Merge the following from the English version:

1.3   -> 1.7  	diskless-x/article.sgml
	1.16  -> 1.19 	fonts/article.sgml
	1.8   -> 1.9  	ipsec-must/article.sgml
	1.13  -> 1.20 	multi-os/article.sgml
	1.2   -> 1.5  	zip-drive/article.sgml
This commit is contained in:
Hiroki Sato 2001-11-24 23:04:00 +00:00
parent c73e1c2d88
commit 0b8db2605e
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=11293
5 changed files with 66 additions and 53 deletions
ja_JP.eucJP/articles
diskless-x
fonts
ipsec-must
multi-os
zip-drive

View file

@ -1,13 +1,15 @@
<!--
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.7
$FreeBSD$
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> <!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
%man; %man;
]> ]>
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.3 -->
<!-- $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/articles/diskless-x/article.sgml,v 1.1 2000/03/22 06:31:45 kuriyama Exp $ -->
<!-- <!--
訳: 訳:
一宮 亮 ryo@azusa.shinshu-u.ac.jp 一宮 亮 ryo@azusa.shinshu-u.ac.jp
@ -20,14 +22,17 @@
<authorgroup> <authorgroup>
<author> <author>
<firstname> Jerry</firstname> <firstname>Jerry</firstname>
<surname>Kendall</surname> <surname>Kendall</surname>
<affiliation> <affiliation>
<address> <address>
<email>jerry@kcis.com</email> <email>jerry@kcis.com</email>
</address> </address>
</affiliation> </affiliation>
</author></authorgroup> </author>
</authorgroup>
<pubdate>1996/12/28</pubdate> <pubdate>1996/12/28</pubdate>
@ -42,9 +47,9 @@
X 端末の作成には, NFS によってマウントされた最小のユーティリティを持つ X 端末の作成には, NFS によってマウントされた最小のユーティリティを持つ
ディスク無しのシステムを作らなくてはなりませんでした. ディスク無しのシステムを作らなくてはなりませんでした.
同じ方法を使って 2 つの別々なディスク無しのシステムを作りました. 同じ方法を使って 2 つの別々なディスク無しのシステムを作りました.
一つ目は <hostid role="fqdn">altair.kcis.com</hostid> です. 一つ目は <hostid role="fqdn">altair.example.com</hostid> です.
それは 340M のハードディスクが付いていますが, 交換したくありませんでした. それは 340M のハードディスクが付いていますが, 交換したくありませんでした.
そのため, そのマシンは <hostid role="fqdn">antares.kcis.com</hostid> そのため, そのマシンは <hostid role="fqdn">antares.example.com</hostid>
からイーサネットを通じてブートするようになっています. からイーサネットを通じてブートするようになっています.
2 つ目のシステムは 486DX2-66 です. 2 つ目のシステムは 486DX2-66 です.
わたしは全くローカルディスクのないディスク無しの FreeBSD を (完璧に) わたしは全くローカルディスクのないディスク無しの FreeBSD を (完璧に)
@ -271,17 +276,18 @@ bootps dgram udp wait root /usr/libexec/bootpd bootpd /etc/bootptab</progra
わたしだけのものです.</para> わたしだけのものです.</para>
</note> </note>
<para>'/tftpboot' ディレクトリをサーバに作成して, サーバがサービスを行う <para><filename>/tftpboot</filename> ディレクトリをサーバに作成して, サーバがサービスを行う
ディスク無しのシステムのための設定ファイルをこのディレクトリに入れておきます. ディスク無しのシステムのための設定ファイルをこのディレクトリに入れておきます.
これらのファイルは 'cfg.&lt;ip&gt;' という名前になっていて, これらのファイルは <filename>cfg.<replaceable>ip</replaceable></filename>
&lt;ip&gt; はディスク無しシステムの IP アドレスを表しています. という名前になっていて, <replaceable>ip</replaceable>
'altair' の設定ファイルは /tftpbot/cfg.199.246.76.2 となります. はディスク無しシステムの IP アドレスを表しています.
この中身は次のようになっています:</para> <hostid>altair</hostid> の設定ファイルは <filename>/tftpboot/cfg.199.246.76.2</filename>
となります. この中身は次のようになっています:</para>
<programlisting>rootfs 199.246.76.1:/DiskLess/rootfs/altair <programlisting>rootfs 199.246.76.1:/DiskLess/rootfs/altair
hostname altair.kcis.com</programlisting> hostname altair.example.com</programlisting>
<para><literal>hostname altair.kcis.com</literal> の行は単に <para><literal>hostname altair.example.com</literal> の行は単に
ディスク無しのシステムがどのような完全なドメイン名を持っているのかを ディスク無しのシステムがどのような完全なドメイン名を持っているのかを
表しています.</para> 表しています.</para>
@ -299,7 +305,7 @@ hostname altair.kcis.com</programlisting>
<para>わたしは予備の 386DX-40 を専用の X 端末として使用しています.</para> <para>わたしは予備の 386DX-40 を専用の X 端末として使用しています.</para>
<para>'altair' の階層は次の通りです.</para> <para><hostid>altair</hostid> の階層は次の通りです.</para>
<literallayout>/ <literallayout>/
/bin /bin

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD Japanese Documentation Project The FreeBSD Japanese Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
Original revision: 1.16 Original revision: 1.19
--> -->
<!DOCTYPE ARTICLE PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ <!DOCTYPE ARTICLE PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> <!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
@ -29,7 +29,7 @@
<!-- The section "Setting a virtual console to 80x60 line mode" was <!-- The section "Setting a virtual console to 80x60 line mode" was
updated to reflect changes in FreeBSD system configuration updated to reflect changes in FreeBSD system configuration
files by Mark Ovens <mark@ukug.uk.freebsd.org> 27/5/00 files by Mark Ovens <mark@ukug.uk.FreeBSD.org> 27/5/00
--> -->
<article> <article>
@ -55,11 +55,11 @@
<pubdate>1996 年 8 月 7 日 (水)</pubdate> <pubdate>1996 年 8 月 7 日 (水)</pubdate>
<abstract> <abstract>
<para>ここでは FreeBSD において syscons ドライバ, X11, <para>ここでは FreeBSD の syscons ドライバや X11,
Ghostscript そして Groff Ghostscript, Groff
で利用することができる様々なフォントファイルに関する説明を行います. で利用することができるさまざまなフォントファイルについて説明しています.
また, syscons ディスプレイを 80x60 行モードに切り替える方法や, また, syscons ディスプレイを 80x60 行モードに切り替える方法や,
上述のアプリケーションでタイプ1フォントを利用する方法を例示します.</para> 上述のアプリケーションでタイプ 1 フォントを利用する方法を例示します.</para>
</abstract> </abstract>
</articleinfo> </articleinfo>
@ -247,7 +247,7 @@
<screen>&prompt.user; <userinput>vidcontrol VGA_80x60</userinput></screen> <screen>&prompt.user; <userinput>vidcontrol VGA_80x60</userinput></screen>
</informalexample> </informalexample>
<para>&man.vi.1; といった様々なスクリーン指向の様々なプログラムに対して, <para>&man.vi.1; のような, さまざまなスクリーン指向のプログラムに対して,
現在の画面サイズが分かるようにしておかなくてはなりません. これは 現在の画面サイズが分かるようにしておかなくてはなりません. これは
<command>ioctl</command> を通じて (&man.syscons.4; などの) <command>ioctl</command> を通じて (&man.syscons.4; などの)
コンソールドライバに呼び掛けることで行われ,</para> コンソールドライバに呼び掛けることで行われ,</para>
@ -273,7 +273,7 @@
<filename>.pfb</filename> 形式のフォントのいずれも利用することができます. <filename>.pfb</filename> 形式のフォントのいずれも利用することができます.
X11 では, フォントは X11 では, フォントは
<filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts</filename> <filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts</filename>
以下の様々なサブディレクトリに置かれています. 以下のさまざまなサブディレクトリに置かれています.
それぞれのディレクトリにある それぞれのディレクトリにある
<filename>fonts.dir</filename> ファイルの内容によって, <filename>fonts.dir</filename> ファイルの内容によって,
それぞれのフォントのファイルと X11 それぞれのフォントのファイルと X11
@ -594,7 +594,7 @@ GS&gt;<userinput>quit</userinput></screen>
もしくはプリンタからアクセスされるフォントディスクの中に入っている場合はこの限りではありません). もしくはプリンタからアクセスされるフォントディスクの中に入っている場合はこの限りではありません).
フォント利用の最終段階として, フォント利用の最終段階として,
ダウンロード可能な形式のフォントを生成します. ダウンロード可能な形式のフォントを生成します.
ツール <command>pfbtops</> は (訳注 : <filename>.pfb</filename> 形式から) ツール <command>pfbtops</command> は (訳注 : <filename>.pfb</filename> 形式から)
<filename>.pfa</filename> 形式のフォントを生成するために, そして, <filename>.pfa</filename> 形式のフォントを生成するために, そして,
<filename>download</filename> というファイルを編集し, <filename>download</filename> というファイルを編集し,
フォントの内部名を参照するように変更しなくてはなりません. フォントの内部名を参照するように変更しなくてはなりません.
@ -684,7 +684,7 @@ EOF</userinput>
(<filename>.afm</filename>) ファイルへの変換を行います.</para> (<filename>.afm</filename>) ファイルへの変換を行います.</para>
<para>現時点では <ulink <para>現時点では <ulink
url="http://sunsite.icm.edu.pl/pub/GUST/contrib/BachoTeX98/ttf2pf/">http://sunsite.icm.edu.pl/pub/GUST/contrib/BachoTeX98/ttf2pf</ulink> url="http://sunsite.icm.edu.pl/pub/GUST/contrib/BachoTeX98/ttf2pf/">http://sunsite.icm.edu.pl/pub/GUST/contrib/BachoTeX98/ttf2pf/</ulink>.
から入手できます. から入手できます.
注意: これらのファイルはポストスクリプトによるプログラムなので, 注意: これらのファイルはポストスクリプトによるプログラムなので,
<keycap>Shift</keycap> キーを押しながらリンクをクリックして <keycap>Shift</keycap> キーを押しながらリンクをクリックして
@ -875,7 +875,7 @@ Converting 3of9.ttf to A.pfa and B.afm.
<listitem> <listitem>
<para>XFree86 4.x に含まれている freetype モジュール. <para>XFree86 4.x に含まれている freetype モジュール.
詳細は <ulink 詳細は <ulink
url="http://www.freebsd.org/ja/handbook/x-fonts.html">FreeBSD url="../../books/handbook/x-fonts.html">FreeBSD
ハンドブック</ulink>か <ulink ハンドブック</ulink>か <ulink
url="http://www.xfree86.org/4.0.2/fonts.html">XFree86 4.0.2 url="http://www.xfree86.org/4.0.2/fonts.html">XFree86 4.0.2
Fonts</ulink> ページを見てください.</para> Fonts</ulink> ページを見てください.</para>
@ -896,8 +896,8 @@ Converting 3of9.ttf to A.pfa and B.afm.
<listitem> <listitem>
<para><command>xfstt</command> は X11 用のもうひとつの <para><command>xfstt</command> は X11 用のもうひとつの
フォントサーバで, フォントサーバで,
<ulink url=" ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/fonts"> <ulink url=" ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/fonts/">
ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/fonts</ulink> ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/fonts/</ulink>
から入手できます.</para> から入手できます.</para>
</listitem> </listitem>
@ -906,7 +906,7 @@ Converting 3of9.ttf to A.pfa and B.afm.
X の環境下で TrueType フォントのセットから BDF X の環境下で TrueType フォントのセットから BDF
形式のファイルを作るものです. 形式のファイルを作るものです.
Linux 用のバイナリが Linux 用のバイナリが
<ulink url="ftp://crl.nmsu.edu/CLR/multiling/General"> <ulink url="ftp://crl.nmsu.edu/CLR/multiling/General/">
ftp://crl.nmsu.edu/CLR/multiling /General/</ulink> から ftp://crl.nmsu.edu/CLR/multiling /General/</ulink> から
入手できます.</para> 入手できます.</para>
</listitem> </listitem>
@ -943,7 +943,7 @@ Converting 3of9.ttf to A.pfa and B.afm.
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para><ulink <para><ulink
url="ftp://ftp.winsite.com">ftp://ftp.winsite.com</ulink> url="ftp://ftp.winsite.com/">ftp://ftp.winsite.com/</ulink>
(以前は CICA)</para> (以前は CICA)</para>
</listitem> </listitem>
@ -959,12 +959,12 @@ Converting 3of9.ttf to A.pfa and B.afm.
<listitem> <listitem>
<para><ulink <para><ulink
url="http://af-pc-plloyd.ecel.uwa.edu.au/fonts/index.html">http://af-pc-plloyd.ecel.uwa.edu.au/fonts/index.html</ulink></para> url="http://af-pc-plloyd.ecel.uwa.edu.au/fonts/">http://af-pc-plloyd.ecel.uwa.edu.au/fonts/</ulink></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><ulink <para><ulink
url="http://www.esselte.com/letraset/index.html">http://www.esselte.com/letraset/index.html</ulink></para> url="http://www.esselte.com/letraset/">http://www.esselte.com/letraset/</ulink></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD Japanese Documentation Project The FreeBSD Japanese Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
Original revision: 1.8 Original revision: 1.9
--> -->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> <!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">

View file

@ -1,6 +1,10 @@
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project --> <!--
<!-- Original revision: 1.13 --> The FreeBSD Documentation Project
<!-- $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/articles/multi-os/article.sgml,v 1.2 2000/09/27 18:26:13 hrs Exp $ --> The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.20
$FreeBSD$
-->
<!DOCTYPE ARTICLE PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN"> <!DOCTYPE ARTICLE PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN">
<article> <article>
<articleinfo> <articleinfo>
@ -52,8 +56,8 @@
ハードディスクのパーティションを再度切り直すと, ハードディスクのパーティションを再度切り直すと,
既存のパーティションにあるデータを壊すことになりかねません. 既存のパーティションにあるデータを壊すことになりかねません.
しかし, ハードディスクが完全に DOS で占められているようであれば, しかし, ハードディスクが完全に DOS で占められているようであれば,
(FreeBSD CD-ROM の中の <filename>\TOOLS</filename> ディレクトリ, (FreeBSD CDROM の中の <filename>\TOOLS</filename> ディレクトリ,
あるいは <ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/tools">ftp あるいは <ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/tools/">ftp
</ulink> から取得できる) FIPS ユーティリティが役に立つことでしょう. </ulink> から取得できる) FIPS ユーティリティが役に立つことでしょう.
このツールを使えば, データを破壊することなくハードディスクの このツールを使えば, データを破壊することなくハードディスクの
パーティションを切り直すことができます. パーティションを切り直すことができます.
@ -114,7 +118,7 @@
このプログラムのベータ版では, このプログラムのベータ版では,
カーソルキーを用いて起動する OS を選択することができます. カーソルキーを用いて起動する OS を選択することができます.
これは, FreeBSD CD-ROM の <filename>\TOOLS</filename> ディレクトリ, これは, FreeBSD CD-ROM の <filename>\TOOLS</filename> ディレクトリ,
あるいは <ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/tools"> あるいは <ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/tools/">
ftp</ulink> に収録されています.</para> ftp</ulink> に収録されています.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -222,8 +226,7 @@
ユーティリティで見た場合, ユーティリティで見た場合,
ハードドライブは次のように見えているはずです. ハードドライブは次のように見えているはずです.
<screen> <screen>---------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------
領域情報を表示 領域情報を表示
@ -302,8 +305,8 @@ D: 1 A PRI DOS 420 FAT** 60%
<para>BSD システムが存在しているところに <para>BSD システムが存在しているところに
Windows 95 を載せると, MBR が<quote>破壊</quote>されてしまいます. Windows 95 を載せると, MBR が<quote>破壊</quote>されてしまいます.
そのため, ブートマネージャの再インストールが必要になります. そのため, ブートマネージャの再インストールが必要になります.
Boot Easy は, CD-ROM の \TOOLS ディレクトリあるいは Boot Easy は, CDROM の \TOOLS ディレクトリあるいは
<ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/tools">ftp</ulink> <ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/tools/">ftp</ulink>
サイトに含まれる BOOTINST.EXE ユーティリティを用いて, サイトに含まれる BOOTINST.EXE ユーティリティを用いて,
再インストールすることが可能です. 再インストールすることが可能です.
また, インストーラのパーティションエディタを使って また, インストーラのパーティションエディタを使って
@ -387,10 +390,13 @@ D: 1 A PRI DOS 420 FAT** 60%
さらに, <ulink URL="http://www.in.net/~jkatz/win95/Linux-HOWTO.html">Linux-HOWTO</ulink> さらに, <ulink URL="http://www.in.net/~jkatz/win95/Linux-HOWTO.html">Linux-HOWTO</ulink>
というサイトもあります.</para> というサイトもあります.</para>
<![ IGNORE [
<!-- dead link -->
<para><ulink URL="http://www.dorsai.org/~dcl/publications/NTLDR_Hacking">NT <para><ulink URL="http://www.dorsai.org/~dcl/publications/NTLDR_Hacking">NT
Loader Hacking Guide</ulink> には, Loader Hacking Guide</ulink> には,
Windows NT, Windows 95, DOS を, 他の OS Windows NT, Windows 95, DOS を, 他の OS
とマルチブートする方法についての情報が書かれています.</para> とマルチブートする方法についての情報が書かれています.</para>
]]>
<para>Hale Landis の "How It Works(動作の仕組み)" ドキュメント集には, <para>Hale Landis の "How It Works(動作の仕組み)" ドキュメント集には,
あらゆる種類のディスクジオメトリ情報や, 起動に関する情報が含まれています. あらゆる種類のディスクジオメトリ情報や, 起動に関する情報が含まれています.

View file

@ -1,17 +1,18 @@
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.2 -->
<!-- $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/articles/zip-drive/article.sgml,v 1.1 2000/08/28 21:35:36 hrs Exp $ -->
<!-- <!--
Ìõ: The FreeBSD Documentation Project
¹âÅÄ Ãμù otemachi@osaka.interq.or.jp The FreeBSD Japanese Documentation Project
-->
Original revision: 1.5
$FreeBSD$
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> <!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
%man; %man;
]> ]>
<!--
Ìõ:
¹âÅÄ Ãμù otemachi@osaka.interq.or.jp
-->
<article> <article>
<articleinfo> <articleinfo>
<title>ZIPドライブ</title> <title>ZIPドライブ</title>