Synchronize with the following versions of the English version:

preface.sgml	1.29
	network.sgml	1.21
	serial.sgml	1.4

(I also changed a link in network.sgml to point to the English handbook)

PR:		10686, 10687, 10688
Submitted by:	Andrey Zakhvatov <andy@icc.surw.chel.su>
This commit is contained in:
Dmitrij Tejblum 1999-03-22 20:31:43 +00:00
parent cf70c4311a
commit 02fd39ab9e
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=4562
6 changed files with 262 additions and 56 deletions

View file

@ -1,4 +1,4 @@
<!-- $Id: network.sgml,v 1.2 1999-03-21 16:19:18 wosch Exp $ -->
<!-- $Id: network.sgml,v 1.3 1999-03-22 20:31:43 dt Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project -->
<sect>
@ -323,6 +323,92 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
<p>ïÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Õ ÐÏ ×ÁÛÅÍÕ ÍÏÄÅÍÕ.
<sect2>
<heading>
Соединение часто рвётся в случайные промежутки времени
</heading>
<p>Многие сообщают об обрывах соединений без видимой причины. Первым
делом нужно выяснить, с какой стороны соединения рвётся связь.
<p>Если вы используете внешний модем, можете просто попробовать
использовать утилиту <tt/ping/ и посмотреть, мигает ли индикатор
<tt/TD/ при передаче данных. Если он мигает (а индикатор <tt/TD/ нет),
проблема с той стороны. Если индикатор <tt/TD/ не загорается, проблема
с вашей стороны. При использовании внутреннего модема вам необходимо
воспользоваться командой <tt/set server/, указав её в файле
<tt/ppp.conf/. Когда произойдёт обрыв связи, подключитесь к ppp с
помощью pppctl. Если ваше сетевое подключение неожиданно восстановится
(ppp оживает при проявлении активности на диагностическом сокете) или
или если вы не сможете соединиться (здесь мы полагаем, что команда
<tt/set socket/ в начальный момент была выполнена успешно), то проблема
имеет локальный характер. Если вы сможете подключиться, но связи всё
равно нет, включите вывод отладочной информации командой <tt/set log
local async/ и запустите <tt/ping/ из другого окна или терминала, чтобы
проверить связь. В отладочном выводе будут показаны данные,
передаваемые и получаемые из канала связи. Если данные посылаются,
но не принимаются обратно, проблема с противоположной стороны.
<p>Выяснив, является эта проблема локальной или удалённой системы,
вы имеете следующие возможности:
<sect3>
<heading>Удалённая система не отвечает</heading>
<p>Здесь вы мало что можете сделать. Большинство провайдеров
отказываются оказать помощь, если вы используете ОС не от Microsoft.
Вы можете добавить команду <tt/enable lqr/ в ваш <tt/ppp.conf/, что
позволит ppp отследить ошибки в удалённой системе и закрывать
соединение, однако такое обнаружение достаточно медленное и поэтому
не так уж полезно. Вы можете также просто не сообщать своему
провайдеру, что запускаете user-ppp....
<p>Первым делом попробуйте отключить всю местную компрессию,
указав в конфигурационном файле следующее:
<verb>
disable pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj
deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj
</verb>
<p>Теперь попробуйте установить соединение ещё раз и удостовериться,
что ситуация не изменилась. Если качество соединения улучшилось
или проблема окащалась полностью решённой, выясните, настройка
чего приводила к проблемам методом проб и ошибок. Это даст вам
дополнительную защиту, когда вы будете разговаривать с вашим
провайдером (хотя при этом может обнаружиться, что вы работаете
не с продуктом Microsoft).
<p>Перед тем, как звонить провайдеру, включите вывод отладочной
информации, как вы это делали ранее и подождите, пока соединение
снова не прервётся. Правда, для этого требуется некоторое
дисковое пространство. Интерес могут представлять последние
прочитанные из порта данные. Обычно это данные в формате ascii
и они могут даже содержать описание проблемы (``Memory fault,
core dumped'' ?).
<p>Если ваш провайдер согласен помочь вам, нужно будет включить
режим отладки с их стороны, а потом, когда связь прервётся в
следующий раз, они могут сказать вам, почему возникли проблемы
с их стороны. Будет хорошо, если вы пришлёте детальное описание
на адрес <url url="mailto:brian@Awfulhak.org"
name="brian@Awfulhak.org">, или даже попросите провайдера связаться
со мной напрямую.
<sect3>
<heading>Ppp зависает</heading>
<p>Лучше всего в этом случае перекомпилировать ppp, добавив параметры
<tt/CFLAGS+=-g/ и <tt/STRIP=/ в конец Makefile, а затем выполнить
<tt/make clean &amp;&amp; make &amp;&amp; make install/. Когда ppp
зависнет, найдите идентификатор процесса ppp с помощью команды
<tt/ps ajxww | fgrep ppp/ и выполните команду <tt/gdb ppp PID/.
Затем в приглашении gdb вы можете использовать команду <tt/bt/ для
получения стека вызовов.
<p>Пошлите результат на адрес <url url="mailto:brian@Awfulhak.org"
name="brian@Awfulhak.org">.
<sect2>
<heading>
îÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÐÏÓÌÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Login OK!
@ -1202,4 +1288,31 @@ ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket ftp.foo.com ftp
É ËÏÍÍÅÒÞÅÓËÉÊ ÐÒÏÄÕËÔ Bandwidth Manager ÏÔ <url
url="http://www.etinc.com" name="Emerging Technologies">.
<sect1>
<heading>
Почему появляются сообщения ``/dev/bpf0: device not configured"?
</heading>
<p>Для работы программ, использующих Berkeley Packet Filter <htmlurl
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?bpf" name="(bpf)"> необходимо
включение в ядро соответствующего драйвера. Перекомпилируйте ядро,
добавив в его конфигурационный файл следующую строку:
<verb>
pseudo-device bpfilter # Berkeley Packet Filter
</verb>
<p>Затем, после перезапуска системы, вам нужно создать соответствующий
файл устройства. Это можно сделать, сменив текущий каталог на
<tt>/dev</tt> и выполнив команду
<tscreen><verb>
# sh MAKEDEV bpf0
</verb></tscreen>
<p>Обратитесь к разделу руководства, посвящённому <htmlurl
url="../../handbook/kernelconfig:nodes.html"
name="созданию файлов устройств"> за подробной информацией по этому
вопросу.
</sect>

View file

@ -1,10 +1,10 @@
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.6 1999-03-21 16:19:18 wosch Exp $ -->
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.7 1999-03-22 20:31:43 dt Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project -->
<sect>
<heading>Предисловие<label id="preface"></heading>
<p>Добро пожаловать в FreeBSD 2.X FAQ!
<p>Добро пожаловать во FreeBSD 2.X FAQ!
<sect1>
<heading>Для чего предназначен этот FAQ?</heading>
@ -98,24 +98,16 @@
<heading>Какова последняя версия FreeBSD?</heading>
<p>Версия <url
url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/releases/2.2.8-RELEASE"
name="2.2.8">, выпущенная в декабре 1998 года, является самой последней
<em>стабильной</em> версией. Она также является самым последним
<em>релизом</em>.
url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/releases/3.1-RELEASE"
name="3.1">, выпущенная в феврале 1999 года, является самой последней
<em/стабильной/ версией. Она также является самым последним
<em/релизом/.
<p>Короче говоря, ветка <bf>-stable</bf> предназначена поставщикам
услуг Internet или другим корпоративным пользователям, которым нужна
надёжность и не слишком большое количество изменений по сравнению с
возможностями последнего релиза. Какое-то время эти версии неотличимы
друг от друга, однако это только до тех пор, пока ветка
<bf>-current</bf> не будет готова для релиза.
<p>Нельзя сказать, что релиз 3.0-STABLE совсем нельзя использовать,
поэтому те, кому нужны некоторые её специфические возможности
(новый компилятор, быстрый сетевой код, итд), успешно их
используют. Мы просто не хотим настаивать на том, что 3.0 полностью
готова к использованию, пока она не будет выпущена как 3.1-RELEASE в
феврале 1999.
<p>Если говорить коротко, то ветка <em/-stable/ предназначена поставщикам
услуг Internet или другим корпоративным пользователям, которым в первую
очередь нужна надёжность и не слишком большое количество отличий от
последнего релиза по сравнению с возможностями последнего снэпшота
<em/-current/.
<sect1>
<heading>Что такое FreeBSD-current?<label id="current"></heading>
@ -134,8 +126,7 @@
использовать FreeBSD-current. Эта ветвь зачастую меняется очень
быстро и вполне может быть просто не работоспособна некоторое
время. Те, кто используют FreeBSD-current, должны быть в состоянии
анализировать
любые проблемы и сообщать о них, если это действительно
анализировать любые проблемы и сообщать о них, если это действительно
ошибки, а не ``глюки''. Сообщения типа ``make world produces some error
about groups'' в списке рассылки -current иногда воспринимаются
пренебрежительно.

View file

@ -1,4 +1,4 @@
<!-- $Id: serial.sgml,v 1.1 1998-12-28 19:20:04 ache Exp $ -->
<!-- $Id: serial.sgml,v 1.2 1999-03-22 20:31:43 dt Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project -->
<sect>
@ -222,9 +222,9 @@
.profile или .login скрипты для задания реального типа терминала, если
начальным является тип dialup. В примере порт описан небезопасным.
Чтобы войти администратором на этом порту, вам нужно войти обычным
пользователем, а затем командой <htmlurl
пользователем, а затем командой ``<htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?su" name="su">'' стать
пользователем <tt/root/. Если порт является ``secure'', то
пользователем <tt/root/. Если порт имеет атрибут ``secure'', то
пользователь <tt/root/ может входить с этого порта непосредственно.
<p>После модифицирования <htmlurl
@ -397,9 +397,8 @@
<p>Тогда вы сможете выполнять команды вроде ``<tt/tip -115200
5551234/''. Если предпочитаете программу <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cu"
name="cu">, а не <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip">, используйте
общее описание для cu:
name="cu">, а не <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip"
name="tip">, используйте общее описание для cu:
<verb>
cu115200|Use cu to dial any number at 115200bps:\

View file

@ -1,4 +1,4 @@
<!-- $Id: network.sgml,v 1.2 1999-03-21 16:19:18 wosch Exp $ -->
<!-- $Id: network.sgml,v 1.3 1999-03-22 20:31:43 dt Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project -->
<sect>
@ -323,6 +323,92 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
<p>ïÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Õ ÐÏ ×ÁÛÅÍÕ ÍÏÄÅÍÕ.
<sect2>
<heading>
Соединение часто рвётся в случайные промежутки времени
</heading>
<p>Многие сообщают об обрывах соединений без видимой причины. Первым
делом нужно выяснить, с какой стороны соединения рвётся связь.
<p>Если вы используете внешний модем, можете просто попробовать
использовать утилиту <tt/ping/ и посмотреть, мигает ли индикатор
<tt/TD/ при передаче данных. Если он мигает (а индикатор <tt/TD/ нет),
проблема с той стороны. Если индикатор <tt/TD/ не загорается, проблема
с вашей стороны. При использовании внутреннего модема вам необходимо
воспользоваться командой <tt/set server/, указав её в файле
<tt/ppp.conf/. Когда произойдёт обрыв связи, подключитесь к ppp с
помощью pppctl. Если ваше сетевое подключение неожиданно восстановится
(ppp оживает при проявлении активности на диагностическом сокете) или
или если вы не сможете соединиться (здесь мы полагаем, что команда
<tt/set socket/ в начальный момент была выполнена успешно), то проблема
имеет локальный характер. Если вы сможете подключиться, но связи всё
равно нет, включите вывод отладочной информации командой <tt/set log
local async/ и запустите <tt/ping/ из другого окна или терминала, чтобы
проверить связь. В отладочном выводе будут показаны данные,
передаваемые и получаемые из канала связи. Если данные посылаются,
но не принимаются обратно, проблема с противоположной стороны.
<p>Выяснив, является эта проблема локальной или удалённой системы,
вы имеете следующие возможности:
<sect3>
<heading>Удалённая система не отвечает</heading>
<p>Здесь вы мало что можете сделать. Большинство провайдеров
отказываются оказать помощь, если вы используете ОС не от Microsoft.
Вы можете добавить команду <tt/enable lqr/ в ваш <tt/ppp.conf/, что
позволит ppp отследить ошибки в удалённой системе и закрывать
соединение, однако такое обнаружение достаточно медленное и поэтому
не так уж полезно. Вы можете также просто не сообщать своему
провайдеру, что запускаете user-ppp....
<p>Первым делом попробуйте отключить всю местную компрессию,
указав в конфигурационном файле следующее:
<verb>
disable pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj
deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj
</verb>
<p>Теперь попробуйте установить соединение ещё раз и удостовериться,
что ситуация не изменилась. Если качество соединения улучшилось
или проблема окащалась полностью решённой, выясните, настройка
чего приводила к проблемам методом проб и ошибок. Это даст вам
дополнительную защиту, когда вы будете разговаривать с вашим
провайдером (хотя при этом может обнаружиться, что вы работаете
не с продуктом Microsoft).
<p>Перед тем, как звонить провайдеру, включите вывод отладочной
информации, как вы это делали ранее и подождите, пока соединение
снова не прервётся. Правда, для этого требуется некоторое
дисковое пространство. Интерес могут представлять последние
прочитанные из порта данные. Обычно это данные в формате ascii
и они могут даже содержать описание проблемы (``Memory fault,
core dumped'' ?).
<p>Если ваш провайдер согласен помочь вам, нужно будет включить
режим отладки с их стороны, а потом, когда связь прервётся в
следующий раз, они могут сказать вам, почему возникли проблемы
с их стороны. Будет хорошо, если вы пришлёте детальное описание
на адрес <url url="mailto:brian@Awfulhak.org"
name="brian@Awfulhak.org">, или даже попросите провайдера связаться
со мной напрямую.
<sect3>
<heading>Ppp зависает</heading>
<p>Лучше всего в этом случае перекомпилировать ppp, добавив параметры
<tt/CFLAGS+=-g/ и <tt/STRIP=/ в конец Makefile, а затем выполнить
<tt/make clean &amp;&amp; make &amp;&amp; make install/. Когда ppp
зависнет, найдите идентификатор процесса ppp с помощью команды
<tt/ps ajxww | fgrep ppp/ и выполните команду <tt/gdb ppp PID/.
Затем в приглашении gdb вы можете использовать команду <tt/bt/ для
получения стека вызовов.
<p>Пошлите результат на адрес <url url="mailto:brian@Awfulhak.org"
name="brian@Awfulhak.org">.
<sect2>
<heading>
îÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÐÏÓÌÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Login OK!
@ -1202,4 +1288,31 @@ ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket ftp.foo.com ftp
É ËÏÍÍÅÒÞÅÓËÉÊ ÐÒÏÄÕËÔ Bandwidth Manager ÏÔ <url
url="http://www.etinc.com" name="Emerging Technologies">.
<sect1>
<heading>
Почему появляются сообщения ``/dev/bpf0: device not configured"?
</heading>
<p>Для работы программ, использующих Berkeley Packet Filter <htmlurl
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?bpf" name="(bpf)"> необходимо
включение в ядро соответствующего драйвера. Перекомпилируйте ядро,
добавив в его конфигурационный файл следующую строку:
<verb>
pseudo-device bpfilter # Berkeley Packet Filter
</verb>
<p>Затем, после перезапуска системы, вам нужно создать соответствующий
файл устройства. Это можно сделать, сменив текущий каталог на
<tt>/dev</tt> и выполнив команду
<tscreen><verb>
# sh MAKEDEV bpf0
</verb></tscreen>
<p>Обратитесь к разделу руководства, посвящённому <htmlurl
url="../../handbook/kernelconfig:nodes.html"
name="созданию файлов устройств"> за подробной информацией по этому
вопросу.
</sect>

View file

@ -1,10 +1,10 @@
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.6 1999-03-21 16:19:18 wosch Exp $ -->
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.7 1999-03-22 20:31:43 dt Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project -->
<sect>
<heading>Предисловие<label id="preface"></heading>
<p>Добро пожаловать в FreeBSD 2.X FAQ!
<p>Добро пожаловать во FreeBSD 2.X FAQ!
<sect1>
<heading>Для чего предназначен этот FAQ?</heading>
@ -98,24 +98,16 @@
<heading>Какова последняя версия FreeBSD?</heading>
<p>Версия <url
url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/releases/2.2.8-RELEASE"
name="2.2.8">, выпущенная в декабре 1998 года, является самой последней
<em>стабильной</em> версией. Она также является самым последним
<em>релизом</em>.
url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/releases/3.1-RELEASE"
name="3.1">, выпущенная в феврале 1999 года, является самой последней
<em/стабильной/ версией. Она также является самым последним
<em/релизом/.
<p>Короче говоря, ветка <bf>-stable</bf> предназначена поставщикам
услуг Internet или другим корпоративным пользователям, которым нужна
надёжность и не слишком большое количество изменений по сравнению с
возможностями последнего релиза. Какое-то время эти версии неотличимы
друг от друга, однако это только до тех пор, пока ветка
<bf>-current</bf> не будет готова для релиза.
<p>Нельзя сказать, что релиз 3.0-STABLE совсем нельзя использовать,
поэтому те, кому нужны некоторые её специфические возможности
(новый компилятор, быстрый сетевой код, итд), успешно их
используют. Мы просто не хотим настаивать на том, что 3.0 полностью
готова к использованию, пока она не будет выпущена как 3.1-RELEASE в
феврале 1999.
<p>Если говорить коротко, то ветка <em/-stable/ предназначена поставщикам
услуг Internet или другим корпоративным пользователям, которым в первую
очередь нужна надёжность и не слишком большое количество отличий от
последнего релиза по сравнению с возможностями последнего снэпшота
<em/-current/.
<sect1>
<heading>Что такое FreeBSD-current?<label id="current"></heading>
@ -134,8 +126,7 @@
использовать FreeBSD-current. Эта ветвь зачастую меняется очень
быстро и вполне может быть просто не работоспособна некоторое
время. Те, кто используют FreeBSD-current, должны быть в состоянии
анализировать
любые проблемы и сообщать о них, если это действительно
анализировать любые проблемы и сообщать о них, если это действительно
ошибки, а не ``глюки''. Сообщения типа ``make world produces some error
about groups'' в списке рассылки -current иногда воспринимаются
пренебрежительно.

View file

@ -1,4 +1,4 @@
<!-- $Id: serial.sgml,v 1.1 1998-12-28 19:20:04 ache Exp $ -->
<!-- $Id: serial.sgml,v 1.2 1999-03-22 20:31:43 dt Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project -->
<sect>
@ -222,9 +222,9 @@
.profile или .login скрипты для задания реального типа терминала, если
начальным является тип dialup. В примере порт описан небезопасным.
Чтобы войти администратором на этом порту, вам нужно войти обычным
пользователем, а затем командой <htmlurl
пользователем, а затем командой ``<htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?su" name="su">'' стать
пользователем <tt/root/. Если порт является ``secure'', то
пользователем <tt/root/. Если порт имеет атрибут ``secure'', то
пользователь <tt/root/ может входить с этого порта непосредственно.
<p>После модифицирования <htmlurl
@ -397,9 +397,8 @@
<p>Тогда вы сможете выполнять команды вроде ``<tt/tip -115200
5551234/''. Если предпочитаете программу <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cu"
name="cu">, а не <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip">, используйте
общее описание для cu:
name="cu">, а не <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip"
name="tip">, используйте общее описание для cu:
<verb>
cu115200|Use cu to dial any number at 115200bps:\