GayBSD documentation tree
Find a file
Mathieu Arnold fc5ccafc7a Pass the committer's guide through igor.
Most of those were fixed.

- "(s)" used 5 times Please do not form plurals this way. It is a
  holdover from lazy programming practices, is difficult to read, and
  almost always unnecessary. A plural formed with a plain "s" is usually
  correct when speaking about numbers of one or more.
- "in order to" used 6 times Unless "in order to" has some special
  meaning here, "to" is simpler.
- "i.e." used 1 time "I.e." (Latin "id est") means "that is" and is
  mostly used in academic and scientific writing. Consider replacing
  with the more common English words. Both forms are usually followed by
  a comma for a verbal pause: "i.e., a b c" or "that is, a b c"
- "e.g." used 1 time "E.g." (Latin "exempli gratia") means "for example"
  and is mostly used in academic and scientific writing. Consider
  replacing with the more common English words. Both forms are usually
  followed by a comma for a verbal pause: "e.g., a b c" or "for example,
  a b c"
- "simply" used 3 times Use "simply" to mean "in a simple manner",
  "just", or "merely", not the patronizing "details omitted because they
  are not simple enough for you". "basically" used 2 times Use
  "basically" to mean "essentially" or "fundamentally", not "only the
  basics are shown because anything more will be too complicated for
  you".
- "the following" used 18 times "as follows" used 3 times If something
  is following, the reader can see it without being told.
- "should" used 83 times Use "should" sparingly, it is feeble and
  suggests unsureness. Attempt to be imperative: "do this" rather than
  "you should do this".
- "you" used 176 times "your" used 84 times "You" and "your" are
  informal and subjective. Attempt to be formal and objective: "the
  file" rather than "your file".

Reviewed by:    wblock
Sponsored by:   Absolight
Differential Revision:  https://reviews.freebsd.org/D7531
2017-05-31 12:04:37 +00:00
bn_BD.UTF-8 s/ISO10646-1/UTF-8 to match bn_BD.UTF-8/ directory name 2014-01-23 20:32:49 +00:00
da_DK.ISO8859-1 Normalize DTD URL. 2013-11-13 07:52:45 +00:00
de_DE.ISO8859-1 r50052 -> r50239 2017-05-13 20:13:29 +00:00
el_GR.ISO8859-7 Fix link to the Wheel Systems company. 2016-01-04 13:39:02 +00:00
en_US.ISO8859-1 Pass the committer's guide through igor. 2017-05-31 12:04:37 +00:00
es_ES.ISO8859-1 Remove repeated paragraph. 2016-05-17 13:49:29 +00:00
fr_FR.ISO8859-1 MFen 1.136 --> r49367 2017-04-16 16:26:29 +00:00
hu_HU.ISO8859-2 - address old security links being generated prior to 2000 2016-01-28 22:33:37 +00:00
it_IT.ISO8859-15 - Move the PGP keyring generation to the language-independent share directory 2014-03-07 12:23:51 +00:00
ja_JP.eucJP - Merge the following from the English version: 2017-05-26 11:28:00 +00:00
ko_KR.UTF-8 Add Korean translations of bsdl-gpl, explaining-bsd, and contributing 2016-01-16 17:22:29 +00:00
mn_MN.UTF-8 Remove obsolete variable definitions. 2013-11-13 08:05:17 +00:00
nl_NL.ISO8859-1 Add latest work in progress. 2017-05-30 20:39:50 +00:00
no_NO.ISO8859-1 - Do not specify image file extensions in documents; the proper extension 2013-04-02 09:50:10 +00:00
pl_PL.ISO8859-2 - Move the PGP keyring generation to the language-independent share directory 2014-03-07 12:23:51 +00:00
pt_BR.ISO8859-1 contributing and contributing-ports: combine them 2015-04-06 05:11:49 +00:00
ru_RU.KOI8-R - Fix typo (erroneously duplicated word) 2016-03-23 10:47:11 +00:00
share Add myself (bhughes) as a new ports comitter 2017-05-30 19:17:27 +00:00
sr_YU.ISO8859-2 Remove obsolete variable definitions. 2013-11-13 08:05:17 +00:00
tr_TR.ISO8859-9 Normalize DTD URL. 2013-11-13 07:52:45 +00:00
zh_CN.UTF-8 Reflect that we are using XML and XSLT instead of SGLM and DSSSL. 2015-06-02 22:45:13 +00:00
zh_TW.UTF-8 Add the hyperlink to the handbook as the English version did. 2017-04-17 06:28:10 +00:00
.arcconfig callsign isn't required anymore 2016-09-29 06:20:15 +00:00
Makefile Hook ko_KR.UTF-8 to the doc build. 2015-08-22 08:58:34 +00:00
README Update README to point to the Quick Start first. 2014-03-07 20:57:58 +00:00

$FreeBSD$

If you plan on building a local copy of the FreeBSD documentation, or using
our toolchain in your own projects, please read

    http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/

for information about the tools and formatting languages we use.
Chapter 1 has a Quick Start section, and Chapter 2 covers the software
and related items in more detail.