doc/it_IT.ISO8859-15/books/unix-introduction/preface/chapter.sgml

107 lines
3.7 KiB
Text
Raw Normal View History

<!--
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
-->
<preface id="preface">
<title>Prefazione</title>
<para>Questo documento &egrave; rivolto in prevalenza a quelle persone che si
avvicinano per la prima volta a Unix, ma non solo.</para>
<para>Prima di iniziare ad esporre la traduzione di questo documento
volevo dire alcune cose. Alcune parole del testo originale in lingua
inglese non sono state tradotte in italiano, vuoi perch&egrave; la
rispettiva traduzione in italiano non &egrave; efficiente in termini di
comprensibilit&agrave;, vuoi perch&egrave; &egrave; di uso comune far
riferimento a queste direttamente in lingua inglese (vedi login, quoting,
built-in, here document, shell, background, pipe, script, ecc.). Inoltre mi
&egrave; sembrato opportuno e logico modificare l'ultima sezione di questo
documento, bibliografia di Unix (testi in lingua inglese), in una breve
bibliografia italiana di Unix. Infine ho aggiunto un glossario dove poter
trovare un elenco dei termini inglesi pi&ugrave; caldi incontrati in questo
documento e il loro significato corrispondente.</para>
<para>Non mi resta che augurarvi una buona lettura.</para>
<bridgehead id="preface-conv" renderas=sect1>Convenzioni usate in questo
libro</bridgehead>
<para>Per fornire un testo consistente e facile da leggere, sono state
seguite numerose convenzioni in tutto il libro.</para>
<bridgehead id="preface-typographic-conv" renderas=sect2>Convenzioni
Tipografiche</bridgehead>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><emphasis>Italico</emphasis></term>
<listitem>
<para>Un font <emphasis>italico</emphasis> &egrave; per i nomi dei file,
per gli URL, per il testo enfatizzato, e per il primo utilizzo dei
termini tecnici.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><varname>Monospazio</varname></term>
<listitem>
<para>Un font <varname>monospazio</varname> &egrave; usato per i
messaggi di errore, i comandi, le variabili di ambiente, i nomi di
host, i nomi degli utenti, i nomi dei gruppi, i nomi dei device, le
variabili, e i frammenti di codice.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><application>Grassetto</application></term>
<listitem>
<para>Un font in <application>grassetto</application> &egrave; per le
applicazioni, i comandi, e i tasti.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<bridgehead id="preface-command-conv" renderas="sect2">Input
dell'Utente</bridgehead>
<para>I tasti sono visualizzati in <keycap>grassetto</keycap> per
differenziarli dal testo normale. Le combinazioni di tasti che devono
essere digitate contemporaneamente sono visualizzate con un
`<literal>+</literal>' tra i tasti, come:</para>
<para><keycombo action="simul">
<keycap>Ctrl</keycap>
<keycap>Alt</keycap>
<keycap>Del</keycap>
</keycombo></para>
<para>I tasti che devono essere digitati in sequenza saranno separati da
virgole, come per esempio:</para>
<para><keycombo action="simul">
<keycap>Ctrl</keycap>
<keycap>X</keycap>
</keycombo>, <keycombo action="simul">
<keycap>Ctrl</keycap>
<keycap>S</keycap>
</keycombo></para>
<para>Vuol dire che l'utente deve digitare i tasti <keycap>Ctrl</keycap> e
<keycap>X</keycap> contemporaneamente e poi i tasti <keycap>Ctrl</keycap> e
<keycap>S</keycap>.</para>
</preface>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "book" "preface")
End:
-->