107 lines
3.7 KiB
Text
107 lines
3.7 KiB
Text
|
<!--
|
||
|
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||
|
|
||
|
$FreeBSD$
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
<preface id="preface">
|
||
|
<title>Prefazione</title>
|
||
|
|
||
|
<para>Questo documento è rivolto in prevalenza a quelle persone che si
|
||
|
avvicinano per la prima volta a Unix, ma non solo.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Prima di iniziare ad esporre la traduzione di questo documento
|
||
|
volevo dire alcune cose. Alcune parole del testo originale in lingua
|
||
|
inglese non sono state tradotte in italiano, vuoi perchè la
|
||
|
rispettiva traduzione in italiano non è efficiente in termini di
|
||
|
comprensibilità, vuoi perchè è di uso comune far
|
||
|
riferimento a queste direttamente in lingua inglese (vedi login, quoting,
|
||
|
built-in, here document, shell, background, pipe, script, ecc.). Inoltre mi
|
||
|
è sembrato opportuno e logico modificare l'ultima sezione di questo
|
||
|
documento, bibliografia di Unix (testi in lingua inglese), in una breve
|
||
|
bibliografia italiana di Unix. Infine ho aggiunto un glossario dove poter
|
||
|
trovare un elenco dei termini inglesi più caldi incontrati in questo
|
||
|
documento e il loro significato corrispondente.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Non mi resta che augurarvi una buona lettura.</para>
|
||
|
|
||
|
<bridgehead id="preface-conv" renderas=sect1>Convenzioni usate in questo
|
||
|
libro</bridgehead>
|
||
|
|
||
|
<para>Per fornire un testo consistente e facile da leggere, sono state
|
||
|
seguite numerose convenzioni in tutto il libro.</para>
|
||
|
|
||
|
<bridgehead id="preface-typographic-conv" renderas=sect2>Convenzioni
|
||
|
Tipografiche</bridgehead>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term><emphasis>Italico</emphasis></term>
|
||
|
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para>Un font <emphasis>italico</emphasis> è per i nomi dei file,
|
||
|
per gli URL, per il testo enfatizzato, e per il primo utilizzo dei
|
||
|
termini tecnici.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term><varname>Monospazio</varname></term>
|
||
|
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para>Un font <varname>monospazio</varname> è usato per i
|
||
|
messaggi di errore, i comandi, le variabili di ambiente, i nomi di
|
||
|
host, i nomi degli utenti, i nomi dei gruppi, i nomi dei device, le
|
||
|
variabili, e i frammenti di codice.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term><application>Grassetto</application></term>
|
||
|
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para>Un font in <application>grassetto</application> è per le
|
||
|
applicazioni, i comandi, e i tasti.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<bridgehead id="preface-command-conv" renderas="sect2">Input
|
||
|
dell'Utente</bridgehead>
|
||
|
|
||
|
<para>I tasti sono visualizzati in <keycap>grassetto</keycap> per
|
||
|
differenziarli dal testo normale. Le combinazioni di tasti che devono
|
||
|
essere digitate contemporaneamente sono visualizzate con un
|
||
|
`<literal>+</literal>' tra i tasti, come:</para>
|
||
|
|
||
|
<para><keycombo action="simul">
|
||
|
<keycap>Ctrl</keycap>
|
||
|
<keycap>Alt</keycap>
|
||
|
<keycap>Del</keycap>
|
||
|
</keycombo></para>
|
||
|
|
||
|
<para>I tasti che devono essere digitati in sequenza saranno separati da
|
||
|
virgole, come per esempio:</para>
|
||
|
|
||
|
<para><keycombo action="simul">
|
||
|
<keycap>Ctrl</keycap>
|
||
|
<keycap>X</keycap>
|
||
|
</keycombo>, <keycombo action="simul">
|
||
|
<keycap>Ctrl</keycap>
|
||
|
<keycap>S</keycap>
|
||
|
</keycombo></para>
|
||
|
|
||
|
<para>Vuol dire che l'utente deve digitare i tasti <keycap>Ctrl</keycap> e
|
||
|
<keycap>X</keycap> contemporaneamente e poi i tasti <keycap>Ctrl</keycap> e
|
||
|
<keycap>S</keycap>.</para>
|
||
|
</preface>
|
||
|
|
||
|
<!--
|
||
|
Local Variables:
|
||
|
mode: sgml
|
||
|
sgml-indent-data: t
|
||
|
sgml-omittag: nil
|
||
|
sgml-always-quote-attributes: t
|
||
|
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "book" "preface")
|
||
|
End:
|
||
|
-->
|