
<command>portsnap -I cron update</command> con
<command>portsnap cron &amp;&amp; portsnap -I update</command>.</para>
</note>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="cvs-tags">
<title>Tag CVS</title>
<para>Quando ricevi o aggiorni dei sorgenti usando
<application>cvs</application> o <application>CVSup</application>, devi
specificare un tag di revisione.
Un tag di revisione si riferisce sia ad una particolare linea di
sviluppo di &os;, sia ad un specifico periodo di tempo. I primi tipi
sono chiamati <quote>tag di ramo</quote>, mentre i secondi <quote>tag di
release</quote>.</para>
<sect2>
<title>Tag di Ramo</title>
<para>Tutti, con l'eccezione di <literal>HEAD</literal> (che è
sempre un valido tag), sono relativi all'albero
<filename>src/</filename>. Gli alberi <filename>ports/</filename>,
<filename>doc/</filename>, e <filename>www/</filename> non sono
ramificati.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>HEAD</term>
<listitem>
<para>Nome simbolico per la linea di sviluppo corrente,
FreeBSD-CURRENT. È anche il tag di default se nessun tag
di revisione è specificato.</para>
<para>In <application>CVSup</application>, questo tag è
rappresentato dal simbolo <literal>.</literal>.</para>
<note>
<para>In CVS, questo è il settaggio di default se nessun
tag di revisione è stato specificato. In genere
<emphasis>non</emphasis> è una buona idea aggiornare i
sorgenti a CURRENT su una macchina STABLE, a meno che sai cosa
stai facendo.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_6</term>
<listitem>
<para>La linea di sviluppo per FreeBSD-6.X, anche conosciuta come
FreeBSD 6-STABLE.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_6_1</term>
<listitem>
<para>Il ramo di release per FreeBSD-6.1, usato solo per
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
cruciali.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_6_0</term>
<listitem>
<para>Il ramo di release per FreeBSD-6.0, usato solo per
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
cruciali.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5</term>
<listitem>
<para>La linea di sviluppo per FreeBSD-5.X, anche conosciuta come
FreeBSD-STABLE.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_5</term>
<listitem>
<para>Il ramo di release per FreeBSD-5.5, usato solo per
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
cruciali.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_4</term>
<listitem>
<para>Il ramo di release per FreeBSD-5.4, usato solo per
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
cruciali.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_3</term>
<listitem>
<para>Il ramo di release per FreeBSD-5.3, usato solo per
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
cruciali.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_2</term>
<listitem>
<para>Il ramo di release per FreeBSD-5.2 e FreeBSD-5.2.1, usato solo
per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
cruciali.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_1</term>
<listitem>
<para>Il ramo di release per FreeBSD-5.1, usato solo per
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
cruciali.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_0</term>
<listitem>
<para>Il ramo di release per FreeBSD-5.0, usato solo per
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
cruciali.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4</term>
<listitem>
<para>La linea di sviluppo per FreeBSD-4.X, anche conosciuta come
FreeBSD 4-STABLE.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_11</term>
<listitem>
<para>Il ramo di release per FreeBSD-4.11, usato solo per
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
cruciali.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_10</term>
<listitem>
<para>Il ramo di release per FreeBSD-4.10, usato solo per
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
cruciali.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_9</term>
<listitem>
<para>Il ramo di release per FreeBSD-4.9, usato solo per
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
cruciali.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_8</term>
<listitem>
<para>Il ramo di release per FreeBSD-4.8, usato solo per
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
cruciali.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_7</term>
<listitem>
<para>Il ramo di release per FreeBSD-4.7, usato solo per
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
cruciali.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_6</term>
<listitem>
<para>Il ramo di release per FreeBSD-4.6 e FreeBSD-4.6.2, usato solo
per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
cruciali.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_5</term>
<listitem>
<para>Il ramo di release per FreeBSD-4.5, usato solo per
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
cruciali.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_4</term>
<listitem>
<para>Il ramo di release per FreeBSD-4.4, usato solo per
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
cruciali.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_3</term>
<listitem>
<para>Il ramo di release per FreeBSD-4.3, usato solo per
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
cruciali.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3</term>
<listitem>
<para>La line di sviluppo per FreeBSD-3.X, anche conosciuta come
3.X-STABLE.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2</term>
<listitem>
<para>La linea di sviluppo per FreeBSD-2.2.X, anche conosciuta come
2.2-STABLE. Questo ramo è per la maggior parte
obsoleto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title>Tag di Release</title>
<para>Questi tag si riferiscono a un preciso istante di tempo quando una
versione di &os; è stata rilasciata. Il processo di release
engineering è documentato in dettaglio dai documenti <ulink
url="&url.base;/releng/">Release Engineering
Information</ulink> e <ulink
url="&url.articles.releng.en;/release-proc.html">Release
Process</ulink>. L'albero <filename class="directory">src</filename>
usa nomi di tag che iniziano con <literal>RELENG_</literal>. Gli
alberi <filename class="directory">ports</filename> e <filename
class="directory">doc</filename> usano tag il cui nome inizia con
<literal>RELEASE</literal>. Infine, l'albero <filename
class="directory">www</filename> non viene taggato con alcun nome
particolare per le release.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>RELENG_6_1_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 6.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_6_0_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 6.0</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_5_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 5.5</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_4_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 5.4</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_11_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.11</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_3_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 5.3</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_10_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.10</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_2_1_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 5.2.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_2_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 5.2</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_9_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.9</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_1_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 5.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_8_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.8</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_0_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 5.0</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_7_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.7</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_6_2_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.6.2</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_6_1_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.6.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_6_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.6</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_5_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.5</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_4_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.4</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_3_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.3</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_2_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.2</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_1_1_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.1.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_1_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_0_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.0</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3_5_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.5</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3_4_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.4</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3_3_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.3</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3_2_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.2</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3_1_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3_0_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.0</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_8_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.8</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_7_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.7</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_6_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.6</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_5_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.5</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_2_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.2</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_1_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.0</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="mirrors-afs">
<title>Siti AFS</title>
<para>I server AFS per FreeBSD sono in esecuzione nei seguenti siti:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Svezia</term>
<listitem>
<para>Il percorso dei file è:
<filename>/afs/stacken.kth.se/ftp/pub/FreeBSD/</filename></para>
<programlisting>stacken.kth.se # Stacken Computer Club, KTH, Svezia
130.237.234.43 #hot.stacken.kth.se
130.237.237.230 #fishburger.stacken.kth.se
130.237.234.3 #milko.stacken.kth.se</programlisting>
<para>Il maintainer <email>ftp@stacken.kth.se</email></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="mirrors-rsync">
<title>Siti rsync</title>
<para>I seguenti siti rendono disponibile FreeBSD tramite il protocollo
rsync. L'utility <application>rsync</application> lavora nello stesso
modo del comando &man.rcp.1;, ma ha più opzioni e usa il protocollo
rsync per aggiornamenti remoti il quale trasferisce solo le differenze tra
i due set di file, e di conseguenza accelera fortemente la
sincronizzazione su rete. Questo è molto utile se hai un sito
mirror del server FTP di FreeBSD, o del deposito CVS. La suite
<application>rsync</application> è disponibile per molti sistemi
operativi e, su FreeBSD, puoi usare il port <filename
role="package">net/rsync</filename> o il rispettivo package.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Repubblica Ceca</term>
<listitem>
<para>rsync://ftp.cz.FreeBSD.org/</para>
<para>Collezioni disponibili:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>ftp: Un mirror parziale del server FTP di FreeBSD.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>FreeBSD: Un mirror completo del server FTP di
FreeBSD.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Germania</term>
<listitem>
<para>rsync://grappa.unix-ag.uni-kl.de/</para>
<para>Collezioni disponibili:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>freebsd-cvs: Il completo deposito CVS di FreeBSD.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Questa macchina fa da mirror anche per il deposito CVS dei
progetti NetBSD e OpenBSD, tra gli altri.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Olanda</term>
<listitem>
<para>rsync://ftp.nl.FreeBSD.org/</para>
<para>Collezioni disponibili:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>vol/4/freebsd-core: Un completo mirror del server FTP di
FreeBSD.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Regno Unito</term>
<listitem>
<para>rsync://rsync.mirror.ac.uk/</para>
<para>Collezioni disponibili:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>ftp.FreeBSD.org: Un completo mirror del server FTP di
FreeBSD.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Stati Uniti d'America</term>
<listitem>
<para>rsync://ftp-master.FreeBSD.org/</para>
<para>Questo server può essere usato solo dai siti mirror
primari di FreeBSD.</para>
<para>Collezioni disponibili:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>FreeBSD: L'archivio master del server FTP di FreeBSD.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>acl: La lista master delle ACL di FreeBSD.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>rsync://ftp13.FreeBSD.org/</para>
<para>Collezioni disponibili:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>FreeBSD: Un completo mirror del server FTP di
FreeBSD.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
</appendix>