Update to 44175:
Prep work before reviewing IPv6 chapter.
This commit is contained in:
parent
4d31a5e2e8
commit
0a200d4fc6
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=48511
1 changed files with 25 additions and 60 deletions
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde:$
|
||||
basiert auf: r44162
|
||||
basiert auf: r44175
|
||||
-->
|
||||
<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
|
||||
xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0"
|
||||
|
|
@ -4821,13 +4821,21 @@ Received 264951 bytes in 0.1 seconds</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Weitere Informationsquellen:</para>
|
||||
<para>Weitere Informationen finden Sie unter <link
|
||||
xlink:href="http://www.kame.net">KAME.net</link>.</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><link xlink:href="http://www.kame.net">KAME.net</link></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Derzeit ist die Unterstützung für <acronym>IPv6</acronym>
|
||||
für viele Anwendungen und Dienste sehr gut, obwohl einige
|
||||
Software noch etwas Arbeit benötigt. Für zuverlässige
|
||||
Informationen über die Unterstützung von
|
||||
<acronym>IPv6</acronym>, konsultieren Sie die offizielle
|
||||
Dokumentation der entsprechenden Software.</para>
|
||||
|
||||
<para>Web-, <acronym>DNS</acronym>- und Mailprogramme und Server
|
||||
bieten die beste Unterstützung für <acronym>IPv6</acronym>,
|
||||
weil sie die gebräuchlichsten Anwendungsfälle darstellen.
|
||||
Andere Anwendungen bieten einen unterschiedlichen Grad an
|
||||
<acronym>IPv6</acronym>-Unterstützung.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Hintergrundinformationen zu
|
||||
|
|
@ -4943,10 +4951,6 @@ Received 264951 bytes in 0.1 seconds</screen>
|
|||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</table>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title><acronym>IPv6</acronym>-Adressen verstehen</title>
|
||||
|
||||
<para>Die kanonische Form von <acronym>IPv6</acronym>-Adressen
|
||||
lautet <systemitem>x:x:x:x:x:x:x:x</systemitem>, wobei jedes
|
||||
|
|
@ -4997,8 +5001,7 @@ rl0: flags=8943<UP,BROADCAST,RUNNING,PROMISC,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Eine <acronym>IPv6</acronym>-Verbindung
|
||||
herstellen</title>
|
||||
<title><acronym>IPv6</acronym> konfigurieren</title>
|
||||
|
||||
<para>Es gibt derzeit vier Möglichkeiten, sich mit anderen
|
||||
<acronym>IPv6</acronym>-Rechnern oder Netzwerken zu
|
||||
|
|
@ -5036,15 +5039,6 @@ rl0: flags=8943<UP,BROADCAST,RUNNING,PROMISC,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
Einwahlverbindungen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title><filename>/etc/rc.conf</filename> für die Nutzung von
|
||||
IPv6 anpassen</title>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title><acronym>IPv6</acronym> Client
|
||||
Autokonfiguration</title>
|
||||
|
||||
<para>Zwei Dinge sind erforderlich, um eine Maschine in einem
|
||||
<acronym>LAN</acronym>, die als Client und nicht als Router
|
||||
|
|
@ -5066,11 +5060,6 @@ rl0: flags=8943<UP,BROADCAST,RUNNING,PROMISC,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
fügen Sie stattdessen folgende Zeile hinzu:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>ipv6_enable="YES"</programlisting>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title><acronym>IPv6</acronym> Statische Client
|
||||
Konfiguration</title>
|
||||
|
||||
<para>Unter &os; 9.<replaceable>x</replaceable> weisen
|
||||
Sie durch die folgende Zeile der Schnittstelle
|
||||
|
|
@ -5098,19 +5087,19 @@ rl0: flags=8943<UP,BROADCAST,RUNNING,PROMISC,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
in <filename>/etc/rc.conf</filename> ein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>ipv6_defaultrouter="2001:db8:4672:6565::1"</programlisting>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Gateways und Router unter <acronym>IPv6</acronym>
|
||||
einrichten</title>
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Verbindung zu einem Provider aufbauen</title>
|
||||
|
||||
<para>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie einen Rechner mit
|
||||
Hilfe den von einem Tunnel-Anbieter erhaltenen
|
||||
Hilfe den von einem Tunnel-Provider erhaltenen
|
||||
Anweisungen dauerhaft für die Nutzung von
|
||||
<acronym>IPv6</acronym>
|
||||
einrichten. Um den Tunnel beim Systemstart
|
||||
wiederherzustellen, passen Sie
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename> wie folgt an:</para>
|
||||
<acronym>IPv6</acronym> einrichten.</para>
|
||||
|
||||
<para>Um den Tunnel beim Systemstart wiederherzustellen,
|
||||
passen Sie <filename>/etc/rc.conf</filename> wie folgt
|
||||
an:</para>
|
||||
|
||||
<para>Listen Sie die einzurichtenden Tunnelschnittstellen
|
||||
auf. Dieses Beispiel konfiguriert die Schnittstelle
|
||||
|
|
@ -5148,10 +5137,6 @@ rl0: flags=8943<UP,BROADCAST,RUNNING,PROMISC,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
<acronym>IPv6</acronym>-Tunnels fest:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>ipv6_defaultrouter="<replaceable>MY_IPv6_REMOTE_TUNNEL_ENDPOINT_ADDR</replaceable>"</programlisting>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Einen <acronym>IPv6</acronym>-Tunnel einrichten</title>
|
||||
|
||||
<para>Wenn der Server <acronym>IPv6</acronym>-Verkehr zwischen
|
||||
dem Netzwerk und der Außenwelt routen muss, benötigen Sie
|
||||
|
|
@ -5159,8 +5144,6 @@ rl0: flags=8943<UP,BROADCAST,RUNNING,PROMISC,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
<filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>ipv6_gateway_enable="YES"</programlisting>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
|
@ -5234,24 +5217,6 @@ rl0: flags=8943<UP,BROADCAST,RUNNING,PROMISC,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
<acronym>RFC</acronym> 4038 (Sektion 4.2) hilreich
|
||||
sein.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Verwendung von <acronym>IPv6</acronym> in
|
||||
Anwendungen</title>
|
||||
|
||||
<para>Derzeit ist die Unterstützung für <acronym>IPv6</acronym>
|
||||
für viele Anwendungen und Dienste sehr gut, obwohl einige
|
||||
Software noch etwas Arbeit benötigt. Für zuverlässige
|
||||
Informationen über die Unterstützung von
|
||||
<acronym>IPv6</acronym>, konsultieren Sie die offizielle
|
||||
Dokumentation der entsprechenden Software.</para>
|
||||
|
||||
<para>Web-, <acronym>DNS</acronym>- und Mailprogramme und Server
|
||||
bieten die beste Unterstützung für <acronym>IPv6</acronym>,
|
||||
weil sie die gebräuchlichsten Anwendungsfälle darstellen.
|
||||
Andere Anwendungen bieten einen unterschiedlichen Grad an
|
||||
<acronym>IPv6</acronym>-Unterstützung.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<!--
|
||||
<sect1 xml:id="network-atm">
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue