3221 lines
122 KiB
XML
3221 lines
122 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15"?>
|
|
<!--
|
|
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
|
|
|
$FreeBSD$
|
|
Original revision: 1.420
|
|
-->
|
|
|
|
<appendix id="mirrors">
|
|
<title>Ottenere FreeBSD</title>
|
|
|
|
<sect1 id="mirrors-cdrom">
|
|
<title>Editori di CDROM e DVD</title>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Prodotti al Dettaglio Confezionati</title>
|
|
|
|
<para>FreeBSD è disponibile in confezioni (i CD di FreeBSD, del
|
|
software aggiuntivo, e la documentazione cartacea) presso svariati
|
|
rivenditori:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>CompUSA</otheraddr>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink
|
|
url="http://www.compusa.com/"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>Frys Electronics</otheraddr>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink
|
|
url="http://www.frys.com/"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Set di CD e DVD</title>
|
|
|
|
<para>I set di CD e DVD di FreeBSD sono disponibili presso molti
|
|
rivenditori on-line:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>BSD Mall by Daemon News</otheraddr>
|
|
<street>PO Box 161</street>
|
|
<city>Nauvoo</city>, <state>IL</state> <postcode>62354</postcode>
|
|
<country>Stati Uniti d'America</country>
|
|
Telefono: <phone>+1 866 273-6255</phone>
|
|
Fax: <fax>+1 217 453-9956</fax>
|
|
Email: <email>sales@bsdmall.com</email>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink
|
|
url="http://www.bsdmall.com/freebsd1.html"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>BSD-Systems</otheraddr>
|
|
Email: <email>info@bsd-systems.co.uk</email>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink
|
|
url="http://www.bsd-systems.co.uk"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>FreeBSD Mall, Inc.</otheraddr>
|
|
<street>3623 Sanford Street</street>
|
|
<city>Concord</city>, <state>CA</state> <postcode>94520-1405</postcode>
|
|
<country>Stati Uniti d'America</country>
|
|
Telefono: <phone>+1 925 674-0783</phone>
|
|
Fax: <fax>+1 925 674-0821</fax>
|
|
Email: <email>info@freebsdmall.com</email>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink
|
|
url="http://www.freebsdmall.com/"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>Hinner EDV</otheraddr>
|
|
<street>St. Augustinus-Str. 10</street>
|
|
<postcode>D-81825</postcode> <city>München</city>
|
|
<country>Germania</country>
|
|
Telefono: <phone>(089) 428 419</phone>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink
|
|
url="http://www.hinner.de/linux/freebsd.html"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>Ikarios</otheraddr>
|
|
<street>22-24 rue Voltaire</street>
|
|
<postcode>92000</postcode> <city>Nanterre</city>
|
|
<country>Francia</country>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink
|
|
url="http://ikarios.com/form/#freebsd"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>JMC Software</otheraddr>
|
|
<country>Irlanda</country>
|
|
Telefono: <phone>353 1 6291282</phone>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink
|
|
url="http://www.thelinuxmall.com"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>Linux CD Mall</otheraddr>
|
|
<street>Private Bag MBE N348</street>
|
|
<city>Auckland 1030</city>
|
|
<country>Nuova Zelanda</country>
|
|
Telefono: <phone>+64 21 866529</phone>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink
|
|
url="http://www.linuxcdmall.co.nz/"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>The Linux Emporium</otheraddr>
|
|
<street>Hilliard House, Lester Way</street>
|
|
<city>Wallingford</city>
|
|
<postcode>OX10 9TA</postcode>
|
|
<country>Regno Unito</country>
|
|
Telefono: <phone>+44 1491 837010</phone>
|
|
Fax: <fax>+44 1491 837016</fax>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink
|
|
url="http://www.linuxemporium.co.uk/products/freebsd/"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>Linux+ DVD Magazine</otheraddr>
|
|
<street>Lewartowskiego 6</street>
|
|
<city>Warsaw</city>
|
|
<postcode>00-190</postcode>
|
|
<country>Polonia</country>
|
|
Telefono: <phone>+48 22 860 18 18</phone>
|
|
Email: <email>editors@lpmagazine.org</email>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.lpmagazine.org/"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>Linux System Labs Australia</otheraddr>
|
|
<street>21 Ray Drive</street>
|
|
<city>Balwyn North</city>
|
|
<postcode>VIC - 3104</postcode>
|
|
<country>Australia</country>
|
|
Telefono: <phone>+61 3 9857 5918</phone>
|
|
Fax: <fax>+61 3 9857 8974</fax>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink
|
|
url="http://www.lsl.com.au"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>LinuxCenter.Ru</otheraddr>
|
|
<street>Galernaya Street, 55</street>
|
|
<city>Saint-Petersburg</city>
|
|
<postcode>190000</postcode>
|
|
<country>Russia</country>
|
|
Telefono: <phone>+7-812-3125208</phone>
|
|
Email: <email>info@linuxcenter.ru</email>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink
|
|
url="http://linuxcenter.ru/freebsd"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Distributori</title>
|
|
|
|
<para>Se sei un rivenditore e vuoi vendere i CDROM di FreeBSD, contatta
|
|
uno dei distributori seguenti:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>Cylogistics</otheraddr>
|
|
<street>809B Cuesta Dr., #2149</street>
|
|
<city>Mountain View</city>, <state>CA</state> <postcode>94040</postcode>
|
|
<country>Stati Uniti d'America</country>
|
|
Telefono: <phone>+1 650 694-4949</phone>
|
|
Fax: <fax>+1 650 694-4953</fax>
|
|
Email: <email>sales@cylogistics.com</email>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink
|
|
url="http://www.cylogistics.com/"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>Ingram Micro</otheraddr>
|
|
<street>1600 E. St. Andrew Place</street>
|
|
<city>Santa Ana</city>, <state>CA</state> <postcode>92705-4926</postcode>
|
|
<country>Stati Uniti d'America</country>
|
|
Telefono: <phone>1 (800) 456-8000</phone>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink
|
|
url="http://www.ingrammicro.com/"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>Kudzu, LLC</otheraddr>
|
|
<street>7375 Washington Ave. S.</street>
|
|
<city>Edina</city>, <state>MN</state> <postcode>55439</postcode>
|
|
<country>Stati Uniti d'America</country>
|
|
Telefono: <phone>+1 952 947-0822</phone>
|
|
Fax: <fax>+1 952 947-0876</fax>
|
|
Email: <email>sales@kudzuenterprises.com</email>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>LinuxCenter.Ru</otheraddr>
|
|
<street>Galernaya Street, 55</street>
|
|
<city>Saint-Petersburg</city>
|
|
<postcode>190000</postcode>
|
|
<country>Russia</country>
|
|
Phone: <phone>+7-812-3125208</phone>
|
|
Email: <email>info@linuxcenter.ru</email>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink
|
|
url="http://linuxcenter.ru/freebsd"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<address>
|
|
<otheraddr>Navarre Corp</otheraddr>
|
|
<street>7400 49th Ave South</street>
|
|
<city>New Hope</city>, <state>MN</state> <postcode>55428</postcode>
|
|
<country>Stati Uniti d'America</country>
|
|
Telefono: <phone>+1 763 535-8333</phone>
|
|
Fax: <fax>+1 763 535-0341</fax>
|
|
WWW: <otheraddr><ulink
|
|
url="http://www.navarre.com/"></ulink></otheraddr>
|
|
</address>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="mirrors-ftp">
|
|
<title>Siti FTP</title>
|
|
|
|
<para>I sorgenti ufficiali di FreeBSD sono disponibili via FTP anonimo da
|
|
una serie di siti mirror sparsi in tutto il mondo. Il sito <ulink
|
|
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"></ulink> è ben gestito
|
|
e permette un gran numero di connessioni, ma ti conviene probabilmente
|
|
trovare un sito mirror a te <quote>più vicino</quote> (soprattutto
|
|
se decidi di configurare una sorta di sito mirror).</para>
|
|
|
|
<para>Il <ulink url="http://mirrorlist.FreeBSD.org/">database dei siti
|
|
mirror di FreeBSD</ulink> è più preciso della lista
|
|
contenuta in questo manuale, poichè ottiene le informazioni
|
|
direttamente dal DNS anziché affidarsi a una lista statica di
|
|
host.</para>
|
|
|
|
<para>Inoltre, FreeBSD è disponibile via FTP anonimo dai seguenti
|
|
siti mirror. Se decidi di procurarti FreeBSD via FTP anonimo, usa per
|
|
favore un sito a te vicino. I siti mirror elencati come <quote>Siti
|
|
Mirror Primari</quote> hanno tipicamente l'intero archivio di
|
|
FreeBSD (tutte le versioni oggi disponibili per ognuna delle architetture)
|
|
ma probabilmente scaricherai più velocemente da un sito che
|
|
è nel tuo stato o regione. I siti di ogni stato contengono le
|
|
versioni più recenti per le architetture più popolari ma
|
|
potrebbero non contenere l'intero archivio di FreeBSD. Tutti i siti
|
|
permettono l'accesso tramite FTP anonimo e alcuni permettono l'accesso
|
|
anche con altri metodi.
|
|
I metodi di accesso disponibili per ogni sito sono elencati fra parentesi
|
|
dopo il nome dell'host.</para>
|
|
|
|
&chap.mirrors.ftp.index.inc;
|
|
|
|
&chap.mirrors.lastmod.inc;
|
|
|
|
&chap.mirrors.ftp.inc;
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="anoncvs">
|
|
<title>CVS Anonimo</title>
|
|
|
|
<sect2 id="anoncvs-intro">
|
|
<title>Introduzione</title>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>CVS</primary>
|
|
<secondary>anonymous</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para>Il CVS Anonimo (anche conosciuto come <emphasis>anoncvs</emphasis>)
|
|
è una caratteristica del programma di utilità CVS
|
|
contenuto in FreeBSD che serve per sincronizzarsi con un deposito CVS
|
|
remoto (in gergo repository CVS). Tra le altre cose, permette agli
|
|
utenti di FreeBSD di realizzare, senza avere particolari permessi,
|
|
operazioni CVS in sola lettura su uno dei server anoncvs ufficiali del
|
|
progetto FreeBSD. Per utilizzarlo è sufficiente impostare la
|
|
variabile di ambiente <envar>CVSROOT</envar> facendola puntare al server
|
|
anoncvs appropriato, immettere la password <quote>anoncvs</quote> con il
|
|
comando <command>cvs login</command>, e poi usare il comando &man.cvs.1;
|
|
per accederci come se fosse un deposito locale.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Il comando <command>cvs login</command> memorizza le password
|
|
utilizzate per l'autenticazione con il server CVS in un file
|
|
chiamato <filename>.cvspass</filename> nella tua directory
|
|
<envar>HOME</envar>. Se questo file non esiste, potresti ricevere
|
|
un errore alla prima esecuzione di <command>cvs login</command>.
|
|
Crea un file <filename>.cvspass</filename> vuoto e riprova il
|
|
login.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Benché si possa dire che i servizi <link
|
|
linkend="cvsup">CVSup</link> e <emphasis>anoncvs</emphasis> realizzino
|
|
sostanzialmente le stesse funzioni, ci sono vari particolari che possono
|
|
influenzare la scelta di un metodo di sincronizzazione piuttosto
|
|
dell'altro. Per dirla in breve, <application>CVSup</application>
|
|
è più efficiente nell'uso delle risorse di rete ed
|
|
è il più avanzato tecnicamente tra i due, ma tutto questo
|
|
ha un prezzo. Per usare <application>CVSup</application>, bisogna
|
|
installare e configurare un client speciale prima di poter scaricare
|
|
qualcosa, e si può scaricare solo blocchi piuttosto grossi che
|
|
<application>CVSup</application> chiama
|
|
<emphasis>collezioni</emphasis>.</para>
|
|
|
|
<para><application>Anoncvs</application>, al contrario, può essere
|
|
usato per esaminare qualunque cosa a partire da un singolo file fino a
|
|
uno specifico programma (come <command>ls</command> o
|
|
<command>grep</command>) specificando il nome del modulo CVS.
|
|
Ovviamente, <application>anoncvs</application> è adatto solo per
|
|
operazioni di sola lettura sul deposito CVS, quindi se hai intenzione
|
|
di supportare lo sviluppo locale in uno dei depositi condivisi del
|
|
progetto FreeBSD allora <application>CVSup</application> è in
|
|
realtà l'unica opzione.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="anoncvs-usage">
|
|
<title>Uso del CVS Anonimo</title>
|
|
|
|
<para>La configurazione di &man.cvs.1; per usare un deposito CVS Anonimo
|
|
è semplicemente una questione di impostare la variabile di
|
|
ambiente <envar>CVSROOT</envar> affinché punti a uno dei server
|
|
<emphasis>anoncvs</emphasis> del progetto FreeBSD. Al momento della
|
|
stesura di questo testo sono disponibili i seguenti server:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>Austria</emphasis>:
|
|
:pserver:anoncvs@anoncvs.at.FreeBSD.org:/home/ncvs
|
|
(Usa <command>cvs login</command> ed inserisci qualunque password
|
|
quando richiesta.)</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>Francia</emphasis>:
|
|
:pserver:anoncvs@anoncvs.fr.FreeBSD.org:/home/ncvs
|
|
(pserver (password <quote>anoncvs</quote>), ssh (nessuna
|
|
password))</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>Germania</emphasis>:
|
|
:pserver:anoncvs@anoncvs.de.FreeBSD.org:/home/ncvs
|
|
(Usa <command>cvs login</command> ed inserisci la password
|
|
<quote>anoncvs</quote> quando richiesta.)</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>Germania</emphasis>:
|
|
:pserver:anoncvs@anoncvs2.de.FreeBSD.org:/home/ncvs
|
|
(rsh, pserver, ssh, ssh/2022)</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>Giappone</emphasis>:
|
|
:pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs
|
|
(Usa <command>cvs login</command> ed inserisci la password
|
|
<quote>anoncvs</quote> quando richiesta.)</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>USA</emphasis>:
|
|
freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs
|
|
(solo ssh - nessuna password)</para>
|
|
|
|
<programlisting>SSH HostKey: 1024 a1:e7:46:de:fb:56:ef:05:bc:73:aa:91:09:da:f7:f4 root@sanmateo.ecn.purdue.edu
|
|
SSH2 HostKey: 1024 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65 ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>USA</emphasis>:
|
|
anoncvs@anoncvs1.FreeBSD.org:/home/ncvs (solo ssh -
|
|
nessuna password)</para>
|
|
|
|
<programlisting>SSH HostKey: 1024 8b:c4:6f:9a:7e:65:8a:eb:50:50:29:7c:a1:47:03:bc root@ender.liquidneon.com
|
|
SSH2 HostKey: 2048 4d:59:19:7b:ea:9b:76:0b:ca:ee:da:26:e2:3a:83:b8 ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Dato che CVS permette di estrarre (nel suo gergo: <quote>check
|
|
out</quote>) qualsiasi versione dei sorgenti di FreeBSD che sia mai
|
|
esistita (o, in alcuni casi, che esisterà), è bene
|
|
familiarizzare con il parametro revisione (<option>-r</option>) di
|
|
&man.cvs.1; e sapere quali valori può assumere nel deposito
|
|
del progetto FreeBSD.</para>
|
|
|
|
<para>Ci sono due tipi di tag, i tag di revisione e i tag di ramo. Un tag
|
|
di revisione fa riferimento ad una revisione specifica. Il suo
|
|
significato rimane lo stesso di giorno in giorno. Un tag di ramo,
|
|
d'altro canto, si riferisce sempre all'ultima revisione relativa a una
|
|
specifica linea di sviluppo. Dato che un tag di ramo non si riferisce
|
|
ad una revisione specifica, esso potrebbe avere un significato diverso
|
|
da un giorno con l'altro.</para>
|
|
|
|
<para>La <xref linkend="cvs-tags"/> contiene i tag di revisione che possono
|
|
essere interessanti per gli utenti. Tuttavia, nessuno di questi tag
|
|
è valido per la collezione dei port poichè questa non ha
|
|
revisioni multiple.</para>
|
|
|
|
<para>Quando specifichi un tag di ramo, normalmente ricevi l'ultima
|
|
versione dei file relativa a quella linea di sviluppo. Se vuoi ricevere
|
|
una versione precedente, puoi farlo specificando la data con il
|
|
parametro <option>-D date</option>. Si rimanda alla pagina man di
|
|
&man.cvs.1; per ulteriori dettagli.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Esempi</title>
|
|
|
|
<para>Benché sia consigliata un'attenta lettura della pagina man di
|
|
&man.cvs.1; prima di fare qualsiasi cosa, seguono alcuni veloci esempi
|
|
che spiegano in modo essenziale l'uso del CVS Anonimo:</para>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Estrazione di Qualcosa dalla -CURRENT (&man.ls.1;):</title>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
|
|
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
|
|
<emphasis>Alla richiesta, inserire la password</emphasis> <quote>anoncvs</quote>.
|
|
&prompt.user; <userinput>cvs co ls</userinput></screen>
|
|
</example>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Utilizzo di SSH per estrarre il ramo
|
|
<filename>src/</filename>:</title>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>cvs -d freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs co src</userinput>
|
|
The authenticity of host 'anoncvs.freebsd.org (128.46.156.46)' can't be established.
|
|
DSA key fingerprint is 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65.
|
|
Are you sure you want to continue connecting (yes/no)? <userinput>yes</userinput>
|
|
Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known hosts.</screen>
|
|
</example>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Estrazione della Versione di &man.ls.1; dal Ramo
|
|
6-STABLE:</title>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
|
|
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
|
|
<emphasis>Alla richiesta, inserire la password</emphasis> <quote>anoncvs</quote>.
|
|
&prompt.user; <userinput>cvs co -rRELENG_6 ls</userinput></screen>
|
|
</example>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Creazione di una Lista di Cambiamenti (come Diff Unificate) di
|
|
&man.ls.1;</title>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
|
|
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
|
|
<emphasis>Alla richiesta, inserire la password</emphasis> <quote>anoncvs</quote>.
|
|
&prompt.user; <userinput>cvs rdiff -u -rRELENG_5_3_0_RELEASE -rRELENG_5_4_0_RELEASE ls</userinput></screen>
|
|
</example>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Scoperta di Quali Altri Nomi di Moduli Possono Essere Usati</title>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
|
|
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
|
|
<emphasis>Alla richiesta, inserire la password</emphasis> <quote>anoncvs</quote>.
|
|
&prompt.user; <userinput>cvs co modules</userinput>
|
|
&prompt.user; <userinput>more modules/modules</userinput></screen>
|
|
</example>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Altre Risorse</title>
|
|
|
|
<para>Le seguenti risorse addizionali possono essere utili
|
|
nell'apprendimento del CVS:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink
|
|
url="http://www.csc.calpoly.edu/~dbutler/tutorials/winter96/cvs/">CVS
|
|
Tutorial</ulink> dal Cal Poly.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">CVS Home</ulink>,
|
|
la comunità di sviluppo e supporto del CVS.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink
|
|
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">CVSWeb</ulink>
|
|
è l'interfaccia web di CVS relativa al progetto
|
|
FreeBSD.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="ctm">
|
|
<title>Uso di CTM</title>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>CTM</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<para><application>CTM</application> è un metodo per mantenere
|
|
sincronizzati un albero di directory remoto e uno centralizzato. È
|
|
stato sviluppato per l'albero dei sorgenti di FreeBSD, anche se con il
|
|
passare del tempo, altre persone lo hanno trovano utile per altri scopi.
|
|
A tutt'oggi esiste pochissima documentazione sul processo della creazione
|
|
delle delta, quindi contattate la mailing list &a.ctm-users.name; per
|
|
avere più informazioni e nel caso voleste usare
|
|
<application>CTM</application> per altri scopi.</para>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Perché Dovrei Usare <application>CTM</application>?</title>
|
|
|
|
<para><application>CTM</application> fornisce una copia locale dell'albero
|
|
dei sorgenti di FreeBSD. Ci sono molte <quote>varietà</quote> di
|
|
alberi disponibili. Che tu voglia seguire l'intero albero CVS o solo
|
|
uno dei rami, <application>CTM</application> può fornirti i dati
|
|
che ti servono. Se sei uno sviluppatore attivo di FreeBSD, ma hai una
|
|
connettività TCP/IP di bassa qualità o non esistente, o
|
|
semplicemente desideri ricevere le modifiche in modo automatico,
|
|
<application>CTM</application> fa al caso tuo. Riceverai fino a tre
|
|
delta giornaliere per i rami più attivi. Tuttavia, puoi
|
|
considerare che li puoi avere attraverso l'invio automatico di email.
|
|
Le dimensioni degli aggiornamenti sono sempre più piccole
|
|
possibile. Questi sono in genere meno di 5K, con occasionali (uno su
|
|
dieci) aggiornamenti da 10-50K e qualcuno più grande (100K o
|
|
più) di tanto in tanto.</para>
|
|
|
|
<para>Devi anche essere cosciente delle varie insidie relativi all'uso di
|
|
sorgenti in via di sviluppo e non provenienti da release pronte. Questo
|
|
è vero in particolare per i sorgenti <quote>current</quote>
|
|
(correnti). È raccomandata la lettura di <link
|
|
linkend="current">Restare in <quote>current</quote> con
|
|
FreeBSD</link>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Cosa Serve per l'Uso di <application>CTM</application>?</title>
|
|
|
|
<para>Ti servono due cose: il programma <application>CTM</application>, e
|
|
le delta iniziali da dargli in pasto (per arrivare ai livelli della
|
|
<quote>current</quote>).</para>
|
|
|
|
<para>Il programma <application>CTM</application> fa parte di FreeBSD fin
|
|
dalla release della versione 2.0 e, se hai una copia dei sorgenti
|
|
disponibile, risiede in
|
|
<filename>/usr/src/usr.sbin/ctm</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Le <quote>delta</quote> da dare in pasto a
|
|
<application>CTM</application> si possono avere in due modi: tramite FTP
|
|
o email. Se puoi utilizzare FTP via Internet allora i seguenti siti
|
|
supportano l'accesso a <application>CTM</application>:</para>
|
|
|
|
<para><ulink
|
|
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/"></ulink></para>
|
|
|
|
<para>vedi anche la sezione <link
|
|
linkend="mirrors-ctm">mirror</link>.</para>
|
|
|
|
<para>Entra via FTP nella directory giusta e, da lì, inizia col
|
|
trasferire il file <filename>README</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Se invece desideri ricevere le delta per email:</para>
|
|
|
|
<para>Iscriviti ad una delle liste di distribuzione di
|
|
<application>CTM</application>. &a.ctm-cvs-cur.name; supporta l'interno
|
|
albero CVS. &a.ctm-src-cur.name; supporta il ramo di sviluppo current.
|
|
&a.ctm-src-4.name; supporta il ramo della release 4.X, ecc. (Se non sai
|
|
come iscriverti a una lista, clicca sul nome della lista o raggiungi la
|
|
pagina &a.mailman.lists.link; e clicca sulla lista a cui ti vuoi
|
|
iscrivere. La pagina della lista dovrebbe contenere tutte le
|
|
informazioni necessarie per l'iscrizione.)</para>
|
|
|
|
<para>Quando inizierai a ricevere gli aggiornamenti
|
|
<application>CTM</application> via email, puoi usare il programma
|
|
<command>ctm_rmail</command> per scompattarli e per applicarli. In
|
|
realtà, se vuoi avere un processo completamente automatizzato,
|
|
puoi usare il programma <command>ctm_rmail</command> direttamente in un
|
|
elemento di <filename>/etc/aliases</filename>. Esamina la pagina man di
|
|
<command>ctm_rmail</command> per maggiori dettagli.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Indipendentemente dal metodo che utilizzi per ricevere le delta di
|
|
<application>CTM</application>, dovresti iscriverti alla mailing list
|
|
&a.ctm-announce.name;. In futuro, questo sarà l'unico posto
|
|
dove saranno postati gli annunci riguardanti il funzionamento del
|
|
sistema <application>CTM</application>. Clicca sul nome della lista
|
|
e segui le istruzioni per iscriverti.</para>
|
|
</note>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Uso di <application>CTM</application> per la Prima Volta</title>
|
|
|
|
<para>Prima che tu possa servirti delle delta di
|
|
<application>CTM</application>, hai bisogno di un punto di partenza dal
|
|
quale successivamente costruire le delta.</para>
|
|
|
|
<para>Innanzitutto dovresti determinare ciò che hai. Si può
|
|
iniziare da un directory <quote>vuota</quote>. Devi usare una delta
|
|
iniziale <quote>Empty</quote> per iniziare il tuo albero
|
|
<application>CTM</application>. Qualche volta può succedere che
|
|
una di queste delta <quote>iniziali</quote> sia distribuita su un CD
|
|
per tua convenienza, ma comunque, questo generalmente non
|
|
avviene.</para>
|
|
|
|
<para>Poichè gli alberi sono molte decine di megabyte, puoi
|
|
iniziare da qualcosa che hai a portata di mano. Se hai un CD
|
|
di una release, puoi copiare o estrarre i sorgenti da lì. Questo
|
|
salverà un significativo trasferimento di dati.</para>
|
|
|
|
<para>Puoi riconoscere queste delta <quote>iniziali</quote> dalla lettera
|
|
<literal>X</literal> preceduta da un numero (per esempio
|
|
<filename>src-cur.3210XEmpty.gz</filename>). Il nome che segue la
|
|
lettera <literal>X</literal> corrisponde all'origine del tuo
|
|
<quote>seme</quote> iniziale. <filename>Empty</filename> è una
|
|
directory vuota. Di solito una transizione base a partire da
|
|
<literal>Empty</literal> è prodotta ogni 100 delta. Strada
|
|
facendo, queste avranno grandi dimensioni! Le dimensioni comuni per le
|
|
delta <filename>XEmpty</filename> vanno dai 70 a 80 Megabyte di dati
|
|
compressi con <command>gzip</command>.</para>
|
|
|
|
<para>Una volta che ti sei procurato una delta base come punto di
|
|
partenza, avrai bisogno anche di tutte le delta successive aventi un
|
|
numero maggiore.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Uso di <application>CTM</application> nella Tua Vita
|
|
Quotidiana</title>
|
|
|
|
<para>Per applicare le delta, fai come segue:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /where/ever/you/want/the/stuff</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>ctm -v -v /where/you/store/your/deltas/src-xxx.*</userinput></screen>
|
|
|
|
<para><application>CTM</application> decifra le delta compresse tramite
|
|
il comando <command>gzip</command>, quindi non hai bisogno di
|
|
decomprimerle con <command>gunzip</command>, e ciò salva spazio
|
|
su disco.</para>
|
|
|
|
<para>Tranne in alcune circostanze, <application>CTM</application> non
|
|
toccherà il tuo albero. Per verificare una delta puoi usare
|
|
l'opzione <option>-c</option> e di fatto <application>CTM</application>
|
|
non toccherà il tuo albero; verificherà soltanto
|
|
l'integrità della delta e se questa può essere applicata
|
|
in modo pulito al tuo albero attuale.</para>
|
|
|
|
<para>Ci sono altre opzioni di <application>CTM</application>, guarda
|
|
la pagina man o ispeziona i sorgenti per maggiori dettagli.</para>
|
|
|
|
<para>Questo è davvero tutto ciò che devi sapere. Ogni
|
|
volta che ottieni una delta, esegui <application>CTM</application> per
|
|
aggiornare i tuoi sorgenti.</para>
|
|
|
|
<para>È meglio non rimuovere le delta che richiedono grandi tempi
|
|
di scaricamento. Nel caso succeda qualche disgrazia non dovrai
|
|
riscaricarle. Anche se hai solo dischetti floppy, considera l'uso di
|
|
<command>fdwrite</command> per crearne una copia.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Mantenimento delle Tue Modifiche Locali</title>
|
|
|
|
<para>Allo stesso modo di uno sviluppatore potresti voler sperimentare
|
|
delle modifiche nell'albero dei sorgenti.
|
|
<application>CTM</application> supporta le modifiche locali in modo
|
|
limitato: prima di verificare la presenza di un file
|
|
<filename>foo</filename>, esso cerca <filename>foo.ctm</filename>. Se
|
|
questo file esiste, <application>CTM</application> opererà su di
|
|
esso piuttosto che su <filename>foo</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Questo comportamento offre un semplice modo per mantenere le
|
|
modifiche locali: copia semplicemente il file che desideri modificare in
|
|
un file con lo stesso nome e suffisso <filename>.ctm</filename>.
|
|
Quindi puoi liberamente hackerare il codice, e
|
|
<application>CTM</application> manterrà aggiornato il file
|
|
<filename>.ctm</filename>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Altre Opzioni Interessanti di
|
|
<application>CTM</application></title>
|
|
|
|
<sect3>
|
|
<title>Scoprire con Precisione Ciò che Dovrebbe Essere
|
|
Aggiornato</title>
|
|
|
|
<para>Puoi determinare la lista delle modifiche che
|
|
<application>CTM</application> apporterà ai tuoi sorgenti
|
|
usando l'opzione <option>-l</option> di
|
|
<application>CTM</application>.</para>
|
|
|
|
<para>Questo è utile se vuoi mantenere dei log delle modifiche,
|
|
prima o dopo aver modificato in qualche modo i file, o solo
|
|
perchè ti senti un pò paranoico.</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3>
|
|
<title>Creare dei Backup Prima di Aggiornare</title>
|
|
|
|
<para>Qualche volta potresti voler creare dei backup di tutti i file
|
|
che saranno modificati da un aggiornamento di
|
|
<application>CTM</application>.</para>
|
|
|
|
<para>Specificando l'opzione <option>-B backup-file</option>,
|
|
<application>CTM</application> effettuerà il backup di tutti i
|
|
file che saranno modificati da una certa delta
|
|
<application>CTM</application> nel file
|
|
<filename>backup-file</filename>.</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3>
|
|
<title>Limitare i File che Devono Essere Aggiornati</title>
|
|
|
|
<para>Qualche volta potresti volere restringere la portata di un certo
|
|
aggiornamento <application>CTM</application>, o potresti essere
|
|
interessato ad estrarre solo pochi file da una serie di delta.</para>
|
|
|
|
<para>Puoi controllare la lista dei file sui quali
|
|
<application>CTM</application> opererà specificando
|
|
un'espressione regolare usando le opzioni <option>-e</option> e
|
|
<option>-x</option>.</para>
|
|
|
|
<para>Per esempio, per estrarre una copia aggiornata del file
|
|
<filename>lib/libc/Makefile</filename> dalla tua collezione di delta
|
|
<application>CTM</application>, esegui i comandi seguenti:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dove/vuoi/estrarre/</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>ctm -e '^lib/libc/Makefile' ~ctm/src-xxx.*</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Per ogni file specificato in una delta
|
|
<application>CTM</application>, le opzioni <option>-e</option> e
|
|
<option>-x</option> sono applicate nello stesso ordine in cui
|
|
compaiono sulla riga di comando. Il file è processato da
|
|
<application>CTM</application> solo se risulta idoneo a tutte le
|
|
opzioni <option>-e</option> e <option>-x</option> ad esso
|
|
applicate.</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Piani Futuri per <application>CTM</application></title>
|
|
|
|
<para>I più importanti:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Usare qualche tipo di autenticazione nel sistema
|
|
<application>CTM</application>, in modo tale da permette
|
|
l'identificazione di aggiornamenti <application>CTM</application>
|
|
contraffatti.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ripulire le opzioni di <application>CTM</application>, che
|
|
confondono e sono tutt'altro che intuitive.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Materiale Vario</title>
|
|
|
|
<para>Esiste una serie di delta per la collezione dei
|
|
<literal>ports</literal>, ma è ancora di poco interesse.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="mirrors-ctm">
|
|
<title>Mirror CTM</title>
|
|
|
|
<para><link linkend="ctm">CTM</link>/FreeBSD è disponibile via FTP
|
|
anonimo dai siti mirror seguenti. Se decidi di procurarti
|
|
<application>CTM</application> via FTP anonimo, per favore usa un sito
|
|
a te vicino.</para>
|
|
|
|
<para>In caso di problemi, contatta la mailing list
|
|
&a.ctm-users.name;.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>California, Bay Area, sorgenti ufficiali</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Sudafrica, server di backup per vecchie delta</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink
|
|
url="ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/"></ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Taiwan/R.O.C.</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink
|
|
url="ftp://ctm.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink
|
|
url="ftp://ctm2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink
|
|
url="ftp://ctm3.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Se non trovi un mirror a te vicino o se il mirror è
|
|
incompleto, prova ad usare qualche motore di ricerca come <ulink
|
|
url="http://www.alltheweb.com/">alltheweb</ulink>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="cvsup">
|
|
<title>Uso di CVSup</title>
|
|
|
|
<sect2 id="cvsup-intro">
|
|
<title>Introduzione</title>
|
|
|
|
<para><application>CVSup</application> è un pacchetto di software
|
|
per distribuire ed aggiornare alberi di sorgenti da un deposito centrale
|
|
CVS posto su un server remoto. I sorgenti di FreeBSD sono mantenuti in
|
|
un deposito CVS su una macchina centrale di sviluppo situata in
|
|
California. Con <application>CVSup</application>, gli utenti di FreeBSD
|
|
possono facilmente mantenere aggiornati i loro alberi di
|
|
sorgenti.</para>
|
|
|
|
<para><application>CVSup</application> usa il cosiddetto modello ad
|
|
<emphasis>estrazione</emphasis> per aggiornare. In questo modello,
|
|
è compito del client chiedere al server gli aggiornamenti.
|
|
Il server attente passivamente le richieste di aggiornamento dai suoi
|
|
client. In questo modo tutti gli aggiornamenti sono incitati dal
|
|
client. Il server non invia mai degli aggiornamenti che non sono stati
|
|
richiesti. Gli utenti devono eseguire il client
|
|
<application>CVSup</application> manualmente per ottenere un
|
|
aggiornamento, oppure possono usare <command>cron</command> per eseguire
|
|
automaticamente queste operazioni secondo stabilite regole.</para>
|
|
|
|
<para>Il termine <application>CVSup</application>, scritto in quel modo,
|
|
si riferisce all'intero pacchetto di software. I suoi componenti
|
|
principali sono il client <command>cvsup</command> che viene eseguito
|
|
su ogni macchina degli utenti, e il server <command>cvsupd</command> che
|
|
viene eseguito su ogni sito mirror di FreeBSD.</para>
|
|
|
|
<para>Leggendo la documentazione di FreeBSD e le mailling list, potresti
|
|
notare dei riferimenti a <application>sup</application>.
|
|
<application>Sup</application> è il predecessore di
|
|
<application>CVSup</application>, e serviva per un simile scopo.
|
|
<application>CVSup</application> sostanzialmente è usato allo
|
|
stesso modo di <application>sup</application> e, di fatto, i suoi file
|
|
di configurazione sono compatibili con <command>sup</command>.
|
|
<application>Sup</application> non viene più utilizzato nel
|
|
progetto FreeBSD, poichè <application>CVSup</application>
|
|
è più veloce e più flessibile.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="cvsup-install">
|
|
<title>Installazione</title>
|
|
|
|
<para>Il modo più semplice per installare
|
|
<application>CVSup</application> è usare il package precompilato
|
|
<filename role="package">net/cvsup</filename> della <link
|
|
linkend="ports">collezione dei package</link> di FreeBSD.
|
|
Se preferisci costruire <application>CVSup</application> partendo dal
|
|
sorgente, allora puoi usare il port <filename
|
|
role="package">net/cvsup</filename>. Ma sei avvisato: il port
|
|
<filename role="package">net/cvsup</filename> dipende dal sistema
|
|
Modula-3, che richiede una consistente quantità di tempo e di
|
|
spazio su disco per scaricarlo e costruirlo.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Se hai intenzione di usare <application>CVSup</application> su una
|
|
macchina sulla quale non sarà installato
|
|
<application>&xfree86;</application> o <application>&xorg;</application>,
|
|
come su un server, assicurati di usare il port che non include la GUI di
|
|
<application>CVSup</application>, ossia <filename
|
|
role="package">net/cvsup-without-gui</filename>.</para>
|
|
</note>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="cvsup-config">
|
|
<title>Configurazione di CVSup</title>
|
|
|
|
<para>Il funzionamento di <application>CVSup</application> è
|
|
controllato da un file di configurazione chiamato
|
|
<filename>supfile</filename>. Esistono alcuni esempi di
|
|
<filename>supfile</filename> nella directory <ulink type="html"
|
|
url="file://localhost/usr/share/examples/cvsup/"><filename>/usr/share/examples/cvsup/</filename></ulink>.</para>
|
|
|
|
<para>Le informazioni contenute in un <filename>supfile</filename>
|
|
rispondono alle seguenti questioni relative a
|
|
<application>CVSup</application>:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><link linkend="cvsup-config-files">Quali file vuoi
|
|
ricevere?</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><link linkend="cvsup-config-vers">Quali versioni dei file
|
|
vuoi?</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><link linkend="cvsup-config-where">Da dove li vuoi
|
|
prelevare?</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><link linkend="cvsup-config-dest">Dove li vuoi mettere sulla tua
|
|
macchina?</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><link linkend="cvsup-config-status">Dove vuoi memorizzare
|
|
gli stati dei file?</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Nelle seguenti sezioni, costruiremo un tipico
|
|
<filename>supfile</filename> per rispondere a turno ad ognuna di queste
|
|
questioni. Incominciamo però col descrivere la struttura
|
|
globale di un <filename>supfile</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Un <filename>supfile</filename> è un file di testo. I
|
|
commenti iniziano con un <literal>#</literal> e si estendono fino alle
|
|
fine della riga. Le righe bianche e le righe che contengono solo
|
|
commenti sono ignorate.</para>
|
|
|
|
<para>Ogni altra riga descrive un insieme di file che l'utente vuole
|
|
ricevere. Una riga inizia con il nome di una <quote>collezione</quote>,
|
|
un nome di un gruppo logico di file definiti dal server. Il nome della
|
|
collezione indica al server i file che vuoi ricevere. Dopo il nome
|
|
della collezione seguono zero o più campi, separati da spazi
|
|
bianchi. Questi campi rispondono alle questioni citate in precedenza.
|
|
Ci sono due tipi di campi: campo opzione e campo valore. Un campo
|
|
opzione consiste di una parola chiave a se stante, es.
|
|
<literal>delete</literal> o <literal>compress</literal>. Anche un campo
|
|
valore inizia con una parola chiave, ma questa è seguita dal
|
|
simbolo <literal>=</literal>, senza spazi bianchi intermedi, e da un
|
|
seconda parola. Ad esempio, <literal>release=cvs</literal> è un
|
|
campo valore.</para>
|
|
|
|
<para>Un <filename>supfile</filename> tipicamente specifica più di
|
|
un'unica collezione da ricevere. Un modo di strutturare un
|
|
<filename>supfile</filename> è specificare esplicitamente tutti i
|
|
campi rilevanti per ogni collezione. Tuttavia, ciò tende a
|
|
creare <filename>supfile</filename> troppo lunghi, e ciò è
|
|
scomodo poichè in un <filename>supfile</filename> la maggior
|
|
parte dei campi sono gli stessi per tutte le collezioni.
|
|
<application>CVSup</application> fornisce un meccanismo per aggirare
|
|
questi problemi. Le linee che iniziano con il nome speciale di
|
|
pseudo-collezione <literal>*default</literal> possono essere usate per
|
|
inizializzare opzioni e valori che saranno utilizzati come default per
|
|
le successive collezioni definite nel <filename>supfile</filename>.
|
|
Un valore di default può essere sovrascritto da una singola
|
|
collezione, specificando un valore diverso per la collezione stessa.
|
|
Inoltre i valori di default possono essere modificati in mezzo al
|
|
supfile tramite linee <literal>*default</literal> aggiuntive.</para>
|
|
|
|
<para>Con queste conoscenze, possiamo ora procedere alla costruzione
|
|
di un <filename>supfile</filename> per ricevere ed aggiornare l'albero
|
|
dei sorgenti della <link
|
|
linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link>.</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><anchor id="cvsup-config-files"/>Quali file vuoi ricevere?</para>
|
|
|
|
<para>I file disponibili via <application>CVSup</application> sono
|
|
organizzati in gruppi chiamati <quote>collezioni</quote>.
|
|
Le collezioni che sono disponibili sono descritte nella
|
|
<link linkend="cvsup-collec">prossima sezione</link>. In questo
|
|
esempio, desideriamo ricevere per intero l'albero corrente dei
|
|
sorgenti del sistema FreeBSD. C'è un'unica e vasta
|
|
collezione <literal>src-all</literal> che ci permette di ricevere
|
|
tutto ciò. Come prima fase nella costruzione del nostro
|
|
<filename>supfile</filename>, dobbiamo semplicemente elencare le
|
|
collezioni, una per riga (in questo caso, c'è un'unica
|
|
riga):</para>
|
|
|
|
<programlisting>src-all</programlisting>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><anchor id="cvsup-config-vers"/>Quali versioni dei file
|
|
vuoi?</para>
|
|
|
|
<para>Con <application>CVSup</application>, hai la possibilità
|
|
di ricevere qualsiasi versione dei sorgenti che sia mai esistita.
|
|
Questo è possibile poichè il server
|
|
<application>cvsupd</application> lavora direttamente sul deposito
|
|
CVS, che contiene tutte le versioni. Puoi specificare la versione
|
|
che vuoi usando i campi valori <literal>tag=</literal> e
|
|
<option>date=</option>.</para>
|
|
|
|
<warning>
|
|
<para>Stai molto attento a specificare i campi
|
|
<literal>tag=</literal> in modo corretto. Alcuni tag sono validi
|
|
solo per certe collezioni di file. Se specifichi un tag non
|
|
corretto, <application>CVSup</application> cancellerà file
|
|
che tu non vorresti eliminare. In particolare, usa
|
|
<emphasis>solamente</emphasis> <literal>tag=.</literal> per le
|
|
collezioni <literal>ports-*</literal>.</para>
|
|
</warning>
|
|
|
|
<para>Il campo <literal>tag=</literal> richiama un tag simbolico nel
|
|
deposito. Ci sono due tipi di tag, i tag di revisione e i tag di
|
|
ramo. Un tag di revisione fa riferimento ad una revisione
|
|
specifica. Il suo significato rimane lo stesso di giorno in giorno.
|
|
Un tag di ramo, d'altro canto, si riferisce sempre all'ultima
|
|
revisione relativa ad una specifica linea di sviluppo. Dato che un
|
|
tag di ramo non si riferisce ad una revisione specifica, esso
|
|
potrebbe avere un significato diverso da un giorno con
|
|
l'altro.</para>
|
|
|
|
<para>La <xref linkend="cvs-tags"/> contiene tag di ramo che potrebbero
|
|
interessare gli utenti. Quando si specifica un tag in un file di
|
|
configurazione di <application>CVSup</application>, esso dovrebbe
|
|
essere preceduto da <literal>tag=</literal>
|
|
(<literal>RELENG_4</literal> diviene
|
|
<literal>tag=RELENG_4</literal>). Tieni presente che per la
|
|
collezione dei port è rilevante solo
|
|
<literal>tag=.</literal>.</para>
|
|
|
|
<warning>
|
|
<para>Sii molto attento a digitare il nome del tag nel modo esatto.
|
|
<application>CVSup</application> non è in grado di
|
|
riconoscere tag errati. Se digiti in modo sbagliato un tag,
|
|
<application>CVSup</application> si comporterà come se tu
|
|
avessi specificato un tag valido che non riguarda nessun file.
|
|
In questo caso i tuoi sorgenti saranno eliminati.</para>
|
|
</warning>
|
|
|
|
<para>Quando specifichi un tag di ramo, normalmente ricevi le ultime
|
|
versioni dei file di quella linea di sviluppo. Se vuoi ricevere
|
|
versioni precedenti, puoi specificare una data con il campo valore
|
|
<option>date=</option>. La pagina man di &man.cvsup.1; spiega come
|
|
farlo.</para>
|
|
|
|
<para>Nel nostro esempio, desideriamo ricevere FreeBSD-CURRENT.
|
|
Aggiungiamo questa riga all'inizio del nostro
|
|
<filename>supfile</filename>:</para>
|
|
|
|
<programlisting>*default tag=.</programlisting>
|
|
|
|
<para>C'è un importante caso speciale che entra in gioco se
|
|
non specifichi ne un campo <literal>tag=</literal> ne un campo
|
|
<literal>date=</literal>. In questo caso, ricevi i file RCS attuali
|
|
direttamente dal deposito CVS del server, invece di ricevere una
|
|
versione particolare. Gli sviluppatori in genere preferiscono
|
|
questa modalità di funzionamento. Mantenendo una copia del
|
|
deposito stesso sui loro sistemi, essi sono in grado di navigare
|
|
attraverso la storia delle revisioni e di esaminare le versioni
|
|
precedenti dei file. Comunque questo vantaggio è
|
|
realizzabile al costo di un ingente quantità di spazio su
|
|
disco.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><anchor id="cvsup-config-where"/>Da dove li vuoi
|
|
prelevare?</para>
|
|
|
|
<para>Il campo <literal>host=</literal> indica a
|
|
<command>cvsup</command> da dove prelevare i suoi aggiornamenti.
|
|
Va bene uno qualunque dei <link linkend="cvsup-mirrors">siti mirror
|
|
di CVSup</link>, anche se dovresti provare a selezionarne uno che
|
|
sia a te vicino nel ciberspazio. In questo esempio useremo un sito
|
|
di distribuzione di FreeBSD fittizio, <hostid
|
|
role="fqdn">cvsup99.FreeBSD.org</hostid>:</para>
|
|
|
|
<programlisting>*default host=cvsup99.FreeBSD.org</programlisting>
|
|
|
|
<para>Devi cambiare l'host in uno che esiste realmente prima di
|
|
eseguire <application>CVSup</application>. Il settaggio dell'host
|
|
può essere sovrascritto su riga di comando eseguendo
|
|
<command>cvsup</command> con l'opzione <option>-h
|
|
<replaceable>hostname</replaceable></option>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><anchor id="cvsup-config-dest"/>Dove li vuoi mettere sulla tua
|
|
macchina?</para>
|
|
|
|
<para>Il campo <literal>prefix=</literal> indica a
|
|
<command>cvsup</command> dove mettere i file che riceve. In questo
|
|
esempio, metteremo i file sorgenti direttamente nel nostro albero
|
|
dei sorgenti, <filename>/usr/src</filename>. La directory
|
|
<filename>src</filename> è già implicita nelle
|
|
collezioni che vogliamo ricevere, quindi la corretta specifica
|
|
è questa:</para>
|
|
|
|
<programlisting>*default prefix=/usr</programlisting>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><anchor id="cvsup-config-status"/>Dove <command>cvsup</command>
|
|
dovrebbe mantenere i suoi file di stato?</para>
|
|
|
|
<para>Il client di <application>CVSup</application> mantiene certi
|
|
file di stato in ciò che è chiamata directory
|
|
<quote>base</quote>. Questi file aiutano
|
|
<application>CVSup</application> a lavorare in modo più
|
|
efficace, mantenendo traccia di quali aggiornamenti sono stati
|
|
già ricevuti. Useremo la directory base standard,
|
|
<filename>/var/db</filename>:</para>
|
|
|
|
<programlisting>*default base=/var/db</programlisting>
|
|
|
|
<para>Se la tua directory base non esiste, potrebbe essere una buona
|
|
idea crearla subito. Il client <command>cvsup</command> interrompe
|
|
l'esecuzione se la tua directory base non esiste.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Settaggi vari di <filename>supfile</filename>:</para>
|
|
|
|
<para>C'è un altro settaggio che normalmente deve essere
|
|
presente in un <filename>supfile</filename>:</para>
|
|
|
|
<programlisting>*default release=cvs delete use-rel-suffix compress</programlisting>
|
|
|
|
<para><literal>release=cvs</literal> indica che il server dovrebbe
|
|
prendere le sue informazioni dal deposito CVS principale di FreeBSD.
|
|
In genere questa è la normalità, ma esistono altre
|
|
possibilità che vanno oltre lo scopo di questa
|
|
sezione.</para>
|
|
|
|
<para><literal>delete</literal> dà a
|
|
<application>CVSup</application> il permesso di cancellare file.
|
|
Dovresti sempre specificare questa opzione, in modo che
|
|
<application>CVSup</application> possa mantenere il tuo albero dei
|
|
sorgenti del tutto aggiornato. <application>CVSup</application>
|
|
è attento nel cancellare solamente quei file dei quali
|
|
è responsabile. Altri file extra verranno lasciati
|
|
intatti.</para>
|
|
|
|
<para><literal>use-rel-suffix</literal> è ... arcano. Se vuoi
|
|
realmente saperne di più, guarda la pagina man di
|
|
&man.cvsup.1;. Altrimenti, specificala senza preoccupartene
|
|
troppo.</para>
|
|
|
|
<para><literal>compress</literal> abilita l'uso di una compressione
|
|
stile gzip sul canale di comunicazione. Se hai una connessione T1 o
|
|
più veloce, non dovresti usare la compressione.
|
|
Diversamente, può essere veramente d'aiuto.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ricapitolazione di tutti settaggi:</para>
|
|
|
|
<para>Il <filename>supfile</filename> completo per il nostro esempio
|
|
è il seguente:</para>
|
|
|
|
<programlisting>*default tag=.
|
|
*default host=cvsup99.FreeBSD.org
|
|
*default prefix=/usr
|
|
*default base=/var/db
|
|
*default release=cvs delete use-rel-suffix compress
|
|
|
|
src-all</programlisting>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<sect3 id="cvsup-refuse-file">
|
|
<title>Il File <filename>refuse</filename></title>
|
|
|
|
<para>Come menzionato in precedenza, <application>CVSup</application>
|
|
usa un <emphasis>modello ad estrazione</emphasis>. Sostanzialmente,
|
|
questo significa che ti connetti al server
|
|
<application>CVSup</application>, lui dice, <quote>Ecco ciò che
|
|
puoi scaricare ...</quote>, ed il tuo client risponde <quote>OK,
|
|
prenderò questo, questo, questo e questo.</quote> Nella
|
|
configurazione di default, il client <application>CVSup</application>
|
|
prenderà ogni file associato alla collezione e al tag che
|
|
hai specificato nel file di configurazione. Tuttavia, questo non
|
|
è sempre ciò che vuoi, specialmente se stai
|
|
sincronizzando gli alberi <filename>doc</filename>,
|
|
<filename>ports</filename>, o <filename>www</filename> — molte
|
|
persone non sono in grado di leggere quattro o cinque lingue, e quindi
|
|
esse non hanno bisogno di scaricare i file di certe lingue. Se
|
|
stai sincronizzando con <application>CVSup</application> la collezione
|
|
dei port, puoi specificare collezioni individuali (es.,
|
|
<emphasis>ports-astrology</emphasis>,
|
|
<emphasis>ports-biology</emphasis>, ecc. invece di specificare
|
|
semplicemente <emphasis>ports-all</emphasis>). Tuttavia,
|
|
poichè gli alberi <filename>doc</filename> e
|
|
<filename>www</filename> non hanno collezioni per specifiche lingue,
|
|
devi usare una delle molte abili caratteristiche di
|
|
<application>CVSup</application>: il file
|
|
<filename>refuse</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Il file <filename>refuse</filename> sostanzialmente indica a
|
|
<application>CVSup</application> che non dovrebbe prendere ogni
|
|
singolo file da una collezione; in altre parole, esso dice al client
|
|
di <emphasis>rifiutare</emphasis> certi file dal server. Il file
|
|
<filename>refuse</filename> può essere trovato (o, se non ne
|
|
hai ancora uno, dovrebbe essere messo) in
|
|
<filename><replaceable>base</replaceable>/sup/</filename>.
|
|
<replaceable>base</replaceable> è definita nel tuo
|
|
<filename>supfile</filename>; la nostra
|
|
<replaceable>base</replaceable> è
|
|
<filename>/var/db</filename>, e quindi di default il file
|
|
<filename>refuse</filename> è
|
|
<filename>/var/db/sup/refuse</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Il file <filename>refuse</filename> ha veramente un formato molto
|
|
semplice; esso contiene semplicemente i nomi dei file o delle
|
|
directory che non desideri scaricare. Per esempio, se non parli altre
|
|
lingue oltre all'inglese e al tedesco, e non hai la necessità
|
|
di leggere la traduzione in tedesco della documentazione, puoi mettere
|
|
le seguenti righe nel tuo file <filename>refuse</filename>:</para>
|
|
|
|
<screen>doc/bn_*
|
|
doc/da_*
|
|
doc/de_*
|
|
doc/el_*
|
|
doc/es_*
|
|
doc/fr_*
|
|
doc/it_*
|
|
doc/ja_*
|
|
doc/nl_*
|
|
doc/no_*
|
|
doc/pl_*
|
|
doc/pt_*
|
|
doc/ru_*
|
|
doc/sr_*
|
|
doc/tr_*
|
|
doc/zh_*</screen>
|
|
|
|
<para>e così via per altre lingue (puoi ottenere la lista
|
|
completa esplorando il <ulink
|
|
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/">deposito CVS di
|
|
FreeBSD</ulink>).</para>
|
|
|
|
<para>Con questa utile funzionalità, quegli utenti che hanno
|
|
una connessione lenta o pagano ogni minuto di connessione Internet
|
|
potranno risparmiare tempo prezioso poichè non dovranno
|
|
più scaricare file che non usano mai. Per maggiori dettagli
|
|
sul file <filename>refuse</filename> e su altre utili caratteristiche
|
|
di <application>CVSup</application>, guarda la sua pagina man.</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Eseguire <application>CVSup</application></title>
|
|
|
|
<para>Sei ora pronto per provare un aggiornamento. La riga di comando
|
|
per farlo è molto semplice:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cvsup <replaceable>supfile</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>dove <filename><replaceable>supfile</replaceable></filename>
|
|
è naturalmente il nome del <filename>supfile</filename> che hai
|
|
creato. Assumendo che stai lavorando sotto X11,
|
|
<command>cvsup</command> visualizzarà una GUI con alcuni bottoni
|
|
adibiti ad operazioni usuali. Premi il bottone
|
|
<guibutton>go</guibutton>, e stai a guardare l'esecuzione.</para>
|
|
|
|
<para>Poichè in questo esempio stai aggiornando il tuo albero dei
|
|
sorgenti <filename>/usr/src</filename>, avrai bisogno di eseguire il
|
|
programma come <username>root</username> affinchè
|
|
<command>cvsup</command> abbia i permessi necessari per aggiornare i
|
|
tuoi file. Avendo appena creato il tuo file di configurazione, e non
|
|
avendo mai usato questo programma prima ad ora, tutto ciò
|
|
potrebbe renderti un pò nervoso. Esiste un semplice modo per
|
|
provare la sincronizzazione senza toccare i tuoi preziosi file. Crea
|
|
una directory vuota in qualche posto, e richiamala come argomento sulla
|
|
riga di comando:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /var/tmp/dest</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>cvsup supfile /var/tmp/dest</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>La directory che hai specificato sarà usata come directory
|
|
di destinazione per tutti gli aggiornamenti dei file.
|
|
<application>CVSup</application> esaminerà i tuoi file usuali in
|
|
<filename>/usr/src</filename>, ma non modificherà o
|
|
cencellerà alcuno di essi. Gli aggiornamenti dei file finiranno
|
|
invece in <filename>/var/tmp/dest/usr/src</filename>.
|
|
Inoltre <application>CVSup</application> lascerà intatta la sua
|
|
directory base contenente gli stati dei file quando viene eseguito in
|
|
questo modo. Le nuove versioni di questi file saranno scritte nella
|
|
directory specificata. A condizione che tu abbia l'accesso di lettura
|
|
in <filename>/usr/src</filename>, non hai bisogno di essere
|
|
<username>root</username> per realizzare questo tipo di giro di
|
|
prova.</para>
|
|
|
|
<para>Se non stai utilizzando X11 o se non ti piacciono le GUI,
|
|
dovresti aggiungere un paio di opzioni alla riga di comando quando
|
|
esegui <command>cvsup</command>:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cvsup -g -L 2 <replaceable>supfile</replaceable></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>L'opzione <option>-g</option> indica a
|
|
<application>CVSup</application> di non usare la sua GUI. Ciò
|
|
è automatico se non stai utilizzando X11, ma se lo stai facendo
|
|
allora la devi specificare.</para>
|
|
|
|
<para>L'opzione <option>-L 2</option> indica a
|
|
<application>CVSup</application> di visualizzare i dettagli di tutti
|
|
gli aggiornamenti dei file che avvengono. Esistono tre livelli
|
|
di verbosità, da <option>-L 0</option> a <option>-L 2</option>.
|
|
Il default è 0, che significa silenzio totale eccetto per
|
|
i messaggi di errore.</para>
|
|
|
|
<para>Ci sono molte altre opzione disponibili. Per una breve lista di
|
|
esse, digita <command>cvsup -H</command>. Per una descrizione
|
|
più dettagliata, guarda la relativa pagina man.</para>
|
|
|
|
<para>Una volta che sei soddisfatto di come avvengono gli aggiornamenti,
|
|
puoi organizzare esecuzioni regolari di <application>CVSup</application>
|
|
usando &man.cron.8;. Ovviamente, non dovresti lasciare che
|
|
<application>CVSup</application> usi la sua GUI quando lo esegui tramite
|
|
&man.cron.8;.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="cvsup-collec">
|
|
<title>Collezioni di File di <application>CVSup</application></title>
|
|
|
|
<para>Le collezioni di file disponibili via
|
|
<application>CVSup</application> sono organizzate gerarchicamente.
|
|
Ci sono poche collezioni grandi, le quali sono divise in piccole
|
|
sotto-collezioni. Ricevere una grande collezione è equivalente
|
|
a ricevere ogni sua sotto-collezione. Le relazioni gerarchiche tra le
|
|
collezioni riflettono l'uso dell'identazione nella lista qui
|
|
sotto.</para>
|
|
|
|
<para>Le collezioni maggiormente usate sono <literal>src-all</literal>, e
|
|
<literal>ports-all</literal>. Le altre collezioni sono usate solo
|
|
da piccoli gruppi di persone per scopi speciali, e alcuni siti mirror
|
|
potrebbero non contenerle tutte.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>cvs-all release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Il deposito CVS maestro di FreeBSD, incluso il codice di
|
|
crittografia.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>distrib release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>File relativi alla distribuzione e al mirroring di
|
|
FreeBSD.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>doc-all release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Sorgenti del Manuale di FreeBSD e altra documentazione.
|
|
Questa collezione non include i file per il sito web di
|
|
FreeBSD.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-all release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>La FreeBSD Ports Collection.</para>
|
|
|
|
<important id="cvsup-collec-pbase-warn">
|
|
<para>Se non vuoi aggiornare per intero
|
|
<literal>ports-all</literal> (l'interno albero dei port),
|
|
ma usare una delle sotto-collezioni listate qui sotto,
|
|
assicurati di aggiornare <emphasis>sempre</emphasis> la
|
|
sotto-collezione <literal>ports-base</literal>!
|
|
Ogni volta che qualcosa cambia nell'infrastruttura della
|
|
costruzione dei port rappresentata da
|
|
<literal>ports-base</literal>, è praticamente certo
|
|
che quei cambiamenti saranno usati dai port
|
|
<quote>reali</quote> in un brevissimo arco di tempo.
|
|
Quindi, se aggiorni solo i port <quote>reali</quote> e
|
|
questi usano alcune delle nuove caratteristiche,
|
|
c'è un'alta probabilità che la loro
|
|
costruzione fallirà con alcuni misteriosi messaggi
|
|
di errore. La <emphasis>primissima</emphasis> cosa da
|
|
fare in questi casi è assicurarsi che la propria
|
|
sotto-collezione <literal>ports-base</literal> sia
|
|
aggiornata.</para>
|
|
</important>
|
|
|
|
<important id="cvsup-collec-index-warn">
|
|
<para>Se hai intenzione di creare localmente una copia di
|
|
<filename>ports/INDEX</filename>, <emphasis>devi</emphasis>
|
|
includere <literal>ports-all</literal> (l'intero albero dei
|
|
port). Costruire <filename>ports/INDEX</filename> con un
|
|
albero non completo non è supportato. Consulta la
|
|
<ulink url="&url.books.faq;/applications.html#MAKE-INDEX">
|
|
FAQ</ulink>.</para>
|
|
</important>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-accessibility
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Software per aiutare gli utenti disabili.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-arabic
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Supporto per la lingua araba.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-archivers
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Applicazioni per l'archiviazione.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-astro release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Applicazioni riguardanti l'astronomia.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-audio release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Applicazioni di supporto all'audio.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-base release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>L'infrastruttura della costruzione della
|
|
collezione dei port - vari file posti nelle
|
|
sottodirectory <filename>Mk/</filename> e
|
|
<filename>Tools/</filename> della directory
|
|
<filename>/usr/ports</filename>.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Per favore vedi l'<link
|
|
linkend="cvsup-collec-pbase-warn">importante
|
|
avvertimento qui sopra</link>: dovresti
|
|
<emphasis>sempre</emphasis> aggiornare questa
|
|
sotto-collezione ogni volta che aggiorni qualche
|
|
pezzo della FreeBSD Ports Collection!</para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-benchmarks
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Benchmark (applicazioni per valutare le
|
|
prestazioni del computer).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-biology release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Biologia.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-cad release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Applicazioni per la grafica computerizzata.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-chinese release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Supporto alla lingua cinese.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-comms release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Software per la comunicazione.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-converters
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Convertitori di codici di caratteri.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-databases
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Database.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-deskutils
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cose che erano utilizzate sulla scrivania prima
|
|
che i computer furono inventati.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-devel release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utility per il development.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-dns release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Software relativo al DNS.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-editors release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Editor.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-emulators
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Emulatori per altri sistemi operativi.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-finance release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Applicazioni finanziarie, di gestione delle spese
|
|
e simili.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-ftp release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Server e client FTP.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-games release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Giochi.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-german release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Supporto alla lingua tedesca.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-graphics release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utilità per la grafica.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-hebrew
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Supporto per la lingua ebraica.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-hungarian
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Supporto alla lingua ungherese.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-irc release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utilità IRC (Internet Relay Chat).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-japanese release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Supporto alla lingua giapponese.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-java release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utility &java;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-korean release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Supporto alla lingua coreana.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-lang release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Linguaggi di programmazione.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-mail release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Software di posta.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-math release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Software per la computazione numerica.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-mbone release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Applicazioni MBone.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-misc release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utility varie.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-multimedia
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Software multimediale.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-net release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Software di rete.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-net-im
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Software per messaggeria istantanea.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-net-mgmt
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Software di gestione del network.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-net-p2p
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Rete peer to peer.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-news release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Software per USENET.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-palm release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Software di supporto per i vari
|
|
<trademark class="trade">Palm</trademark>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-polish release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Supporto alla lingua polacca.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-portuguese
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Supporto alla lingua portoghese.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-print release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Software per la stampa.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-russian release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Supporto alla lingua russa.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-science
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Scienzia.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-security release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utility per la sicurezza.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-shells release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Shell a riga di comando.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-sysutils release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utility di sistema.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-textproc release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utility per la manipolazione del testo (non
|
|
include utility per la pubblicazione
|
|
computerizzata).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-ukrainian
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Supporto per la lingua ucraina.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-vietnamese
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Supporto alla lingua vietnamite.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-www release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Software relativo al World Wide Web.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-x11 release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Port per il supporto al sistema a finestre
|
|
X.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-x11-clocks
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Orologi per X11.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-x11-fm release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Gestori di file per X11.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-x11-fonts
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Font per X11 e relative utility.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-x11-toolkits
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cassette degli attrezzi per X11.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-x11-servers
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Server X11.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-x11-themes
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Temi per X11.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>ports-x11-wm
|
|
release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Gestori di finestre per X11.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>projects-all release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Sorgenti per i progetti di FreeBSD.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-all release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>I sorgenti correnti di FreeBSD, incluso il codice di
|
|
crittografia.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-base release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Vari file posti in
|
|
<filename>/usr/src</filename>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-bin release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utility per l'utente in ambiente mono-utente
|
|
(<filename>/usr/src/bin</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-contrib release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utility e librerie al di fuori del progetto
|
|
FreeBSD, sostanzialmente utilizzati senza modifiche
|
|
(<filename>/usr/src/contrib</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-crypto release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utility e librerie per la crittografia al di fuori
|
|
del progetto FreeBSD, sostanzialmente utilizzati senza
|
|
modifiche
|
|
(<filename>/usr/src/crypto</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-eBones release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Kerberos e DES
|
|
(<filename>/usr/src/eBones</filename>).
|
|
Non usati nell'attuale release di FreeBSD.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-etc release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>File di configurazione del sistema
|
|
(<filename>/usr/src/etc</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-games release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Giochi
|
|
(<filename>/usr/src/games</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-gnu release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utility protette dalla licenza pubblica di GNU
|
|
(<filename>/usr/src/gnu</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-include release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>File header
|
|
(<filename>/usr/src/include</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-kerberos5 release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pacchetto di sicurezza Kerberos5
|
|
(<filename>/usr/src/kerberos5</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-kerberosIV release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pacchetto di sicurezza KerberosIV
|
|
(<filename>/usr/src/kerberosIV</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-lib release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Librerie
|
|
(<filename>/usr/src/lib</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-libexec release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Programmi di sistema normalmente eseguiti da altri
|
|
programmi
|
|
(<filename>/usr/src/libexec</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-release release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>File richiesti per produrre una release di FreeBSD
|
|
(<filename>/usr/src/release</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-sbin release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utility di sistema per la modalità
|
|
mono-utente
|
|
(<filename>/usr/src/sbin</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-secure release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Librerie e comandi per la crittografia
|
|
(<filename>/usr/src/secure</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-share release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>File che possono essere condivisi tra sistemi
|
|
multipli (<filename>/usr/src/share</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-sys release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Il kernel
|
|
(<filename>/usr/src/sys</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-sys-crypto release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Codice di crittografia del kernel
|
|
(<filename>/usr/src/sys/crypto</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-tools release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Vari strumenti per il mantenimento di FreeBSD
|
|
(<filename>/usr/src/tools</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-usrbin release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utility per l'utente
|
|
(<filename>/usr/src/usr.bin</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>src-usrsbin release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Utility di sistema
|
|
(<filename>/usr/src/usr.sbin</filename>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>www release=cvs</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>I sorgenti per il sito web di FreeBSD.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>distrib release=self</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>I file di configurazione del server
|
|
<application>CVSup</application>. Usati dai siti mirror
|
|
<application>CVSup</application>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>gnats release=current</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Il database GNATS per tener traccia dei bug.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>mail-archive release=current</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Archivio delle mailing list di FreeBSD.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><literal>www release=current</literal></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>I file pre-processati del sito web di FreeBSD (non i file
|
|
sorgenti). Usati dai siti mirror WWW.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Per Maggiori Informazioni</title>
|
|
|
|
<para>Per le FAQ ed altre informazioni di <application>CVSup</application>
|
|
vedere <ulink
|
|
url="http://www.polstra.com/projects/freeware/CVSup/">la pagina home
|
|
di CVSup</ulink>.</para>
|
|
|
|
<para>La maggior parte delle discussioni su
|
|
<application>CVSup</application> inerenti a FreeBSD si svolgono sulla
|
|
&a.hackers;. In questa mailling list inoltre sono anche annunciate
|
|
nuove versioni del software, come pure sulla &a.announce;.</para>
|
|
|
|
<para>Questioni e resoconti di bug dovrebbero essere indirizzati
|
|
all'autore del programma <email>cvsup-bugs@polstra.com</email>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="cvsup-mirrors">
|
|
<title>Siti CVSup</title>
|
|
|
|
<para>I server <link linkend="cvsup">CVSup</link> per FreeBSD si trovano
|
|
ai seguenti siti:</para>
|
|
|
|
&chap.mirrors.cvsup.index.inc;
|
|
|
|
&chap.mirrors.lastmod.inc;
|
|
|
|
&chap.mirrors.cvsup.inc;
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="portsnap">
|
|
<title>Usare Portsnap</title>
|
|
|
|
<sect2 id="portsnap-intro">
|
|
<title>Introduzione</title>
|
|
|
|
<para><application>Portsnap</application> è un
|
|
sistema per distribuire in modo sicuro l'albero dei port
|
|
di &os;. Circa ogni ora, viene generata una
|
|
<quote>snapshot</quote> dell'albero dei port, che viene
|
|
impacchettata e firmata criptograficamente.
|
|
I file risultanti sono quindi distribuiti via HTTP.</para>
|
|
|
|
<para>Come <application>CVSup</application>,
|
|
<application>Portsnap</application> usa un modello
|
|
di aggiornamento a <emphasis>rchiesta</emphasis>: gli alberi
|
|
dei port impacchettati e firmati sono messi sul server web che
|
|
attende in modo passivo le richieste dei client. Gli utenti
|
|
devono eseguire &man.portsnap.8;
|
|
manualmente o schedulare il job con &man.cron.8;
|
|
per scaricare periodicamente gli aggiornamenti in modo
|
|
automatico.</para>
|
|
|
|
<para>Per ragioni tecniche, <application>Portsnap</application>
|
|
non aggiorna direttamente il <quote>reale</quote> albero
|
|
dei port in <filename>/usr/ports/</filename>; invece, lavora
|
|
con una copia compressa dell'albero dei port memorizzata
|
|
di default in <filename>/var/db/portsnap/</filename>. Questa
|
|
copia compressa viene quindi usata per aggiornare
|
|
l'albero dei port effettivo.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Se <application>Portsnap</application> è
|
|
installato dalla collezione dei port di &os;, la locazione
|
|
di default per la sua snapshot compressa è
|
|
<filename>/usr/local/portsnap/</filename>
|
|
invece di <filename>/var/db/portsnap/</filename>.</para>
|
|
</note>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="portsnap-install">
|
|
<title>Instalazione</title>
|
|
|
|
<para>Su &os; 6.0 e versioni più recenti,
|
|
<application>Portsnap</application> è contenuto nel
|
|
sistema base. Su versioni di &os; più datate, può
|
|
essere installato usando il port
|
|
<filename role="package">sysutils/portsnap</filename>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="portsnap-config">
|
|
<title>Configurazione di Portsnap</title>
|
|
|
|
<para>Il funzionamento di <application>Portsnap</application>
|
|
è controllato dal file di configurazione
|
|
<filename>/etc/portsnap.conf</filename>. Per la
|
|
maggior parte degli utenti, la configurazione di default
|
|
sarà sufficiente; per maggiori dettagli, consultare
|
|
la pagina man &man.portsnap.conf.5;.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Se <application>Portsnap</application> è
|
|
installato dalla collezione dei port di &os;,
|
|
userà il file di configurazione posto in
|
|
<filename>/usr/local/etc/portsnap.conf</filename> invece
|
|
di <filename>/etc/portsnap.conf</filename>.
|
|
Questo file di configurazione non viene creato quando
|
|
viene installato il port, ma viene dato un file
|
|
di configurazione di base; per copiarlo nella giusta
|
|
posizione, esegui il comando seguente:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/local/etc && cp portsnap.conf.sample portsnap.conf</userinput></screen>
|
|
</note>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Eseguire <application>Portsnap</application> per
|
|
la Prima Volta</title>
|
|
|
|
<para>La prima volta che &man.portsnap.8;
|
|
viene eseguito,
|
|
ha bisogno di scaricare una snapshot compressa
|
|
dell'intero albero dei port in
|
|
<filename>/var/db/portsnap/</filename> (o
|
|
<filename>/usr/local/portsnap/</filename> se
|
|
<application>Portsnap</application> è stato
|
|
installato dalla collezione dei port).
|
|
Dall'inizio del 2006 la sua dimensione
|
|
è di circa 41 MB.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch</userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Una volta che la snapshot compressa è stata
|
|
scaricata, una copia dell'albero dei port può
|
|
estratta in <filename>/usr/ports/</filename>.
|
|
Questo è necessario perfino se l'albero dei port
|
|
è già stato creato in quella directory
|
|
(es., usando <application>CVSup</application>), poichè
|
|
stabilisce un punto di inizio dal qualche
|
|
<command>portsnap</command> può
|
|
determinare quale parte dell'albero dei port necessita
|
|
di essere aggiornata.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap extract</userinput></screen>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Nell'installazione di default la directory
|
|
<filename class="directory">/usr/ports</filename>
|
|
non viene creata. Se usi &os; 6.0-RELEASE,
|
|
la directory dovrebbe essere creata prima di
|
|
usare <command>portsnap</command>. Su versioni
|
|
di &os; e <application>Portsnap</application> più recenti
|
|
questa operazione viene fatta in automatico al primo
|
|
utilizzo del comando <command>portsnap</command>.</para>
|
|
</note>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Aggiornare l'Albero dei Port</title>
|
|
|
|
<para>Dopo che una prima snapshot compressa
|
|
dell'albero dei port è stata scaricata
|
|
ed estratta in <filename>/usr/ports/</filename>,
|
|
l'aggiornamento dell'albero dei port consiste
|
|
in due passi: <emphasis>scaricando</emphasis> gli
|
|
aggiornamenti della snapshot compressa, e usare questi
|
|
per <emphasis>aggiornare</emphasis> l'albero
|
|
dei port effettivo. Questi due passi possono
|
|
essere specificati a
|
|
<command>portsnap</command> con un
|
|
comando singolo.</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch update</userinput></screen>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Alcune versioni vecchie di <command>portsnap</command>
|
|
non supportano questa sintassi; se fallisce, prova
|
|
in questo modo:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch</userinput>
|
|
&prompt.root; <userinput>portsnap update</userinput></screen>
|
|
</note>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Avviare Portsnap tramite cron</title>
|
|
|
|
<para>Al fine di evitare problemi di
|
|
<quote>affollamenti istantanei</quote>
|
|
accedendo ai server di <application>Portsnap</application>,
|
|
<command>portsnap fetch</command> non funziona
|
|
da un job &man.cron.8;. Esiste invece
|
|
un comando apposito <command>portsnap cron</command>,
|
|
che attende una durata random fino a 3600 secondi prima
|
|
di scaricare gli aggiornamenti.</para>
|
|
|
|
<para>Inoltre, è fortemente racomandato che
|
|
<command>portsnap update</command> non sia eseguito
|
|
da un job <command>cron</command>, poichè
|
|
è soggetto a causare problemi se viene avviato
|
|
allo stesso tempo di compilazione o installazione di
|
|
un port. Ad ogni modo, è possibile aggiornare
|
|
i file <filename>INDEX</filename> dei port, e può
|
|
essere fatto passando il flag <option>-I</option> a
|
|
<command>portsnap</command>. (Ovviamente, se
|
|
<command>portsnap -I update</command> viene eseguito da
|
|
<command>cron</command>, sarà necessario eseguire
|
|
successivamnte <command>portsnap update</command> senza
|
|
la flag <option>-I</option> al fine di aggiornare
|
|
il resto dell'albero.)</para>
|
|
|
|
<para>Aggiungendo la riga seguente in <filename>/etc/crontab</filename>,
|
|
<command>portsnap</command> aggiornerà
|
|
la snapshot compressa e i file <filename>INDEX</filename> in
|
|
<filename>/usr/ports/</filename>, e manderà una email
|
|
se qualche port installato non è
|
|
aggiornato:</para>
|
|
|
|
<programlisting>0 3 * * * root portsnap -I cron update && pkg_version -vIL=</programlisting>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Se l'ora di sistema non è settata all'ora locale,
|
|
sostituisci <literal>3</literal> con un valore random
|
|
tra 0 e 23, al fine di disporre il carico sui server
|
|
<application>Portsnap</application> in modo uniforme.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Alcune versioni datate di <command>portsnap</command>
|
|
non supportano l'elenco di comandi multipli
|
|
(es., <literal>cron update</literal>)
|
|
nella stessa invocazione di <command>portsnap</command>.
|
|
Se la riga di comando
|
|
precedente fallisce, prova a sostituire
|
|
<command>portsnap -I cron update</command> con
|
|
<command>portsnap cron && portsnap -I update</command>.</para>
|
|
</note>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="cvs-tags">
|
|
<title>Tag CVS</title>
|
|
|
|
<para>Quando ricevi o aggiorni dei sorgenti usando
|
|
<application>cvs</application> o <application>CVSup</application>, devi
|
|
specificare un tag di revisione.
|
|
Un tag di revisione si riferisce sia ad una particolare linea di
|
|
sviluppo di &os;, sia ad un specifico periodo di tempo. I primi tipi
|
|
sono chiamati <quote>tag di ramo</quote>, mentre i secondi <quote>tag di
|
|
release</quote>.</para>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Tag di Ramo</title>
|
|
|
|
<para>Tutti, con l'eccezione di <literal>HEAD</literal> (che è
|
|
sempre un valido tag), sono relativi all'albero
|
|
<filename>src/</filename>. Gli alberi <filename>ports/</filename>,
|
|
<filename>doc/</filename>, e <filename>www/</filename> non sono
|
|
ramificati.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>HEAD</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Nome simbolico per la linea di sviluppo corrente,
|
|
FreeBSD-CURRENT. È anche il tag di default se nessun tag
|
|
di revisione è specificato.</para>
|
|
|
|
<para>In <application>CVSup</application>, questo tag è
|
|
rappresentato dal simbolo <literal>.</literal>.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>In CVS, questo è il settaggio di default se nessun
|
|
tag di revisione è stato specificato. In genere
|
|
<emphasis>non</emphasis> è una buona idea aggiornare i
|
|
sorgenti a CURRENT su una macchina STABLE, a meno che sai cosa
|
|
stai facendo.</para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_6</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>La linea di sviluppo per FreeBSD-6.X, anche conosciuta come
|
|
FreeBSD 6-STABLE.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_6_1</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Il ramo di release per FreeBSD-6.1, usato solo per
|
|
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
|
|
cruciali.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_6_0</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Il ramo di release per FreeBSD-6.0, usato solo per
|
|
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
|
|
cruciali.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>La linea di sviluppo per FreeBSD-5.X, anche conosciuta come
|
|
FreeBSD-STABLE.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_5</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Il ramo di release per FreeBSD-5.5, usato solo per
|
|
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
|
|
cruciali.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_4</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Il ramo di release per FreeBSD-5.4, usato solo per
|
|
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
|
|
cruciali.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_3</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Il ramo di release per FreeBSD-5.3, usato solo per
|
|
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
|
|
cruciali.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_2</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Il ramo di release per FreeBSD-5.2 e FreeBSD-5.2.1, usato solo
|
|
per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
|
|
cruciali.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_1</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Il ramo di release per FreeBSD-5.1, usato solo per
|
|
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
|
|
cruciali.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_0</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Il ramo di release per FreeBSD-5.0, usato solo per
|
|
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
|
|
cruciali.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>La linea di sviluppo per FreeBSD-4.X, anche conosciuta come
|
|
FreeBSD 4-STABLE.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_11</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Il ramo di release per FreeBSD-4.11, usato solo per
|
|
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
|
|
cruciali.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_10</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Il ramo di release per FreeBSD-4.10, usato solo per
|
|
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
|
|
cruciali.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_9</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Il ramo di release per FreeBSD-4.9, usato solo per
|
|
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
|
|
cruciali.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_8</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Il ramo di release per FreeBSD-4.8, usato solo per
|
|
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
|
|
cruciali.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_7</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Il ramo di release per FreeBSD-4.7, usato solo per
|
|
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
|
|
cruciali.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_6</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Il ramo di release per FreeBSD-4.6 e FreeBSD-4.6.2, usato solo
|
|
per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
|
|
cruciali.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_5</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Il ramo di release per FreeBSD-4.5, usato solo per
|
|
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
|
|
cruciali.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_4</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Il ramo di release per FreeBSD-4.4, usato solo per
|
|
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
|
|
cruciali.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_3</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Il ramo di release per FreeBSD-4.3, usato solo per
|
|
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
|
|
cruciali.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_3</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>La line di sviluppo per FreeBSD-3.X, anche conosciuta come
|
|
3.X-STABLE.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_2_2</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>La linea di sviluppo per FreeBSD-2.2.X, anche conosciuta come
|
|
2.2-STABLE. Questo ramo è per la maggior parte
|
|
obsoleto.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Tag di Release</title>
|
|
|
|
<para>Questi tag si riferiscono a un preciso istante di tempo quando una
|
|
versione di &os; è stata rilasciata. Il processo di release
|
|
engineering è documentato in dettaglio dai documenti <ulink
|
|
url="&url.base;/releng/">Release Engineering
|
|
Information</ulink> e <ulink
|
|
url="&url.articles.releng.en;/release-proc.html">Release
|
|
Process</ulink>. L'albero <filename class="directory">src</filename>
|
|
usa nomi di tag che iniziano con <literal>RELENG_</literal>. Gli
|
|
alberi <filename class="directory">ports</filename> e <filename
|
|
class="directory">doc</filename> usano tag il cui nome inizia con
|
|
<literal>RELEASE</literal>. Infine, l'albero <filename
|
|
class="directory">www</filename> non viene taggato con alcun nome
|
|
particolare per le release.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_6_1_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 6.1</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_6_0_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 6.0</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_5_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 5.5</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_4_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 5.4</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_11_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.11</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_3_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 5.3</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_10_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.10</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_2_1_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 5.2.1</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_2_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 5.2</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_9_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.9</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_1_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 5.1</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_8_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.8</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_5_0_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 5.0</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_7_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.7</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_6_2_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.6.2</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_6_1_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.6.1</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_6_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.6</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_5_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.5</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_4_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.4</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_3_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.3</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_2_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.2</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_1_1_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.1.1</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_1_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.1</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_4_0_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD 4.0</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_3_5_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-3.5</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_3_4_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-3.4</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_3_3_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-3.3</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_3_2_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-3.2</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_3_1_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-3.1</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_3_0_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-3.0</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_2_2_8_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-2.2.8</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_2_2_7_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-2.2.7</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_2_2_6_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-2.2.6</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_2_2_5_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-2.2.5</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_2_2_2_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-2.2.2</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_2_2_1_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-2.2.1</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>RELENG_2_2_0_RELEASE</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD-2.2.0</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="mirrors-afs">
|
|
<title>Siti AFS</title>
|
|
|
|
<para>I server AFS per FreeBSD sono in esecuzione nei seguenti siti:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Svezia</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Il percorso dei file è:
|
|
<filename>/afs/stacken.kth.se/ftp/pub/FreeBSD/</filename></para>
|
|
|
|
<programlisting>stacken.kth.se # Stacken Computer Club, KTH, Svezia
|
|
130.237.234.43 #hot.stacken.kth.se
|
|
130.237.237.230 #fishburger.stacken.kth.se
|
|
130.237.234.3 #milko.stacken.kth.se</programlisting>
|
|
|
|
<para>Il maintainer <email>ftp@stacken.kth.se</email></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="mirrors-rsync">
|
|
<title>Siti rsync</title>
|
|
|
|
<para>I seguenti siti rendono disponibile FreeBSD tramite il protocollo
|
|
rsync. L'utility <application>rsync</application> lavora nello stesso
|
|
modo del comando &man.rcp.1;, ma ha più opzioni e usa il protocollo
|
|
rsync per aggiornamenti remoti il quale trasferisce solo le differenze tra
|
|
i due set di file, e di conseguenza accelera fortemente la
|
|
sincronizzazione su rete. Questo è molto utile se hai un sito
|
|
mirror del server FTP di FreeBSD, o del deposito CVS. La suite
|
|
<application>rsync</application> è disponibile per molti sistemi
|
|
operativi e, su FreeBSD, puoi usare il port <filename
|
|
role="package">net/rsync</filename> o il rispettivo package.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Repubblica Ceca</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>rsync://ftp.cz.FreeBSD.org/</para>
|
|
|
|
<para>Collezioni disponibili:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>ftp: Un mirror parziale del server FTP di FreeBSD.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD: Un mirror completo del server FTP di
|
|
FreeBSD.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Germania</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>rsync://grappa.unix-ag.uni-kl.de/</para>
|
|
|
|
<para>Collezioni disponibili:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>freebsd-cvs: Il completo deposito CVS di FreeBSD.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Questa macchina fa da mirror anche per il deposito CVS dei
|
|
progetti NetBSD e OpenBSD, tra gli altri.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Olanda</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>rsync://ftp.nl.FreeBSD.org/</para>
|
|
|
|
<para>Collezioni disponibili:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>vol/4/freebsd-core: Un completo mirror del server FTP di
|
|
FreeBSD.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Regno Unito</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>rsync://rsync.mirror.ac.uk/</para>
|
|
|
|
<para>Collezioni disponibili:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>ftp.FreeBSD.org: Un completo mirror del server FTP di
|
|
FreeBSD.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Stati Uniti d'America</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>rsync://ftp-master.FreeBSD.org/</para>
|
|
|
|
<para>Questo server può essere usato solo dai siti mirror
|
|
primari di FreeBSD.</para>
|
|
|
|
<para>Collezioni disponibili:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD: L'archivio master del server FTP di FreeBSD.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>acl: La lista master delle ACL di FreeBSD.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>rsync://ftp13.FreeBSD.org/</para>
|
|
|
|
<para>Collezioni disponibili:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD: Un completo mirror del server FTP di
|
|
FreeBSD.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
</appendix>
|