2002-07-29 19:53:40 +02:00
|
|
|
<!--
|
|
|
|
The FreeBSD Documentation Project
|
|
|
|
The FreeBSD French Documentation Project
|
|
|
|
|
|
|
|
$FreeBSD$
|
2002-08-18 15:13:11 +02:00
|
|
|
$Id: chapter.sgml,v 1.2 2002-08-18 13:13:11 blackend Exp $
|
2002-07-29 19:53:40 +02:00
|
|
|
Original revision: 1.35
|
|
|
|
-->
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="multimedia">
|
|
|
|
<chapterinfo>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
|
<author>
|
|
|
|
<firstname>Ross</firstname>
|
|
|
|
<surname>Lippert</surname>
|
|
|
|
<contrib>Rédaction de </contrib>
|
|
|
|
</author>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
</chapterinfo>
|
|
|
|
|
|
|
|
<title>Multimédia</title>
|
|
|
|
&trans.a.fonvieille;
|
|
|
|
<sect1 id="multimedia-synopsis">
|
|
|
|
<title>Synopsis</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>FreeBSD supporte une grande variété de cartes son, vous
|
|
|
|
permettant d'obtenir un son haute fidélité à partir
|
|
|
|
de votre ordinateur. Ceci inclut la possibilité d'enregistrer et
|
|
|
|
de jouer les formats “MPEG Audio Layer 3” (MP3), WAV et Ogg
|
|
|
|
Vorbis aussi bien que de nombreux autres formats. Le catalogue de
|
|
|
|
logiciels portés de FreeBSD contient également des
|
|
|
|
applications vous permettant d'éditer vos enregistrements,
|
|
|
|
rajouter des effets sonores, et contrôler des
|
|
|
|
périphériques MIDI.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Avec un peu de volonté et d'expérimentation,
|
|
|
|
FreeBSD peut lire des fichiers vidéo et des DVDs. Le
|
|
|
|
nombre d'applications pour encoder, convertir, et lire divers
|
|
|
|
supports vidéo est plus limité que le
|
|
|
|
nombre d'applications équivalentes dans le domaine
|
|
|
|
du son. Par exemple au
|
|
|
|
moment de l'écriture de ces lignes, il n'existe pas de
|
|
|
|
bonne application d'encodage dans le catalogue des logiciels
|
|
|
|
portés de FreeBSD, qui pourra être utilisée pour
|
|
|
|
convertir d'un format à un autre, comme peut le faire pour
|
|
|
|
le son le programme <filename
|
|
|
|
role="package">audio/sox</filename>. Cependant, le paysage
|
|
|
|
logiciel dans ce domaine évolue rapidement.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Ce chapitre décrira les étapes
|
|
|
|
nécessaires pour configurer votre carte son. La configuration
|
|
|
|
et l'installation d'<application>XFree86</application>
|
|
|
|
(<xref linkend="x11">) ont
|
|
|
|
déjà pris soin des problèmes matériel
|
|
|
|
de votre carte vidéo, bien qu'il puisse y avoir quelques
|
|
|
|
réglages à ajuster pour obtenir une meilleure
|
|
|
|
lecture des vidéos.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Après la lecture de ce chapitre, vous connaîtrez:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Comment configurer votre système afin que votre
|
|
|
|
carte son soit reconnue.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Les méthodes pour tester si votre carte fonctionne en
|
|
|
|
utilisant certaines applications.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Comment faire face aux problèmes de configuration
|
|
|
|
de votre carte son.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Comment jouer et encoder des MP3s.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Comment la vidéo est supportée par
|
|
|
|
<application>XFree86</application>.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Quelques logiciels portés qui donnent de bon
|
|
|
|
résultats pour lire/encoder de la vidéo.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Comment lire des DVDs, des fichiers <filename>.mpg</filename> et
|
|
|
|
<filename>.avi</filename>.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Comment copier l'information de CDs et DVDs dans des
|
|
|
|
fichiers.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Avant de lire ce chapitre, vous devrez:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem><para>Savoir comment configurer et installer un
|
|
|
|
nouveau noyau (<xref
|
|
|
|
linkend="kernelconfig">).</para></listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Pour les sections sur la vidéo, on supposera
|
|
|
|
qu'<application>XFree86 4.X</application>
|
|
|
|
(<filename role='package'>x11/XFree86-4</filename>)
|
|
|
|
a été installé.
|
|
|
|
<application>XFree86 3.X</application> peut
|
|
|
|
fonctionner, mais n'a pas été testé avec
|
|
|
|
ce qui est décrit dans ce chapitre. Si vous trouvez que
|
2002-08-18 15:13:11 +02:00
|
|
|
certains éléments décrits ici
|
2002-07-29 19:53:40 +02:00
|
|
|
fonctionnent avec <application>XFree86 3.X</application> veuillez nous
|
|
|
|
en informer.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<warning>
|
|
|
|
<para>Essayer de monter un CD audio ou un DVD vidéo avec
|
|
|
|
la commande &man.mount.8; aura pour résultat
|
|
|
|
une erreur, au moins, et une <emphasis>panique du
|
|
|
|
noyau</emphasis>, au pire. Ces supports ont des codages
|
|
|
|
spécifiques qui diffèrent du système
|
|
|
|
de fichiers ISO classique.</para>
|
|
|
|
</warning>
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="sound-setup">
|
|
|
|
<sect1info>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
|
<author>
|
|
|
|
<firstname>Moses</firstname>
|
|
|
|
<surname>Moore</surname>
|
|
|
|
<contrib>Contribution de </contrib>
|
|
|
|
<!-- 20 November 2000 -->
|
|
|
|
</author>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
|
|
|
|
<title>Configurer une carte son</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="sound-device">
|
|
|
|
<title>Déterminer le bon périphérique</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<indexterm><primary>PCI</primary></indexterm>
|
|
|
|
<indexterm><primary>ISA</primary></indexterm>
|
|
|
|
<indexterm><primary>cartes son</primary></indexterm>
|
|
|
|
<para>Avant que vous commenciez, vous devriez connaître le
|
|
|
|
modèle de carte son que vous avez, la puce qu'elle utilise, et si
|
|
|
|
c'est une carte PCI ou ISA. FreeBSD supporte une grande
|
|
|
|
variété de cartes PCI et ISA. Si vous ne voyez pas votre
|
|
|
|
carte dans la liste suivante, consultez la page de manuel &man.pcm.4;.
|
|
|
|
Ce n'est pas une liste complète, cependant elle
|
|
|
|
énumère certaines des cartes les plus courantes.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Crystal 4237, 4236, 4232, 4231</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Yamaha OPL-SAx</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>OPTi931</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Ensoniq AudioPCI 1370/1371</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>ESS Solo-1/1E</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>NeoMagic 256AV/ZX</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Sound Blaster Pro, 16, 32, AWE64, AWE128, Live</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Creative ViBRA16</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Advanced Asound 100, 110, et Logic ALS120</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>ES 1868, 1869, 1879, 1888</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Gravis UltraSound</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Aureal Vortex 1 ou 2</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
|
|
<primary>noyau</primary>
|
|
|
|
<secondary>configuration</secondary>
|
|
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Pour utiliser votre carte son, vous devrez charger le pilote
|
|
|
|
de périphérique approprié. Cela peut être
|
|
|
|
fait de deux façons. La plus simple est de charger le module pour
|
|
|
|
votre carte son avec &man.kldload.8;. Sinon, vous pouvez compiler le
|
|
|
|
support de votre carte son en statique dans votre noyau. Les
|
|
|
|
sections ci-dessous fournissent les informations nécessaires pour
|
|
|
|
ajouter le support de votre matériel de cette manière.
|
|
|
|
Pour plus d'informations au sujet de la recompilation de votre noyau,
|
|
|
|
veuillez consulter le <xref linkend="kernelconfig">.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect3>
|
|
|
|
<title>Cartes son Creative, Advance, et ESS</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Si vous avez une de ces cartes, vous devrez
|
|
|
|
rajouter:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<programlisting>device pcm</programlisting>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>à votre fichier de configuration du noyau. Si vous avez une
|
|
|
|
carte ISA PnP, vous aurez également besoin d'ajouter:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<programlisting>device sbc</programlisting>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Pour une carte ISA non-PnP, ajouter:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<programlisting>device pcm
|
|
|
|
device sbc0 at isa? port 0x220 irq 5 drq 1 flags 0x15</programlisting>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>à votre fichier de configuration du noyau. Les valeurs
|
|
|
|
données ci-dessus sont celles par défaut. Vous aurez
|
|
|
|
peut-être à changer l'IRQ ou d'autres valeurs en fonction
|
|
|
|
de votre carte. Voir la page de manuel &man.sbc.4; pour plus
|
|
|
|
d'informations.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<note>
|
|
|
|
<para>La carte Sound Blaster Live n'est pas supportée sous
|
|
|
|
FreeBSD 4.0 sans un correctif, ce dont ne parlera pas cette
|
|
|
|
section. Il est recommandé que vous mettiez à jour
|
|
|
|
votre système jusqu'à la tout dernière -STABLE
|
|
|
|
avant d'essayer d'utiliser cette carte.</para>
|
|
|
|
</note>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect3>
|
|
|
|
<title>Cartes Gravis UltraSound</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Pour une carte ISA non-PnP, vous devrez ajouter:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<programlisting>device pcm
|
|
|
|
device gusc</programlisting>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>à votre fichier de configuration du noyau. Si vous avez une
|
|
|
|
carte ISA non-PnP, vous devrez rajouter:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<programlisting>device pcm
|
|
|
|
device gus0 at isa? port 0x220 irq 5 drq 1 flags 0x13</programlisting>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>à votre fichier de configuration du noyau. Vous aurez
|
|
|
|
peut-être à changer l'IRQ ou d'autres valeurs en fonction
|
|
|
|
de votre carte. Voir la page de manuel &man.gusc.4; pour plus
|
|
|
|
d'informations.</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect3>
|
|
|
|
<title>Cartes son Crystal</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Pour les cartes son Crystal, vous devrez ajouter:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<programlisting>device pcm
|
|
|
|
device csa</programlisting>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>à votre fichier de configuration du noyau.</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect3>
|
|
|
|
<title>Support générique</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Pour des cartes ISA PnP ou PCI, vous devrez ajouter:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<programlisting>device pcm</programlisting>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>à votre fichier de configuration du noyau. Si vous avez une
|
|
|
|
carte son ISA non-PnP qui n'a pas de pilote de
|
|
|
|
“bridge”, vous devrez ajouter:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<programlisting>device pcm0 at isa? irq 10 drq 1 flags 0x0</programlisting>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>à votre fichier de configuration du noyau. Vous aurez
|
|
|
|
peut-être à changer l'IRQ ou d'autres valeurs en fonction
|
|
|
|
de votre carte.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect3>
|
|
|
|
<title>Carte son intégrée</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Certains systèmes avec la carte son intégrée
|
|
|
|
à la carte mère auront peut-être besoin de l'option
|
|
|
|
suivante dans votre configuration de noyau:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<programlisting>options PNPBIOS</programlisting>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="sound-devicenodes">
|
|
|
|
<title>Créer et tester les fichiers spéciaux de
|
|
|
|
périphérique</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<indexterm><primary>fichiers spéciaux de périphérique</primary></indexterm>
|
|
|
|
<para>Après avoir redémarré, ouvrez un session et
|
|
|
|
lancer la commande <command>dmesg | grep pcm</command> comme
|
|
|
|
montré ci-dessous:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; dmesg | grep pcm
|
|
|
|
pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Le résultat pourra être différent sur votre
|
|
|
|
système. Si aucun périphérique
|
|
|
|
<devicename>pcm</devicename> n'apparaît, quelque chose s'est mal
|
|
|
|
passée plus tôt. Si cela se produit, retournez à
|
|
|
|
votre fichier de configuration du noyau et vérifiez que vous avez
|
|
|
|
choisi le périphérique correct. Consultez la section
|
|
|
|
“Problèmes courants” pour compléments.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Si la commande précédente a donné
|
|
|
|
<devicename>pcm0</devicename>, vous devrez faire en tant que
|
|
|
|
<username>root</username> ce qui suit:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; cd /dev
|
|
|
|
&prompt.root; sh MAKEDEV snd0</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Si la commande a donné <devicename>pcm1</devicename>,
|
|
|
|
suivez les mêmes étapes qu'au-dessus, en remplaçant
|
|
|
|
<devicename>snd0</devicename> par
|
|
|
|
<devicename>snd1</devicename>.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<note>
|
|
|
|
<para>Les commandes précédentes <emphasis>ne
|
|
|
|
créeront pas</emphasis>
|
|
|
|
un périphérique <devicename>/dev/snd</devicename>!</para>
|
|
|
|
</note>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para><command>MAKEDEV</command> créera un ensemble de fichiers de
|
|
|
|
périphérique, dont:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<informaltable frame="none">
|
|
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
|
|
<thead>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>Périphérique</entry>
|
|
|
|
<entry>Description</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
</thead>
|
|
|
|
|
|
|
|
<tbody>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry><devicename>/dev/audio</devicename></entry>
|
|
|
|
<entry>Périphérique audio SPARC-compatible</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry><devicename>/dev/dsp</devicename></entry>
|
|
|
|
<entry>Processeur de signaux numériques</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry><devicename>/dev/dspW</devicename></entry>
|
|
|
|
<entry>Comme <devicename>/dev/dsp</devicename>, mais avec 16 bits
|
|
|
|
par échantillons</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry><devicename>/dev/midi</devicename></entry>
|
|
|
|
<entry>Périphérique d'accès MIDI</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry><devicename>/dev/mixer</devicename></entry>
|
|
|
|
<entry>Port de contrôle du mélangeur</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry><devicename>/dev/music</devicename></entry>
|
|
|
|
<entry>Interface de niveau 2 du séquenceur</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry><devicename>/dev/sequencer</devicename></entry>
|
|
|
|
<entry>Séquenceur</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry><devicename>/dev/pss</devicename></entry>
|
|
|
|
<entry>Interface programmable</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
</tbody>
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Si tout va bien, vous devriez avoir maintenant une carte son
|
|
|
|
qui fonctionne. Vous pouvez vouloir installer une application
|
|
|
|
comme <filename role="package">audio/mpg123</filename> pour
|
|
|
|
écouter des fichiers audio.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect3>
|
|
|
|
<title>Problèmes courants</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
|
|
<thead>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry>Erreur</entry>
|
|
|
|
<entry>Solution</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
</thead>
|
|
|
|
<indexterm><primary>fichier spécial de périphérique</primary></indexterm>
|
|
|
|
|
|
|
|
<tbody>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry><errorname>unsupported subdevice XX</errorname></entry>
|
|
|
|
<entry><para>Un ou plusieurs fichiers spéciaux de
|
|
|
|
périphérique n'ont pas été
|
2002-08-18 15:13:11 +02:00
|
|
|
créés correctement. Répétez les
|
2002-07-29 19:53:40 +02:00
|
|
|
étapes précédentes.</para></entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
|
|
|
<indexterm><primary>port d'E/S</primary></indexterm>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry><errorname>sb_dspwr(XX) timed out</errorname></entry>
|
|
|
|
<entry><para>Le port d'E/S n'est pas configuré
|
|
|
|
correctement.</para></entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
|
|
|
<indexterm><primary>IRQ</primary></indexterm>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry><errorname>bad irq XX</errorname></entry>
|
|
|
|
<entry><para>L'IRQ sélectionnée est incorrecte.
|
|
|
|
Vérifiez que l'IRQ choisie et l'IRQ de la carte son sont
|
|
|
|
les mêmes.</para></entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry><errorname>xxx: gus pcm not attached, out of
|
|
|
|
memory</errorname></entry>
|
|
|
|
<entry><para>Il n'y a pas suffisamment de mémoire
|
|
|
|
disponible pour utiliser ce périphérique.</para></entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
|
|
|
<indexterm><primary>DSP</primary></indexterm>
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
<entry><errorname>xxx: can't open /dev/dsp!</errorname></entry>
|
|
|
|
<entry><para>Vérifiez avec la commande
|
|
|
|
<command>fstat | grep dsp</command> si une autre
|
|
|
|
application maintient le périphérique ouvert.
|
|
|
|
Souvent à l'origine de ce type de problème on
|
|
|
|
trouve <application>esound</application> et le support son de <application>KDE</application>.</para></entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
</tbody>
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
|
|
<sect2info>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
|
<author>
|
|
|
|
<firstname>Munish</firstname>
|
|
|
|
<surname>Chopra</surname>
|
|
|
|
<contrib>Contribution de </contrib>
|
|
|
|
</author>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
</sect2info>
|
|
|
|
<title>Utiliser des sources sonores multiples</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Il est souvent intéressant de pouvoir jouer
|
|
|
|
simultanément du son à partir de multiples
|
|
|
|
sources, comme lorsque <application>esound</application> ou
|
|
|
|
<application>artsd</application> ne supportent pas le partage du
|
|
|
|
périphérique son avec certaines applications.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>FreeBSD vous permet de le faire par l'intermédiaire
|
|
|
|
de <emphasis>Canaux Sonores Virtuels</emphasis>, qui peuvent
|
|
|
|
être configurés avec la fonction &man.sysctl.8;. Les canaux
|
|
|
|
virtuels vous permettent de multiplexer les canaux de sortie de
|
|
|
|
votre carte son en mixant le son au niveau du noyau.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Pour configurer le nombre de canaux virtuels, il existe deux
|
|
|
|
paramètres de sysctl qui, si vous avez les privilèges
|
|
|
|
de l'utilisateur <username>root</username>, peuvent
|
|
|
|
être configurés comme ceci:</para>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; sysctl hw.snd.pcm0.vchans=4
|
|
|
|
&prompt.root; sysctl hw.snd.maxautovchans=4</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>L'exemple ci-dessus alloue quatre canaux virtuels, ce qui est
|
|
|
|
un nombre suffisant pour une utilisation classique.
|
|
|
|
<varname>hw.snd.pcm0.vchans</varname> est le nombre de canaux
|
|
|
|
virtuels que possède <devicename>pcm0</devicename>,
|
|
|
|
et est configurable une fois que le périphérique
|
|
|
|
a été attaché au système.
|
|
|
|
<literal>hw.snd.maxautovchans</literal> est le nombre de canaux
|
|
|
|
virtuels alloués à un nouveau
|
|
|
|
périphérique audio quand il est attaché
|
|
|
|
à l'aide de &man.kldload.8;. Comme le module
|
|
|
|
<devicename>pcm</devicename> peut être chargé
|
|
|
|
indépendamment des pilotes de périphériques,
|
|
|
|
<literal>hw.snd.maxautovchans</literal> peut stocker combien de
|
|
|
|
canaux virtuels seront alloués à chaque
|
|
|
|
périphérique attaché par la suite.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Si vous n'utilisez pas &man.devfs.5;, vous devrez faire
|
|
|
|
pointer vos applications sur
|
|
|
|
<devicename>/dev/dsp0</devicename>.<replaceable>x</replaceable>,
|
|
|
|
où <replaceable>x</replaceable> est 0 à 3 si
|
|
|
|
<varname>hw.snd.pcm.0.vchans</varname> est fixé à 4.
|
|
|
|
Sur un système utilisant &man.devfs.5;, ce qui
|
|
|
|
précède sera automatiquement effectué
|
|
|
|
de façon transparente pour l'utilisateur.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="sound-mp3">
|
|
|
|
<sect1info>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
|
<author>
|
|
|
|
<firstname>Chern</firstname>
|
|
|
|
<surname>Lee</surname>
|
|
|
|
<contrib>Contribution de </contrib>
|
|
|
|
</author>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<!-- 11 Sept 2001 -->
|
|
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
|
|
|
|
<title>Fichiers MP3</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Les fichiers MP3 (MPEG Layer 3 Audio) donnent un son proche de
|
|
|
|
la qualité d'un CD audio, il n'y a aucune raison pour que votre
|
|
|
|
station de travail FreeBSD ne puisse pas en profiter.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="mp3-players">
|
|
|
|
<title>Lecteurs de MP3s</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>De loin, le plus populaire des lecteurs MP3 pour
|
|
|
|
<application>XFree86</application> est
|
|
|
|
<application>XMMS</application> (X Multimedia System). Les
|
|
|
|
thèmes (skins) de <application>Winamp</application> peuvent
|
|
|
|
être utilisés avec <application>XMMS</application>
|
|
|
|
dès lors que l'interface est quasiment identique à celle
|
|
|
|
du <application>Winamp</application> de Nullsoft.
|
|
|
|
<application>XMMS</application> dispose aussi d'un support natif
|
|
|
|
pour modules externes (plug-in).
|
|
|
|
|
|
|
|
<para><application>XMMS</application> peut être installé
|
|
|
|
à partir du catalogue de logiciels portés
|
|
|
|
<filename role="package">audio/xmms</filename> ou de la version
|
|
|
|
pré-compilée.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>L'interface d'<application>XMMS</application> est intuitive,
|
|
|
|
avec une liste de lecture, un égaliseur graphique, et plus.
|
|
|
|
Ceux qui sont familiers avec <application>Winamp</application>
|
|
|
|
trouveront <application>XMMS</application> simple
|
|
|
|
d'utilisation.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Le logiciel porté <filename
|
|
|
|
role="package">audio/mpg123</filename> est une alternative, un
|
|
|
|
lecteur de MP3 en ligne de commande.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para><application>mpg123</application> peut être utilisé en
|
|
|
|
spécifiant le périphérique sonore et le fichier
|
|
|
|
MP3 sur la ligne de commande, comme montré ci-dessous:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; mpg123 -a <replaceable>/dev/dsp1.0</replaceable> Foobar-GreatestHits.mp3
|
|
|
|
High Performance MPEG 1.0/2.0/2.5 Audio Player for Layer 1, 2 and 3.
|
|
|
|
Version 0.59r (1999/Jun/15). Written and copyrights by Michael Hipp.
|
|
|
|
Uses code from various people. See 'README' for more!
|
|
|
|
THIS SOFTWARE COMES WITH ABSOLUTELY NO WARRANTY! USE AT YOUR OWN RISK!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Playing MPEG stream from BT - Foobar-GreastHits.mp3 ...
|
|
|
|
MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|
|
|
</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para><literal>/dev/dsp1.0</literal> devrait être remplacé
|
|
|
|
par le périphérique <devicename>dsp</devicename>
|
|
|
|
correspondant sur votre système.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="rip-cd">
|
|
|
|
<title>Extraire les pistes de CDs Audio</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Avant d'encoder la totalité d'un CD ou une piste en MP3, les
|
|
|
|
données audio doivent être extraites et
|
|
|
|
transférées sur le disque dur. Cela se fait en copiant
|
|
|
|
les données brutes CDDA (CD Digital Audio) en fichiers WAV.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>L'utilitaire <command>cdda2wav</command>, qui fait partie de
|
|
|
|
la suite <filename role="package">sysutils/cdrtools</filename>,
|
|
|
|
est utilisé pour extraire les données audio de CDs et les
|
|
|
|
informations rattachées.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Avec le CD audio dans le lecteur, la commande suivante peut
|
|
|
|
être utilisée (en tant que <username>root</username>) pour
|
|
|
|
convertir l'intégralité d'un CD en fichiers WAV (un par
|
|
|
|
piste):</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -B</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Le <option>-D <replaceable>0,1,0</replaceable></option>
|
|
|
|
spécifie le périphérique SCSI
|
|
|
|
<devicename>0,1,0</devicename>, qui correspond à ce qui est
|
|
|
|
donné par la commande
|
|
|
|
<command>cdrecord -scanbus</command>.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Pour extraire des pistes individuelles, utilisez l'option
|
|
|
|
<option>-t</option> comme ceci:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -t 7</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Cet exemple extrait la septième piste du CD audio. Pour
|
|
|
|
extraire un ensemble de pistes, par exemple, de la piste 1 à 7,
|
|
|
|
précisez un intervalle:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -t 1+7</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para><application>cdda2wav</application> supportera également les
|
|
|
|
lecteurs de CDROM ATAPI (IDE). Pour faire l'extraction à partir
|
|
|
|
d'un lecteur IDE, précisez le nom du périphérique
|
|
|
|
à la place de l'unité SCSI. Par exemple, pour extraite
|
|
|
|
la piste 7 à partir d'un lecteur IDE:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; cdda2wav -D <replaceable>/dev/acd0a</replaceable> -t 7</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="mp3-encoding">
|
|
|
|
<title>Encoder des MP3s</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>De nos jours, l'encodeur mp3 à utiliser est
|
|
|
|
<application>lame</application>.
|
|
|
|
<application>Lame</application> peut être trouvé dans le
|
|
|
|
catalogue de logiciels portés:
|
|
|
|
<filename role="package">audio/lame</filename>.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>En utilisant les fichiers WAV extraits, la commande suivante
|
|
|
|
convertira le fichier <filename>audio01.wav</filename> en
|
|
|
|
<filename>audio01.mp3</filename>:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; lame -h -b <replaceable>128</replaceable> \
|
|
|
|
--tt "<replaceable>La chanson machin</replaceable>" \
|
|
|
|
--ta "<replaceable>Artiste Machin</replaceable>" \
|
|
|
|
--tl "<replaceable>Album Machin</replaceable>" \
|
|
|
|
--ty "<replaceable>2001</replaceable>" \
|
|
|
|
--tc "<replaceable>Extrait et encodé par Machin</replaceable>" \
|
|
|
|
--tg "<replaceable>Genre</replaceable>" \
|
|
|
|
<replaceable>audio01.wav audio01.mp3</replaceable></screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>128 kbits semble être le taux standard actuel du débit
|
|
|
|
audio utilisé pour les MP3s. Nombreux sont ceux qui
|
|
|
|
préfèrent des taux de haute qualité: 160 ou 192.
|
|
|
|
Plus le débit audio est élevé plus
|
|
|
|
l'espace disque utilisé par le fichier MP3 sera grand mais la
|
|
|
|
qualité sera meilleure. L'option <option>-h</option> active le
|
|
|
|
mode “haute qualité, mais un peu plus lent”. Les
|
|
|
|
options commençant par <option>--t</option> indiquent des
|
|
|
|
balises ID3, qui généralement contiennent les
|
|
|
|
informations sur le morceau, devant être
|
|
|
|
intégrées au fichier MP3.
|
|
|
|
D'autres informations sur l'encodage peuvent être trouvées
|
|
|
|
en consultant la page de manuel de Lame.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="mp3-decoding">
|
|
|
|
<title>Décoder des MP3s</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Afin de pouvoir graver un CD audio à partir de fichiers MP3,
|
|
|
|
ces derniers doivent être convertis dans le format WAV non
|
|
|
|
compressé. <application>XMMS</application> et
|
|
|
|
<application>mpg123</application> supportent tous les deux la
|
|
|
|
sortie de fichiers MP3 en format de fichier non
|
|
|
|
compressé.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Ecriture sur le disque avec <application>XMMS</application>:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<procedure>
|
|
|
|
<step>
|
|
|
|
<para>Lancez <application>XMMS</application>.</para>
|
|
|
|
</step>
|
|
|
|
|
|
|
|
<step>
|
|
|
|
<para>Clic-droit sur la fenêtre pour faire apparaître le
|
|
|
|
menu d'<application>XMMS</application>.</para>
|
|
|
|
</step>
|
|
|
|
|
|
|
|
<step>
|
|
|
|
<para>Sélectionner <literal>Preference</literal> sous
|
|
|
|
<literal>Options</literal>.</para>
|
|
|
|
</step>
|
|
|
|
|
|
|
|
<step>
|
|
|
|
<para>Changez l'option “Output Plugin” pour
|
|
|
|
“Disk Writer Plugin”.</para>
|
|
|
|
</step>
|
|
|
|
|
|
|
|
<step>
|
|
|
|
<para>Appuyez sur <literal>Configure</literal>.</para>
|
|
|
|
</step>
|
|
|
|
|
|
|
|
<step>
|
|
|
|
<para>Entrez (ou choisissez browse) un répertoire où va
|
|
|
|
être écrit le fichier décompressé.</para>
|
|
|
|
</step>
|
|
|
|
|
|
|
|
<step>
|
|
|
|
<para>Chargez le fichier MP3 dans <application>XMMS</application>
|
|
|
|
comme à l'accoutumé, avec le volume à 100% et
|
|
|
|
l'égaliseur (EQ settings) désactivé.</para>
|
|
|
|
</step>
|
|
|
|
|
|
|
|
<step>
|
|
|
|
<para>Appuyez sur <literal>Play</literal> —
|
|
|
|
<application>XMMS</application> devrait se comporter comme
|
|
|
|
s'il jouait le MP3, mais aucun son ne sera audible. Il est
|
|
|
|
en fait en train de “jouer” le MP3 dans un
|
|
|
|
fichier.</para>
|
|
|
|
</step>
|
|
|
|
|
|
|
|
<step>
|
|
|
|
<para>Vérifiez que vous avez rétabli l'option
|
|
|
|
“Output Plugin” à sa valeur de départ
|
|
|
|
afin de pouvoir écouter à nouveau des MP3s.</para>
|
|
|
|
</step>
|
|
|
|
</procedure>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Ecriture sur le disque avec <application>mpg123</application>:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<procedure>
|
|
|
|
<step>
|
|
|
|
<para>Lancez mpg123 -s <replaceable>audio01.mp3</replaceable>
|
|
|
|
> audio01.pcm</para>
|
|
|
|
</step>
|
|
|
|
</procedure>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para><application>XMMS</application> crée un fichier au format
|
|
|
|
WAV, tandis que <application>mpg123</application> convertit le
|
|
|
|
fichier MP3 en données audio PCM brutes. Ces deux formats
|
|
|
|
peuvent être utilisés avec
|
|
|
|
<application>cdrecord</application> ou
|
|
|
|
<application>burncd</application> pour créer des CDROMs
|
|
|
|
audio.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Lisez <xref linkend="creating-cds"> pour plus d'informations
|
|
|
|
sur l'utilisation d'un graveur de CD sous FreeBSD.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="video-playback">
|
|
|
|
<sect1info>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
|
<author>
|
|
|
|
<firstname>Ross</firstname>
|
|
|
|
<surname>Lippert</surname>
|
|
|
|
<contrib>Contribution de </contrib>
|
|
|
|
</author>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<!-- 5 June 2002 -->
|
|
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
|
|
|
|
<title>Lecture des Vidéos</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Les applications pour lire des vidéos
|
|
|
|
sont assez récentes et se développent
|
|
|
|
très rapidement. Soyez patient. Tout ne va pas
|
|
|
|
fonctionner aussi bien que cela pu être le cas avec
|
|
|
|
le son.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Avant que vous ne commenciez, vous devrez connaître
|
|
|
|
le modèle de carte vidéo dont vous disposez ainsi
|
|
|
|
que le circuit intégré qu'elle utilise. Alors
|
|
|
|
qu'<application>XFree86</application> supporte une large
|
|
|
|
variété de cartes
|
|
|
|
vidéo, seul un petit nombre d'entre elles donne de bonnes
|
|
|
|
performances en lecture de vidéos. Pour obtenir la liste
|
|
|
|
des extensions supportées par le serveur X utilisant votre
|
|
|
|
carte employez la commande &man.xdpyinfo.1; durant le
|
|
|
|
fonctionnement d'X11.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>C'est une bonne idée d'avoir un court fichier MPEG
|
|
|
|
qui pourra être utilisé comme fichier test pour
|
|
|
|
évaluer divers lecteurs et leurs options. Comme certains
|
|
|
|
programmes de lecture de DVD chercheront un support DVD sur
|
|
|
|
<filename>/dev/dvd</filename> par défaut, ou ont ce
|
|
|
|
périphérique fixé définitivement dans
|
|
|
|
leur code, vous pourrez trouver utile de créer des liens
|
|
|
|
symboliques vers les périphériques corrects:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; ln -sf /dev/acd0c /dev/dvd
|
|
|
|
&prompt.root; ln -sf /dev/racd0c /dev/rdvd</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Sous FreeBSD 5.X, qui utilise &man.devfs.5; il y
|
|
|
|
a un ensemble de liens recommandés
|
|
|
|
légèrement différent:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; ln -sf /dev/acd0c /dev/dvd
|
|
|
|
&prompt.root; ln -sf /dev/acd0c /dev/rdvd</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>De plus, le décodage de DVD, qui nécessite
|
|
|
|
de faire appel à des fonctions spéciales du
|
|
|
|
lecteur de DVD, demande d'avoir la permission d'écrire sur les
|
|
|
|
périphériques DVD.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Certains des logiciels portés dépendent des
|
|
|
|
options du noyau suivantes pour pouvoir être compilés
|
|
|
|
correctement. Avant d'essayer de les compiler, ajouter les
|
|
|
|
options suivantes dans le noyau, recompilez-le et
|
|
|
|
redémarrez:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<programlisting>option CPU_ENABLE_SSE
|
|
|
|
option USER_LDT</programlisting>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Pour augmenter la mémoire partagée
|
|
|
|
pour l'interface X11, il est recommandé que les valeurs de
|
|
|
|
certaines variables &man.sysctl.8; soient augmentées:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<programlisting>kern.ipc.shmmax=67108864
|
|
|
|
kern.ipc.shmall=32768</programlisting>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="video-interface">
|
|
|
|
<title>Déterminer les capacités vidéo</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<indexterm><primary>XVideo</primary></indexterm>
|
|
|
|
<indexterm><primary>SDL</primary></indexterm>
|
|
|
|
<indexterm><primary>DGA</primary></indexterm>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
|
|
<primary>configuration du noyau</primary>
|
|
|
|
<secondary>options CPU_ENABLE_SSE</secondary>
|
|
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
|
|
<primary>configuration du noyau</primary>
|
|
|
|
<secondary>options USER_LDT</secondary>
|
|
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Il y a plusieurs manières possibles pour
|
|
|
|
afficher de la vidéo sous X11. Ce qui fonctionnera vraiment est
|
|
|
|
énormément dépendant du matériel.
|
|
|
|
Chaque méthode décrite ci-dessous donnera
|
|
|
|
différents résultats en fonction du matériel.
|
|
|
|
De plus, le rendu de la vidéo sous X11 est un sujet recevant
|
|
|
|
beaucoup d'attention dernièrement, et avec chaque nouvelle
|
|
|
|
version d'<application>XFree86</application> il pourra y avoir des
|
|
|
|
améliorations significatives.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Une liste des interfaces vidéo communes:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>X11: sortie X11 classique utilisant de la mémoire
|
|
|
|
partagée.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>XVideo: une extension de l'interface X11 qui supporte
|
|
|
|
la vidéo sur n'importe quelle partie de l'écran
|
|
|
|
contrôlé par X11.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>SDL: “Simple Directmedia Layer” - couche simple
|
|
|
|
d'accès directe au média.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>DGA: “Direct Graphics Access” - accès direct au
|
|
|
|
graphique.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>SVGAlib: couche graphique bas niveau pour la console.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect3 id="video-interface-xvideo">
|
|
|
|
<title>XVideo</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para><application>XFree86 4.X</application> dispose d'une extension
|
|
|
|
appelée
|
|
|
|
<emphasis>XVideo</emphasis> (également connue sous les termes
|
|
|
|
Xvideo, Xv, ou xv) qui permet d'afficher directement de la
|
|
|
|
vidéo à travers une accélération
|
|
|
|
spécifique. Cette extension fournit une très bonne
|
|
|
|
qualité de rendu même sur les machines bas de gamme
|
|
|
|
(par exemple
|
|
|
|
mon portable utilisant un PIII 400Mhz). Malheureusement la
|
|
|
|
liste des cartes pour lesquelles cette caractéristique est
|
|
|
|
supportée directement est actuellement:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>3DFX Voodoo 3</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Intel i810 et i815</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Certains circuits S3 (comme le Savage/IX et le
|
|
|
|
Savage/MX)</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Si votre carte n'est pas une des précédentes
|
|
|
|
ne soyez pas déjà déçu.
|
|
|
|
<application>XFree86 4.X</application> ajoute de nouveaux supports xv
|
|
|
|
avec chaque version
|
|
|
|
<footnote>
|
|
|
|
<para>Des cartes graphiques populaires avec
|
2002-08-18 15:13:11 +02:00
|
|
|
généralement de très bonnes performances
|
2002-07-29 19:53:40 +02:00
|
|
|
sous XFree86, en provenance de nVidia, qui n'a pas encore rendu
|
|
|
|
public les spécifications de leur support XVideo à
|
|
|
|
l'équipe d'XFree86.
|
|
|
|
Il se peut qu'il se passe un certain temps avant qu'XFree86
|
|
|
|
ne supporte complètement XVideo pour ces cartes.</para>
|
|
|
|
</footnote>.
|
|
|
|
Pour vérifier si l'extension fonctionne utilisez
|
|
|
|
<command>xvinfo</command>:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; xvinfo</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>XVideo est supporté pour votre carte si le
|
|
|
|
résultat de la commande ressemble à:</para>
|
|
|
|
<screen>X-Video Extension version 2.2
|
|
|
|
screen #0
|
|
|
|
Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
|
|
|
|
number of ports: 1
|
|
|
|
port base: 43
|
|
|
|
operations supported: PutImage
|
|
|
|
supported visuals:
|
|
|
|
depth 16, visualID 0x22
|
|
|
|
depth 16, visualID 0x23
|
|
|
|
number of attributes: 5
|
|
|
|
"XV_COLORKEY" (range 0 to 16777215)
|
|
|
|
client settable attribute
|
|
|
|
client gettable attribute (current value is 2110)
|
|
|
|
"XV_BRIGHTNESS" (range -128 to 127)
|
|
|
|
client settable attribute
|
|
|
|
client gettable attribute (current value is 0)
|
|
|
|
"XV_CONTRAST" (range 0 to 255)
|
|
|
|
client settable attribute
|
|
|
|
client gettable attribute (current value is 128)
|
|
|
|
"XV_SATURATION" (range 0 to 255)
|
|
|
|
client settable attribute
|
|
|
|
client gettable attribute (current value is 128)
|
|
|
|
"XV_HUE" (range -180 to 180)
|
|
|
|
client settable attribute
|
|
|
|
client gettable attribute (current value is 0)
|
|
|
|
maximum XvImage size: 1024 x 1024
|
|
|
|
Number of image formats: 7
|
|
|
|
id: 0x32595559 (YUY2)
|
|
|
|
guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71
|
|
|
|
bits per pixel: 16
|
|
|
|
number of planes: 1
|
|
|
|
type: YUV (packed)
|
|
|
|
id: 0x32315659 (YV12)
|
|
|
|
guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71
|
|
|
|
bits per pixel: 12
|
|
|
|
number of planes: 3
|
|
|
|
type: YUV (planar)
|
|
|
|
id: 0x30323449 (I420)
|
|
|
|
guid: 49343230-0000-0010-8000-00aa00389b71
|
|
|
|
bits per pixel: 12
|
|
|
|
number of planes: 3
|
|
|
|
type: YUV (planar)
|
|
|
|
id: 0x36315652 (RV16)
|
|
|
|
guid: 52563135-0000-0000-0000-000000000000
|
|
|
|
bits per pixel: 16
|
|
|
|
number of planes: 1
|
|
|
|
type: RGB (packed)
|
|
|
|
depth: 0
|
|
|
|
red, green, blue masks: 0x1f, 0x3e0, 0x7c00
|
|
|
|
id: 0x35315652 (RV15)
|
|
|
|
guid: 52563136-0000-0000-0000-000000000000
|
|
|
|
bits per pixel: 16
|
|
|
|
number of planes: 1
|
|
|
|
type: RGB (packed)
|
|
|
|
depth: 0
|
|
|
|
red, green, blue masks: 0x1f, 0x7e0, 0xf800
|
|
|
|
id: 0x31313259 (Y211)
|
|
|
|
guid: 59323131-0000-0010-8000-00aa00389b71
|
|
|
|
bits per pixel: 6
|
|
|
|
number of planes: 3
|
|
|
|
type: YUV (packed)
|
|
|
|
id: 0x0
|
|
|
|
guid: 00000000-0000-0000-0000-000000000000
|
|
|
|
bits per pixel: 0
|
|
|
|
number of planes: 0
|
|
|
|
type: RGB (packed)
|
|
|
|
depth: 1
|
|
|
|
red, green, blue masks: 0x0, 0x0, 0x0</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Notez également que les formats listés
|
|
|
|
(YUV2, YUV12, etc...) ne sont pas présents dans chaque
|
|
|
|
implémentation d'XVideo et leur absence pourra gêner
|
|
|
|
certains programmes.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Si le résultat ressemble à:</para>
|
|
|
|
<screen>X-Video Extension version 2.2
|
|
|
|
screen #0
|
|
|
|
no adaptors present</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Alors XVideo n'est probablement pas supporté pour votre
|
|
|
|
carte.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Si XVideo n'est pas supporté pour votre carte,
|
|
|
|
cela signifie seulement qu'il sera plus difficile pour votre
|
|
|
|
système d'affichage de répondre aux demandes
|
|
|
|
du rendu vidéo en termes de puissance de calcul. En fonction
|
|
|
|
de votre carte vidéo et de votre processeur, vous pourriez
|
|
|
|
encore obtenir de bons résultats. Vous devriez
|
|
|
|
probablement vous documenter sur les méthodes pour
|
|
|
|
améliorer les performances en lisant la <xref
|
|
|
|
linkend="video-further-reading">.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect3 id="video-interface-SDL">
|
|
|
|
<title>“Simple Directmedia Layer” - couche simple
|
|
|
|
d'accès directe au média</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>La couche simple d'accès directe au média, SDL,
|
|
|
|
a été prévue pour être
|
|
|
|
une couche de portage entre Microsoft Windows, BeOS, et Unix,
|
|
|
|
permettant à des applications “cross-platform”
|
|
|
|
qui font un usage efficace du son et du graphique d'être
|
|
|
|
développées. La couche SDL fournit une abstraction
|
|
|
|
de bas niveau
|
|
|
|
vers le matériel qui peut parfois être plus
|
|
|
|
efficace que l'interface X11.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>La bibliothèque SDL peut être trouvée
|
|
|
|
dans <filename role="package">devel/sdl12</filename></para>
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect3 id="video-interface-DGA">
|
|
|
|
<title>“Direct Graphics Access” - accès direct au
|
|
|
|
graphique</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>L'accès direct au graphique est une extension d'XFree86
|
|
|
|
qui permet à un programme de bypasser le serveur X et
|
|
|
|
d'accéder directement au matériel. Comme il
|
|
|
|
repose sur une copie bas niveau de la mémoire, les
|
|
|
|
programmes l'utilisant doivent être
|
|
|
|
exécutés avec les privilèges de l'utilisateur
|
|
|
|
<username>root</username>.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>L'extension DGA et ses performances peuvent être
|
|
|
|
testées avec &man.dga.1;. Quand <command>dga</command> est
|
|
|
|
exécuté, il changera les couleurs de l'affichage
|
|
|
|
à chaque appui sur une touche. Pour quitter, utilisez la touche
|
|
|
|
<keycap>q</keycap>.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="video-ports">
|
|
|
|
<title>Logiciels portés et pré-compilés
|
|
|
|
relatifs à la vidéo</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<indexterm><primary>logiciels portés
|
|
|
|
vidéo</primary></indexterm>
|
|
|
|
<indexterm><primary>logiciels pré-compilés
|
|
|
|
vidéo</primary></indexterm>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Cette section traite des logiciels disponibles dans le
|
|
|
|
catalogue des logiciels portés de FreeBSD qui peuvent être
|
|
|
|
utilisés pour lire de la vidéo. Les applications
|
|
|
|
vidéos sont un domaine de développement très
|
|
|
|
actif, et les capacités de diverses applications seront
|
|
|
|
sujettes à des divergences avec la description
|
|
|
|
donnée ici.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Premièrement, il est important de savoir que la plupart des
|
|
|
|
applications vidéos qui fonctionnent sous FreeBSD ont
|
|
|
|
été développées comme des applications pour
|
|
|
|
Linux. Pour cette raison, elles sont relativement expérimentales
|
|
|
|
et possèdent un certain nombre de “Linuxismes” qui
|
|
|
|
pourraient empêcher un fonctionnement complet sous FreeBSD.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Par “expérimentales”, je veux dire que vous
|
|
|
|
devez vous attendre à ce que les ré-encodeurs,
|
|
|
|
les lecteurs, et décodeurs de DVD aient des bogues
|
|
|
|
importants ou des problèmes de coopération avec
|
|
|
|
d'autres programmes. Voici une courte liste du type de choses dont
|
|
|
|
je veux parler:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Une application ne peut pas lire un fichier produit par
|
|
|
|
une autre application.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Une application ne peut pas lire un fichier quelle a
|
|
|
|
produit.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>La même application sur deux machines
|
|
|
|
différentes, recompilée sur chaque machine pour
|
|
|
|
la machine elle-même, jouera le fichier
|
|
|
|
différemment.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Un filtre apparemment insignifiant comme un changement
|
|
|
|
d'échelle de l'image donne de très mauvais
|
|
|
|
résultats en raison d'une routine de changement
|
|
|
|
d'échelle boguée.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Une application qui plante constamment.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>La documentation n'est pas installée avec le logiciel
|
|
|
|
porté et peut être trouvée sur Internet ou
|
|
|
|
dans le répertoire
|
|
|
|
<filename><replaceable>CHEMIN_DU_LOGICIEL_PORTE</replaceable>/work/
|
|
|
|
</filename>.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Par “Linuxismes”, j'entends les problèmes
|
|
|
|
résultants de la façon dont certaines
|
|
|
|
bibliothèques standards sont implémentées
|
|
|
|
dans les distributions Linux, ou certaines caractéristiques
|
|
|
|
du noyau Linux qui ont été employées
|
|
|
|
par les auteurs des applications, parce que c'est le système
|
|
|
|
sous lequel ils développent principalement. Ces
|
|
|
|
problèmes peuvent ne pas être remarqués ou
|
|
|
|
contournés par les
|
|
|
|
responsables du portage du logiciel ce qui peut mener vers
|
2002-08-18 15:13:11 +02:00
|
|
|
quelques ennuis comme ceux-ci:</para>
|
2002-07-29 19:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>L'utilisation de <filename>/proc/cpuinfo</filename> pour
|
|
|
|
détecter les caractéristiques du processeur.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Une mauvaise utilisation des “threads” qui
|
|
|
|
provoque le blocage de programme au lieu de se terminer
|
|
|
|
complètement.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Des logiciels habituellement utilisés en conjonction
|
|
|
|
avec l'application ne sont pas encore dans le catalogue des
|
|
|
|
logiciels portés.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Jusqu'ici, les développeurs de ces applications ont
|
|
|
|
été coopératifs avec les responsables
|
|
|
|
des logiciels portés pour minimiser les modifications
|
|
|
|
nécessaires au portage.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect3 id="video-mplayer">
|
|
|
|
<title>MPlayer</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para><application>MPlayer</application> est une application pour lire des
|
|
|
|
vidéos récemment et rapidement
|
|
|
|
développée. Les objectifs de l'équipe
|
|
|
|
de <application>MPlayer</application> sont la rapidité et la
|
|
|
|
flexibilité sur
|
|
|
|
Linux et autre Unix. Le projet fut démarré quand
|
|
|
|
le fondateur de l'équipe en
|
|
|
|
eu assez des mauvaises performances en lecture des autres
|
|
|
|
lecteurs disponibles. Certains diront que l'interface a
|
|
|
|
été sacrifiée pour une conception
|
2002-08-18 15:13:11 +02:00
|
|
|
rationalisée, mais une fois que vous avez les options en ligne de
|
2002-07-29 19:53:40 +02:00
|
|
|
commande et les combinaisons de touches en main, cela fonctionne
|
|
|
|
très bien.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect4 id="video-mplayer-building">
|
|
|
|
<title>Compiler MPlayer</title>
|
|
|
|
<indexterm><primary>mplayer</primary>
|
|
|
|
<secondary>compilation</secondary></indexterm>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para><application>MPlayer</application> réside dans <filename
|
|
|
|
role="package">graphics/mplayer</filename>.
|
|
|
|
<application>MPlayer</application>
|
|
|
|
effectue un certain nombre de contrôle du
|
|
|
|
matériel durant le processus de compilation, il en
|
|
|
|
résulte un
|
|
|
|
binaire qui ne sera pas portable d'un système à l'autre.
|
|
|
|
Ainsi il est important d'utiliser le logiciel porté et de ne
|
|
|
|
pas utiliser un logiciel pré-compilé.
|
|
|
|
En plus, un certain nombre d'options peuvent être
|
|
|
|
spécifiées à <command>make</command>
|
|
|
|
qui d'ailleurs les affiche au départ de la
|
|
|
|
compilation.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; cd /usr/ports/graphics/mplayer
|
|
|
|
&prompt.root; make
|
|
|
|
You can enable additional compilation optimizations
|
|
|
|
by defining WITH_OPTIMIZED_CFLAGS
|
|
|
|
You can enable GTK GUI by defining WITH_GUI.
|
|
|
|
You can enable DVD support by defining WITH_DVD.
|
|
|
|
You can enable SVGALIB support by defining WITH_SVGALIB.
|
|
|
|
You can enable VORBIS sound support by defining WITH_VORBIS.
|
|
|
|
You can enable XAnim DLL support by defining WITH_XANIM.
|
|
|
|
</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Si vous avez <filename
|
|
|
|
role="package">x11-toolkits/gtk12</filename> installé,
|
|
|
|
alors vous pourrez activer l'interface graphique également.
|
|
|
|
Sinon, cela n'en vaut pas la peine. Si vous avez l'intention
|
|
|
|
de lire des DVDs (éventuellement encodés par CSS) avec
|
|
|
|
<application>MPlayer</application> vous devez activer le support DVD
|
|
|
|
ici
|
|
|
|
<footnote><para>La lecture de DVD non autorisée est une
|
|
|
|
infraction sérieuse dans certains pays. Vérifiez
|
|
|
|
les lois locales avant d'activer cette option.</para></footnote>.
|
|
|
|
Certaines options intéressantes sont:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; make WITH_DVD=yes WITH_SVGALIB=yes</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Au moment de l'écriture de ces lignes, le logiciel
|
|
|
|
porté de <application>MPlayer</application> compilera sa
|
|
|
|
documentation HTML et un
|
|
|
|
exécutable <command>mplayer</command>. On peut
|
|
|
|
également faire compiler un encodeur,
|
|
|
|
<command>mencoder</command>, qui est un outil pour ré-encoder
|
|
|
|
la vidéo. Une modification du fichier
|
|
|
|
<filename>Makefile</filename> pourra l'activer. Il se peut
|
|
|
|
que cela soit activé par défaut dans les versions
|
|
|
|
suivantes du logiciel porté.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>La documentation HTML de <application>MPlayer</application> est
|
|
|
|
très
|
|
|
|
complète. Si le lecteur trouve l'information sur le
|
|
|
|
matériel vidéo et les interfaces manquante dans ce
|
|
|
|
chapitre, la documentation de <application>MPlayer</application> est
|
|
|
|
une alternative très
|
|
|
|
complète. Vous devriez certainement prendre le temps de
|
|
|
|
lire la documentation de <application>MPlayer</application>,
|
|
|
|
si vous êtes à la recherche d'informations sur le support
|
|
|
|
vidéo sous Unix.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect4>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect4 id="video-mplayer-using">
|
|
|
|
<title>Utiliser MPlayer</title>
|
|
|
|
<indexterm><primary>MPlayer</primary>
|
|
|
|
<secondary>utiliser</secondary></indexterm>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Chaque utilisateur de <application>MPlayer</application> doit
|
|
|
|
créer un
|
|
|
|
sous-répertoire <filename>.mplayer</filename> dans son
|
|
|
|
répertoire d'utilisateur. Pour créer ce
|
|
|
|
sous-répertoire nécessaire, vous pouvez faire ce qui
|
|
|
|
suit:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; cd /usr/ports/graphics/mplayer
|
|
|
|
&prompt.user; make install-user</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Les options de commande de <command>mplayer</command> sont
|
|
|
|
données dans la page de manuel. Pour plus de détails
|
|
|
|
il y a la documentation HTML. Dans cette section, nous
|
|
|
|
donnerons quelques uns des cas les plus courants.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Pour lire à partir d'un fichier, comme
|
|
|
|
<filename>testfile.avi</filename> en utilisant une des
|
|
|
|
diverses interfaces vidéo utilisez l'option
|
|
|
|
<option>-vo</option>:
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; mplayer -vo xv testfile.avi</screen>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; mplayer -vo sdl testfile.avi</screen>
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; mplayer -vo x11 testfile.avi</screen>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; mplayer -vo dga testfile.avi</screen>
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; mplayer -vo 'sdl:dga' testfile.avi</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Cela vaut la peine d'essayer toutes ces options, comme
|
|
|
|
leur performance relative dépend de nombreux facteurs
|
|
|
|
et variera de façon significative avec le
|
|
|
|
matériel.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Pour lire à partir d'un DVD, remplacez
|
|
|
|
<filename>testfile.avi</filename> par <option>-dvd <N>
|
|
|
|
<replaceable>DEVICE</replaceable></option> où <N> est
|
|
|
|
le numéro du titre à jouer et
|
|
|
|
<filename><replaceable>DEVICE</replaceable></filename> est
|
|
|
|
le fichier spécial de périphérique correspondant
|
|
|
|
au lecteur de DVD. Par exemple, pour jouer le titre 3 depuis
|
|
|
|
<filename>/dev/dvd</filename>:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; mplayer -vo dga -dvd 2 /dev/dvd</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Pour arrêter, avancer, etc..., consultez
|
|
|
|
les combinaisons de touches, qui sont données en
|
|
|
|
exécutant <command>mplayer -h</command> ou lisez
|
|
|
|
la page de manuel.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>D'autres options importantes pour la lecture sont:
|
|
|
|
<option>-fs -zoom</option> qui active le mode plein écran
|
|
|
|
et <option>-framedrop</option> qui aide au niveau des
|
|
|
|
performances.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Pour que la ligne de commande à taper ne devienne pas trop
|
|
|
|
longue, l'utilisateur peut créer un fichier
|
|
|
|
<filename>.mplayer/config</filename> et y fixer les options
|
|
|
|
par défaut:</para>
|
|
|
|
<programlisting>vo=xv
|
|
|
|
fs=yes
|
|
|
|
zoom=yes</programlisting>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Enfin, <command>mplayer</command> peut être
|
|
|
|
utilisé pour extraire une piste du DVD dans un fichier
|
|
|
|
<filename>.vob</filename>.
|
|
|
|
Pour récupérer la piste vidéo numéro
|
|
|
|
2 d'un DVD:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; mplayer -dumpstream -dumpfile out.vob -dvd 2 /dev/dvd</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Le fichier de sortie, <filename>out.vob</filename>, sera du
|
|
|
|
MPEG et peut être manipulé par les autres
|
2002-08-18 15:13:11 +02:00
|
|
|
logiciels décrits dans cette section.</para>
|
2002-07-29 19:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 id="video-mencoder">
|
|
|
|
<title>mencoder</title>
|
|
|
|
<indexterm>
|
|
|
|
<primary>mencoder</primary>
|
|
|
|
</indexterm>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Si vous optez pour installer <command>mencoder</command>
|
|
|
|
quand vous lancez la compilation, soyez averti qu'il est encore
|
|
|
|
très expérimental.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Pour utiliser <command>mencoder</command> c'est une bonne
|
|
|
|
idée de vous familiariser avec les options données
|
|
|
|
par la documentation HTML. Il existe une page de manuel, mais
|
|
|
|
elle n'est pas très utile sans la documentation en HTML.
|
2002-08-18 15:13:11 +02:00
|
|
|
Il y a d'innombrables façons d'améliorer la
|
2002-07-29 19:53:40 +02:00
|
|
|
qualité, diminuer le débit binaire, et
|
|
|
|
modifier les formats, et certaines de ces options peuvent faire
|
|
|
|
la différence entre de bonnes et mauvaises performances.
|
|
|
|
Voici quelques exemples pour y arriver. Tout d'abord une
|
|
|
|
simple copie:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; mencoder input.avi -oac copy -ovc copy -o output.avi</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Il est facile de trouver des exemples où la sortie n'est
|
|
|
|
pas lisible même par <command>mplayer</command>. Aussi, si
|
|
|
|
vous voulez juste extraire un fichier, restez sur l'option
|
|
|
|
<option>-dumpfile</option> de <command>mplayer</command>.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Pour convertir <filename>input.avi</filename> au format MPEG4
|
|
|
|
avec un codage audio MPEG3 (<filename
|
|
|
|
role="package">audio/lame</filename> est nécessaire):</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; mencoder input.avi -oac mp3lame -lameopts br=192 \
|
|
|
|
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vhq -o output.avi</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Ceci a produit un fichier lisible par <command>mplayer</command>
|
|
|
|
et <command>xine</command>.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para><filename>input.avi</filename> peut être remplacé
|
|
|
|
par <option>-dvd 1 /dev/dvd</option> et exécuté en tant
|
|
|
|
que <username>root</username> pour ré-encoder directement un
|
|
|
|
titre DVD. Puisque vous êtes susceptible de ne pas
|
|
|
|
être satisfait du résultat la première fois, il
|
|
|
|
est recommandé d'extraire le titre vers un fichier et de
|
|
|
|
travailler sur le fichier.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect3 id="video-xine">
|
|
|
|
<title>Le lecteur xine</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Le lecteur <application>xine</application> est un projet de grande
|
|
|
|
envergure visant non seulement
|
|
|
|
à être une solution vidéo tout-en-un, mais
|
|
|
|
également de produire une bibliothèque de base
|
|
|
|
réutilisable et un exécutable modulaire qui peut
|
|
|
|
être étendu grâce à des greffons.
|
|
|
|
Il est fourni sous forme
|
|
|
|
pré-compilée et de logiciel porté, <filename
|
|
|
|
role="package">graphics/xine</filename>.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>La bonne nouvelle est que ce qui précède est proche
|
|
|
|
de la réalité. Le lecteur <application>xine</application>
|
|
|
|
est encore un peu brut, mais c'est
|
|
|
|
clairement un bon début. Dans la pratique,
|
|
|
|
<application>xine</application> demande soit un
|
|
|
|
processeur rapide avec une carte vidéo rapide, soit
|
|
|
|
l'extension XVideo. L'interface graphique est utilisable, mais
|
|
|
|
peu pratique.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Au moment de l'écriture de ces lignes, il n'y a pas
|
|
|
|
de module d'entrée fourni avec <application>xine</application>
|
|
|
|
qui lira les DVDs codés
|
|
|
|
en CSS. Il existe des versions tiers qui ont des modules
|
|
|
|
à cet effet intégrés, mais aucune de ces
|
|
|
|
dernières ne se trouve dans le catalogue des logiciels
|
|
|
|
portés de FreeBSD.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Comparé à <application>MPlayer</application>,
|
|
|
|
<application>xine</application> fait plus pour l'utilisateur,
|
|
|
|
mais au même moment, rend inaccessible à l'utilisateur
|
|
|
|
certains contrôles bien précis. Le lecteur
|
|
|
|
<application>xine</application> se comporte plus mal
|
|
|
|
sur les interfaces non XVideo et a très peu d'alternatives
|
|
|
|
à cette dernière. La FAQ de
|
|
|
|
<application>xine</application> recommande fortement l'utilisation
|
|
|
|
d'une carte qui la supporte.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Le lecteur <application>xine</application> peut être
|
|
|
|
lancé tout simplement avec la ligne:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; xine</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Les menus peuvent être utilisés pour ouvrir un
|
|
|
|
fichier, ou on peut directement lire un fichier sans l'interface
|
|
|
|
graphique avec la commande:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; xine -g -p mymovie.avi</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect3 id="video-ports-transcode">
|
|
|
|
<title>Les utilitaires transcode</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Le logiciel <application>transcode</application> n'est pas un
|
|
|
|
lecteur, mais une suite d'outils pour
|
|
|
|
ré-encoder les fichiers <filename>.avi</filename> et
|
|
|
|
<filename>.mpg</filename>. Avec <application>transcode</application>,
|
|
|
|
on a la capacité de fusionner des fichiers vidéos,
|
|
|
|
réparer les fichiers endommagés, en utilisant les outils
|
|
|
|
en ligne de commande avec des interfaces de flots
|
|
|
|
<filename>stdin/stdout</filename>.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Comme pour <application>MPlayer</application>,
|
|
|
|
<application>transcode</application> est un logiciel très
|
|
|
|
expérimental qui doit être compilé à
|
|
|
|
partir du logiciel porté <filename
|
|
|
|
role="package">graphics/transcode</filename>. Il utilise un grand
|
|
|
|
nombre d'options avec la commande <command>make</command>. Je
|
|
|
|
recommande:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; make WITH_LIBMPEG2=yes</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Si vous projetez d'installer <filename
|
|
|
|
role="package">graphics/avifile</filename>, alors ajoutez l'option
|
|
|
|
<literal>WITH_AVIFILE</literal> à votre ligne de commande
|
|
|
|
<command>make</command>, comme montré ici:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.root; make WITH_AVIFILE=yes WITH_LIBMPEG2=yes</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Voici deux exemples d'utilisation de <command>transcode</command>
|
|
|
|
pour la conversion vidéo qui produira une version
|
|
|
|
redimensionnée. La première encode la sortie en un fichier
|
|
|
|
openDIVX, alors que la seconde encode vers un format MPEG plus
|
|
|
|
portable.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; transcode -i input.vob -x vob -V -Z 320x240 \
|
|
|
|
-y opendivx -N 0x55 -o output.avi</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screen>&prompt.user; transcode -i input.vob -x vob -V -Z 320x240 \
|
|
|
|
-y mpeg -N 0x55 -o output.tmp
|
|
|
|
&prompt.user; tcmplex -o output.mpg -i output.tmp.m1v -p output.tmp.mpa -m 1</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Il existe une page de manuel pour <command>transcode</command>,
|
|
|
|
mais pour les divers utilitaires <command>tc*</command> (comme
|
|
|
|
<command>tcmplex</command>) qui sont également installés,
|
|
|
|
il n'existe qu'une courte information obtenue à l'aide de
|
|
|
|
l'option <option>-h</option>.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>En comparaison, <command>transcode</command> s'exécute bien
|
|
|
|
plus lentement que <command>mencoder</command>, mais il a plus de
|
|
|
|
chance de produire un fichier plus largement lisible. Je peux
|
|
|
|
lire des MPEGs produits par <command>transcode</command> sur de
|
2002-08-18 15:13:11 +02:00
|
|
|
vieilles versions du <application>Windows Media Player</application> et du <application>Quicktime</application> d'Apple,
|
2002-07-29 19:53:40 +02:00
|
|
|
par exemple.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="video-further-reading">
|
|
|
|
<title>Lectures supplémentaires</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Je n'ai aucun doute sur le fait que dans un an, beaucoup de ce
|
|
|
|
qui est dans ce chapitre sera dépassé. La vidéo
|
|
|
|
sera probablement moins problématique à faire
|
|
|
|
fonctionner et le catalogue des logiciels portés contiendra une
|
|
|
|
application qui transformera un système FreeBSD en un lecteur de
|
|
|
|
DVD, un système personnel d'enregistrement vidéo,
|
|
|
|
et un studio audio/vidéo virtuel. Jusqu'à ce que
|
|
|
|
ce jour arrive, ceux qui veulent tirer partie des possibilités
|
|
|
|
audio/vidéo de FreeBSD devront se débrouiller avec des
|
|
|
|
connaissances extraites de plusieurs FAQs et guides et utiliser
|
|
|
|
différentes applications.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Cette section existe pour fournir au lecteur quelques liens
|
|
|
|
pour en apprendre plus dans le cas où les informations
|
|
|
|
contenues dans ce chapitre furent trop justes.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>La
|
|
|
|
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/">documentation de
|
|
|
|
MPlayer</ulink> est techniquement très instructive.
|
|
|
|
Ces documents devraient probablement être consultés
|
|
|
|
par quiconque désirant obtenir un niveau élevé
|
|
|
|
d'expertise sur la vidéo et Unix.
|
|
|
|
La liste de diffusion de <application>MPlayer</application> est hostile à
|
|
|
|
toute personne qui n'a pas pris la peine de lire la documentation,
|
|
|
|
aussi si vous projetez de leur envoyer des rapports de bogue,
|
|
|
|
lisez la documentation!</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Le
|
|
|
|
<ulink url="http://dvd.sourceforge.net/xine-howto/en_GB/html/howto.html"> HOWTO de xine</ulink>
|
|
|
|
contient un chapitre sur l'amélioration des performances qui est
|
|
|
|
général à tous les lecteurs
|
|
|
|
de vidéo.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Et enfin, il y a quelques autres applications prometteuses que
|
|
|
|
le lecteur devrait essayer:</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para><ulink
|
|
|
|
url="http://avifile.sourceforge.net/">Avifile</ulink> qui est
|
|
|
|
également un logiciel porté <filename
|
|
|
|
role='package'>graphics/avifile</filename>.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para><ulink
|
|
|
|
url="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</ulink>
|
|
|
|
qui est également un logiciel porté <filename
|
|
|
|
role='package'>graphics/ogle</filename>.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para><ulink url="http://xtheater.sourceforge.net/">Xtheater</ulink></para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|