549 lines
23 KiB
XML
549 lines
23 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
|
||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
|
||
"../../../share/xml/freebsd45.dtd">
|
||
|
||
<!--
|
||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||
|
||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/contributing/article.xml,v 1.3 2006/03/28 16:40:29 gad Exp $
|
||
|
||
Original revision: r40773
|
||
-->
|
||
|
||
<article lang='ru'>
|
||
<articleinfo>
|
||
<title>Участие в проекте FreeBSD</title>
|
||
|
||
<abstract>
|
||
<para>В этой статье описаны различные способы, которыми отдельные лица и
|
||
организаций могут принять участие в Проекте FreeBSD.</para>
|
||
</abstract>
|
||
|
||
<authorgroup>
|
||
<author>
|
||
<firstname>Джордан</firstname>
|
||
|
||
<surname>Хаббард</surname>
|
||
|
||
<contrib>Текст предоставил </contrib>
|
||
</author>
|
||
</authorgroup>
|
||
|
||
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
||
&tm-attrib.freebsd;
|
||
|
||
&tm-attrib.ieee;
|
||
|
||
&tm-attrib.general;
|
||
</legalnotice>
|
||
|
||
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
||
|
||
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
|
||
</articleinfo>
|
||
|
||
<indexterm><primary>участие</primary></indexterm>
|
||
|
||
<para>Итак, вы хотите внести свой вклад во FreeBSD? Это великолепно!
|
||
Жизнеспособность FreeBSD <emphasis>основана</emphasis> на помощи её
|
||
пользователей. Ваша помощь не только принимается, она жизненно необходима
|
||
для продолжения роста FreeBSD.</para>
|
||
|
||
<para>Несмотря на уверения некоторых людей, вам не нужно быть гениальным
|
||
программистом или персоной, лично связанной с руководящей группой FreeBSD,
|
||
чтобы ваша помощь была принята. FreeBSD разрабатывает большое и
|
||
увеличивающееся количество участников со всего мира, самого разного
|
||
возраста и разных областей технической экспертизы. Работы, которую
|
||
необходимо сделать, всегда больше, чем разработчиков, могущих её выполнить,
|
||
и дополнительная помочь всегда приветствуется.</para>
|
||
|
||
<para>Проект FreeBSD занимается операционной системой в целом, а не только
|
||
ядром или несколькими отдельными утилитами. Таким образом, в нашем
|
||
<filename>TODO</filename>-списке широкий спектр задач: от документации,
|
||
бета-тестирования и презентаций до программы установки системы и
|
||
специфических разработок уровня ядра. Люди любого уровня практически в
|
||
любой области определённо смогут помочь проекту.</para>
|
||
|
||
<para>Коммерческие структуры, связанные с использованием FreeBSD, также
|
||
приглашаются к диалогу. Нужны ли вам особые расширения, для работы вашего
|
||
продукта? Вы увидите, что мы отвечаем на ваши запросы, если они не слишком
|
||
необычны. Вы работаете над дополнительными продуктами? Дайте нам знать!
|
||
Мы сможем работать вместе над некоторыми его аспектами. Мир свободного
|
||
программного обеспечения ставит под сомнение многие существующие
|
||
представления о том, как программного обеспечение разрабатывается,
|
||
продаётся и поддерживается, и мы настоятельно просим вас посмотреть на
|
||
него ещё раз.</para>
|
||
|
||
<sect1 id="contrib-what">
|
||
<title>Что нужно</title>
|
||
|
||
<para>В следующем перечне представлены задачи и подпроекты, являющиеся
|
||
некоторым отражением различных списков <filename>TODO</filename> и
|
||
запросов пользователей.</para>
|
||
|
||
<sect2 id="non-programmer-tasks">
|
||
<title>Текущие задачи не для программистов</title>
|
||
|
||
<para>Многие люди, связанные с FreeBSD, не являются программистами. В
|
||
Проекте участвуют создатели документации, Web-дизайнеры и специалисты
|
||
по поддержке пользователей. Все, что им нужно для участия, это своё
|
||
время и желание учиться.</para>
|
||
|
||
<orderedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para>Периодически читайте FAQ и Руководство. Если что-то описано
|
||
плохо, устарело или даже полностью неправильно, дайте нам знать.
|
||
Ещё лучше, если вы пришлёте нам исправление (выучить Docbook не так
|
||
сложно, но и против посланий в формате ASCII никто возражать не
|
||
будет).</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Помогите перевести документацию FreeBSD на ваш родной язык.
|
||
Если документация на вашем языке уже существует, вы можете помочь
|
||
перевести дополнительные документы или проверить, не устарели ли
|
||
переводы. Первым делом взгляните на <ulink
|
||
url="&url.books.fdp-primer;/translations.html">FAQ по
|
||
переводам</ulink> в Учебнике проекта документирования FreeBSD. Вас
|
||
не призывают перевести все документы FreeBSD — как
|
||
доброволец, вы можете делать столько переводов, сколько захотите.
|
||
Если кто-то начал перевод, другие всегда присоединятся. Если у вас
|
||
есть время и желание перевести одну часть документации, пожалуйста,
|
||
переведите инструкции по установке.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Время от времени (или даже регулярно) читайте &a.questions; и
|
||
&ng.misc;. Вам может понравиться делиться своим опытом и помогать
|
||
людям решать их проблемы; иногда вы сможете узнать для себя что-то
|
||
новое! Эти форумы могут также стать источником идей, над которыми
|
||
вам стоит поработать.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</orderedlist>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="ongoing-programmer-tasks">
|
||
<title>Текущие задачи для программистов</title>
|
||
|
||
<para>Большинство задач, перечисленных здесь, требуют либо значительных
|
||
затрат времени, либо глубоких знаний ядра FreeBSD, либо того и другого.
|
||
Однако имеется также много полезных задач, которые подойдут для
|
||
<quote>воскресных хакеров</quote>.</para>
|
||
|
||
<orderedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para>Если вы работаете с FreeBSD-CURRENT и обладаете хорошим
|
||
подключением к Internet, то существует машина <hostid
|
||
role="fqdn">current.FreeBSD.org</hostid>, которая строит полный
|
||
релиз ежедневно—сейчас и всегда. Попробуйте установить
|
||
самый последний релиз с этой машины и сообщите обо всех
|
||
обнаруженных при этом ошибках.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Читайте &a.bugs;. Здесь может встретиться проблема, которую
|
||
вы сможете конструктивно прокомментировать или патчи, которые вы
|
||
можете протестировать. Либо вы можете даже попытаться исправить
|
||
какую-то проблему самостоятельно.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Если вы знаете о существовании каких-либо исправлений ошибок,
|
||
успешно применённых к -CURRENT, но ещё не перенесённых в -STABLE
|
||
после достаточно большого интервала времени (обычно несколько
|
||
недель), направьте коммиттеру вежливое напоминание.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Перенос стороннего программного обеспечения в каталог
|
||
<filename class="directory">src/contrib</filename> дерева
|
||
исходных текстов.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Проверка актуальности кода в каталоге
|
||
<filename class="directory">src/contrib</filename>.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Построение из дерева исходных текстов (или её части) с
|
||
включением режима дополнительных предупреждений, избавление от
|
||
них.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Исправление предупреждений от портов, которые используют
|
||
недопустимые вызовы типа <function>gets()</function> или включают
|
||
файл объявлений <filename>malloc.h</filename>.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Если вы создавали порты и вам приходилось делать специфичные
|
||
для &os; исправления, пошлите ваши патчи авторам оригинального
|
||
программного обеспечения (это упростит вам жизнь при выпуске
|
||
следующей версии).</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Найдите копии официальных стандартов, например, &posix;. Вы
|
||
можете найти несколько ссылок на них на странице Web-сайта <ulink
|
||
url="&url.base;/projects/c99/index.html">Проекта соответствия
|
||
FreeBSD стандартам C99 & POSIX</ulink>. Сравните поведение FreeBSD
|
||
с тем, что определено стандартом. Если реакция отличается,
|
||
особенно в незначительных или непонятных разделах спецификации,
|
||
направьте об этом PR. Если можете, найдите, как исправить это и
|
||
включите в PR патч. Если вы полагаете, что в стандарте есть
|
||
ошибка, направьте запрос его разработчикам.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Предложите дополнительные задачи для этого списка!</para>
|
||
</listitem>
|
||
</orderedlist>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2>
|
||
<title>Работа с базой сообщений об ошибках PR</title>
|
||
|
||
<indexterm>
|
||
<primary>база сообщений об ошибках</primary>
|
||
</indexterm>
|
||
|
||
<para><ulink
|
||
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">Список
|
||
сообщений об ошибках FreeBSD</ulink> содержит все актуальные
|
||
сообщения о проблемах и запросы на улучшения, которые были посланы
|
||
пользователями FreeBSD. База данных PR содержит задачи как для
|
||
программистов, так и не для них. Просмотрите открытые PR, найдите те,
|
||
что привлекут ваше внимание.
|
||
Некоторые из них могут быть очень простыми, требующими лишь ещё одной
|
||
пары глаз, чтобы посмотреть и подтвердить, что предлагаемое в PR
|
||
исправление достаточно. Другие могут быть гораздо сложнее и даже вовсе
|
||
не содержать исправления.</para>
|
||
|
||
<para>Начните с тех PR, которые никому ещё не назначены. Если PR уже
|
||
за кем-то закреплено, но содержит проблему, которую вы можете решить,
|
||
направьте по электронной почте письмо человеку, которому назначено это
|
||
PR, и спросите, можете ли вы поработать над ней—у них уже может
|
||
готов патч для тестирования или какие-то идеи, которые можно вместе
|
||
обсудить.</para>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2>
|
||
<title>Выберите один из пунктов со странички <quote>идей</quote></title>
|
||
|
||
<para><ulink url="http://wiki.freebsd.org/IdeasPage">Список проектов
|
||
и идей для добровольцев</ulink> также доступен для людей,
|
||
желающих помочь проекту &os;. Список постоянно обновляется и
|
||
содержит пункты, как для программистов, так и для не
|
||
программистов, с информацией о каждом проекте.</para>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
</sect1>
|
||
|
||
<sect1 id="contrib-how">
|
||
<title>Как принять участие в работе</title>
|
||
|
||
<para>Характер участия в работе над системой обычно подпадает под одну или
|
||
несколько из следующих 5 категорий:</para>
|
||
|
||
<sect2 id="contrib-general">
|
||
<title>Сообщения об ошибках и отзывы общего характера</title>
|
||
|
||
<para>Идеи или пожелания <emphasis>общего</emphasis> технического
|
||
характера должны направляться по электронной почте в адрес &a.hackers;.
|
||
Подобным же образом тот, кто интересуется такими вещами (и устойчив к
|
||
<emphasis>большому</emphasis> потоку почты!) может подписаться на
|
||
список рассылки &a.hackers;. Обратитесь к <ulink
|
||
url="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">Руководству
|
||
FreeBSD</ulink> для получения дополнительной информации об этом и
|
||
других списках рассылки.</para>
|
||
|
||
<para>Если вы нашли ошибку или предлагаете внести какое-то конкретное
|
||
исправление, пожалуйста, отправьте сообщение при помощи программы
|
||
&man.send-pr.1; или её <ulink url="&url.base;/send-pr.html">
|
||
Web-эквивалента</ulink>. Постарайтесь заполнить все поля в сообщении
|
||
об ошибке. Если его размер оно не превышает 65 Кбайт, включите все
|
||
патчи непосредственно в сообщение. Если патч предназначен для дерева
|
||
исходных текстов, поместите <literal>[PATCH]</literal> в теме
|
||
сообщения. При включении патчей <emphasis>не используйте</emphasis>
|
||
технику cut-and-paste, потому что при этом символы табуляции
|
||
преобразуются в пробелы и патч становится непригодным к использованию.
|
||
Если объём патчей превышает 20 Кбайт, лучше включать их в сообщение
|
||
в сжатом виде, для чего упакуйте их (например, при помощи
|
||
&man.gzip.1; или &man.bzip2.1;) и обработайте архив утилитой
|
||
&man.uuencode.1;.</para>
|
||
|
||
<para>После отправки сообщения вы должны получить подтверждение и номер
|
||
для отслеживания. Сохраните этот номер, чтобы использовать его в
|
||
дальнейшем при направлении подробностей о проблеме по электронной почте
|
||
на адрес &a.bugfollowup;. Используйте номер в качестве темы письма, например,
|
||
<literal>"Re: kern/3377"</literal>. Дополнительная информация о любом
|
||
сообщении об ошибке должна направляться этим способом.</para>
|
||
|
||
<para>Если вы не получили подтверждения в течение разумного периода
|
||
времени (от 3 дней до недели, в зависимости от вашего подключения к
|
||
электронной почты) или по какой-то причине не можете воспользоваться
|
||
командой &man.send-pr.1;, то можете попросить кого-нибудь направить
|
||
сообщение за вас на адрес &a.bugs;.</para>
|
||
|
||
<para>Прочтите также <ulink
|
||
url="&url.articles.problem-reports;/article.html">эту статью</ulink>,
|
||
чтобы узнать, как писать хорошие сообщения о проблемах.</para>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2>
|
||
<title>Изменения в документации</title>
|
||
|
||
<indexterm>
|
||
<primary>посылка документации</primary>
|
||
</indexterm>
|
||
|
||
<para>Изменения в документации обсуждаются в &a.doc;. Пожалуйста,
|
||
посмотрите <ulink url="&url.books.fdp-primer;/index.html">Учебник
|
||
Проекта документирования FreeBSD</ulink> для получения полных
|
||
инструкций. Посылайте свои пожелания и изменения (принимаются даже
|
||
самые небольшие!) при помощи &man.send-pr.1;, как это описано в разделе
|
||
о <link linkend="contrib-general">сообщениях об ошибках и общих
|
||
пожеланиях</link>.</para>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2>
|
||
<title>Изменения к имеющемуся исходному коду</title>
|
||
|
||
<indexterm><primary>FreeBSD-CURRENT</primary></indexterm>
|
||
|
||
<para>Добавление нового исходного кода или внесение изменений в
|
||
существующий является не такой простой задачей, и зависит во многом от
|
||
того, насколько вы далеки от текущего состояния разработок во FreeBSD.
|
||
Существуют специальные промежуточные релизы FreeBSD, известные как
|
||
<quote>FreeBSD-CURRENT</quote>, которые доступны несколькими разными
|
||
способами, удобными разработчикам, активно работающим над системой.
|
||
Обратитесь к <ulink url="&url.books.handbook;/current-stable.html">
|
||
Руководству FreeBSD</ulink> для получения дополнительной информации
|
||
о получении и использовании FreeBSD-CURRENT.</para>
|
||
|
||
<para>Если вы работаете с несколько устаревшими исходными текстами, то
|
||
ваши изменения иногда могут оказаться уже ненужными или слишком
|
||
большими, чтобы повторно интегрировать их во FreeBSD. Уменьшить такой
|
||
риск можно, подписавшись на списки рассылки &a.announce; и &a.current;,
|
||
в которых обсуждается текущее состояние системы.</para>
|
||
|
||
<para>Предположим, что вы смогли получить актуальные исходные
|
||
тексты, на базе которых делали свои изменения. Тогда следующим шагом
|
||
является создание набора файлов, отражающих ваши изменения для их
|
||
посылки тем, кто отвечает за поддержку FreeBSD. Это делается при
|
||
помощи команды &man.diff.1;.</para>
|
||
|
||
<para>Предпочтительным форматом &man.diff.1; для посылки патчей является
|
||
унифицированная выдача, создаваемая командой <command>diff
|
||
-u</command>.</para>
|
||
|
||
<indexterm>
|
||
<primary><command>diff</command></primary>
|
||
</indexterm>
|
||
|
||
<para>К примеру:</para>
|
||
|
||
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u oldfile newfile</userinput></screen>
|
||
|
||
<para>или</para>
|
||
|
||
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r -N olddir newdir</userinput></screen>
|
||
|
||
<para>создаст набор патчей в унифицированном формате для конкретного
|
||
файла с исходным текстом или для иерархии каталогов.</para>
|
||
|
||
<para>Дополнительную информацию можно найти в &man.diff.1;.</para>
|
||
|
||
<para>После того, как вы получили набор diff-файлов (которые вы можете
|
||
протестировать командой &man.patch.1;), вы должны прислать их для
|
||
включения во FreeBSD. Воспользуйтесь программой &man.send-pr.1;, как
|
||
это описано в разделе о <link linkend="contrib-general">сообщениях об
|
||
ошибках и общих замечаниях</link>. <emphasis>Не посылайте</emphasis>
|
||
diff-файлы в список рассылки &a.hackers;, они будут потеряны! Нам
|
||
очень нужна ваша помощь (это добровольный проект!); из-за нашей
|
||
занятости мы не сможем рассмотреть его сразу, и он будет находиться в
|
||
базе данных PR, пока мы не сделаем это. Укажите на вашу посылку,
|
||
включив строку <literal>[PATCH]</literal> в тему сообщения.</para>
|
||
|
||
<indexterm>
|
||
<primary><command>uuencode</command></primary>
|
||
</indexterm>
|
||
|
||
<para>Если вы считаете, что это нужно (к примеру, вы добавляли, удаляли
|
||
или переименовывали файлы), то объедините ваши изменения в
|
||
<command>tar</command>-файл и обработайте его программой
|
||
&man.uuencode.1;. Принимаются также и архивы, созданные программой
|
||
&man.shar.1;.</para>
|
||
|
||
<para>Если ваше изменение потенциально может оказаться сомнительным,
|
||
например, вы не уверены в отсутствии лицензионных ограничений
|
||
относительно его распространения, то вы должны послать его напрямую
|
||
в список
|
||
рассылки &a.core;, а не через &man.send-pr.1;. В списке рассылки
|
||
&a.core; участвует гораздо меньшее количество людей, которые выполняют
|
||
основную ежедневную работу над FreeBSD. Заметьте, что эта группа
|
||
также <emphasis>очень занята</emphasis>, так что сюда письма нужно
|
||
посылать только в случае действительной необходимости.</para>
|
||
|
||
<para>Пожалуйста, обратитесь к справке по &man.intro.9; и &man.style.9;
|
||
для получения некоторой информации о стиле кодирования. Мы надеемся,
|
||
что вы хотя бы примете эту информацию к сведению перед тем, как
|
||
прислать нам свой код.</para>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2>
|
||
<title>Новый код или большие дополнительные пакеты</title>
|
||
|
||
<para>В случае значительного объёма присланного вами кода и
|
||
соответствующей работы, либо добавления к FreeBSD важной новой функции,
|
||
становится практически всегда необходимо посылать изменения в виде
|
||
tar-файлов, обработанных uuencode, или передавать их на Web-сайт или
|
||
FTP-сервер для получения другими людьми. Если у вас нет доступа к
|
||
Web- или FTP-серверам, попросите в соответствующем списке рассылке
|
||
FreeBSD кого-нибудь разместить изменения за вас.</para>
|
||
|
||
<para>При работе с большим объёмом кода неизбежно возникает вопрос о
|
||
соблюдении авторских прав. Допустимыми лицензионными соглашениями для
|
||
кода, включаемого во FreeBSD, являются следующие:</para>
|
||
|
||
<orderedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<indexterm><primary>лицензионное соглашение BSD</primary></indexterm>
|
||
|
||
<para>Лицензионное соглашение BSD. Оно является самым
|
||
предпочтительным из-за <quote>отсутствия дополнительных
|
||
условий</quote> и общей привлекательности для коммерческих
|
||
компаний. Проект FreeBSD далёк от того, чтобы выступать против
|
||
коммерческого использования, но активно популяризирует такое
|
||
пересечение коммерческих интересов, которое позволит постепенно
|
||
запустить механизм инвестиций во FreeBSD.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<indexterm>
|
||
<primary>GPL</primary>
|
||
<see>GNU General Public License</see>
|
||
</indexterm>
|
||
|
||
<indexterm><primary>GNU General Public License</primary></indexterm>
|
||
|
||
<para>GNU General Public License, или <quote>GPL</quote>. Это
|
||
лицензионное соглашение не очень популярно у нас из-за объёма
|
||
требований, которые нужно выполнять всем, кто собирается
|
||
использовать код в коммерческих целях. Однако, учитывая абсолютное
|
||
превосходство объёма этого кода (компилятор, ассемблер, инструменты
|
||
форматирования текста и так далее) было бы глупо отказываться от
|
||
дополнительных разработок, подпадающих под действие этой лицензии.
|
||
Код, распространяемый по условиям лицензионного соглашения GPL
|
||
также размещается в отдельной части дерева исходных текстов, в
|
||
<filename class="directory">/sys/gnu</filename> или
|
||
<filename class="directory">/usr/src/gnu</filename>, и поэтому
|
||
легко идентифицируется всяким, для кого GPL представляет
|
||
проблему.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</orderedlist>
|
||
|
||
<para>Разработки, подпадающие под действие других типов лицензионных
|
||
соглашений, должны быть тщательно просмотрены перед принятием
|
||
решения об их включении во FreeBSD. Разработки, на которые
|
||
распространяются жёсткие ограничения коммерческих лицензионных
|
||
соглашений, обычно отвергаются, а авторам всегда предлагается
|
||
распространять подобные изменения по собственным каналам.</para>
|
||
|
||
<para>Для того, чтобы на вашу работу распространялись условия
|
||
лицензионного ограничения <quote>в стиле BSD</quote>, разместите
|
||
следующий текст в самом начале каждого файла с исходными текстами,
|
||
которые вы хотите защитить, заменив текст между <literal>%%</literal>
|
||
соответствующей информацией:</para>
|
||
|
||
<programlisting>Copyright (c) %%полные_номера_годов%%
|
||
%%ваше_имя%%, %%ваш_штат%% %%ваш_почтовый_индекс%%.
|
||
All rights reserved.
|
||
|
||
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||
modification, are permitted provided that the following conditions
|
||
are met:
|
||
1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||
notice, this list of conditions and the following disclaimer as
|
||
the first lines of this file unmodified.
|
||
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||
documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||
|
||
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY %%your_name_here%% ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR
|
||
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
|
||
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
|
||
IN NO EVENT SHALL %%your_name_here%% BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
|
||
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT
|
||
NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
|
||
DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
|
||
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
|
||
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
|
||
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||
|
||
$&os;$</programlisting>
|
||
|
||
<para>Для вашего удобства копия этого текста размещена в файле
|
||
<filename>/usr/share/examples/etc/bsd-style-copyright</filename>.
|
||
</para>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2>
|
||
<title>Деньги, оборудование или Internet-доступ</title>
|
||
|
||
<para>Мы всегда с удовольствием примем материальную помощь, нужную для
|
||
дальнейшего существования Проекта FreeBSD, а в добровольном проекте,
|
||
типа нашего маленькая помощь может послужить долго! Безвозмездная
|
||
передача вычислительной техники также очень важна для расширения списка
|
||
поддерживаемого периферийного оборудования, так как обычно у нас нет
|
||
средств для самостоятельного его приобретения.</para>
|
||
|
||
<sect3 id="donations">
|
||
<title>Финансовая помощь</title>
|
||
|
||
<para>The FreeBSD Foundation является некоммерческой организацией,
|
||
освобождённой от уплаты налогов, созданной с целью реализации целей
|
||
Проекта FreeBSD. Как организация типа 501(c)3, Фонд обычно
|
||
освобождается от федерального налога США на прибыль. Суммы
|
||
безвозмездных пожертвований таким организациям часто вычитаются
|
||
из общей суммы налогооблагаемой прибыли.</para>
|
||
|
||
<para>Финансовая помощь может быть направлена в виде чеков на адрес:
|
||
<address>
|
||
The FreeBSD Foundation
|
||
<street>P.O. Box 20247</street>
|
||
<city>Boulder</city>,
|
||
<state>CO</state> <postcode>80308</postcode>
|
||
<country>USA</country>
|
||
</address>
|
||
</para>
|
||
|
||
<para>The FreeBSD Foundation теперь может принимать помощь через Web
|
||
по системе PayPal. Для направления помощи, пожалуйста, посетите
|
||
<ulink url="http://www.freebsdfoundation.org">Web-сайт</ulink>
|
||
Фонда.</para>
|
||
|
||
<para>Дополнительную информацию о Фонде FreeBSD можно найти на
|
||
странице, содержащей <ulink
|
||
url="http://people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html">
|
||
вводную информации о Фонде FreeBSD</ulink>. Для того, чтобы
|
||
обратиться в Фонд по электронной почте, напишите письмо на адрес
|
||
<email>bod@FreeBSDFoundation.org</email>.</para>
|
||
</sect3>
|
||
|
||
<sect3>
|
||
<title>Помощь в виде оборудования</title>
|
||
|
||
<indexterm><primary>безвозмездная помощь</primary></indexterm>
|
||
|
||
<para>Проект FreeBSD с удовольствие примет помощь в виде оборудования,
|
||
которому он найдёт хорошее применение. Если вы заинтересованы в
|
||
передаче оборудования, пожалуйста, обратитесь к <ulink
|
||
url="&url.base;/donations/">Руководству Центра
|
||
пожертвований</ulink>.</para>
|
||
</sect3>
|
||
</sect2>
|
||
</sect1>
|
||
</article>
|