New translations.
fr/projects/cvsweb.sgml: MFen 1.10 fr/projects/libh.sgml: MFen 1.10 fr/projects/newbies.sgml: MFen 1.28 fr/projects/projects.sgml: MFen 1.112 fr/projects/updater.sgml: MFen 1.8
This commit is contained in:
parent
e5bd98d063
commit
0df7b60647
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=18909
5 changed files with 1295 additions and 0 deletions
114
fr/projects/cvsweb.sgml
Normal file
114
fr/projects/cvsweb.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,114 @@
|
|||
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY title 'Projet CVSweb pour FreeBSD'>
|
||||
<!ENTITY email 'freebsd-cvsweb'>
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
<!ENTITY % developers SYSTEM "../developers.sgml"> %developers;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.10
|
||||
|
||||
Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h2>Contenu</h2>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="#about">Qu'est-ce que CVSweb ?</a></li>
|
||||
<li><a href="#downloads">Téléchargements</a></li>
|
||||
<li><a href="#resources">Ressources</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h2><a name="about">Qu'est-ce que CVSweb ?</a></h2>
|
||||
|
||||
<p>CVSweb est une interface web pour les dépôts CVS avec laquelle vous
|
||||
pouvez parcourir une arborescence de fichiers depuis votre navigateur pour visualiser l'historique
|
||||
de chaque fichier d'une manière simple et pratique.</p>
|
||||
|
||||
<p>CVSweb a été écrit à l'origine par &a.fenner; pour le Projet
|
||||
FreeBSD et a très vite gagné en popularité parmi les
|
||||
développeurs grâce à sa facilité d'utilisation.</p>
|
||||
|
||||
<p>FreeBSD-CVSweb, anciennement connu sous le nom de knu-CVSweb, est une version
|
||||
améliorée de CVSweb basée sur et toujours synchronisée avec le
|
||||
<a href="http://stud.fh-heilbronn.de/~zeller/cgi/cvsweb.cgi/">CVSweb de
|
||||
Henner Zeller</a>, qui est une version étendue du CVSweb original.
|
||||
&a.knu; a fait de nombreux "nettoyages", de nombreuses corrections de bugs, a apporté des améliorations en ce qui concerne la sécurité et
|
||||
les fonctionnalités au fur et à mesure des versions et a ré-importé toutes ces modifications dans
|
||||
la version d'origine. FreeBSD-CVSweb est actuellement maintenu par &a.scop;.</p>
|
||||
|
||||
<p>FreeBSD-CVSweb est disponible librement et gratuitement sous
|
||||
<a href="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html">licence
|
||||
BSD</a>.
|
||||
Il est actuellement utilisé par des projets comme
|
||||
<a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/">FreeBSD</a>,
|
||||
<a href="http://cvsweb.netbsd.org/bsdweb.cgi/">NetBSD</a>,
|
||||
<a href="http://cvsweb.xfree86.org/cvsweb/">XFree86</a> et
|
||||
<a href="http://www.ruby-lang.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/">Ruby</a>.</p>
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
<h2><a name="downloads">Téléchargements</a></h2>
|
||||
|
||||
<p>Vous pouvez télécharger l'archive tar sur les sites suivants. La dernière
|
||||
version stable est la <strong>2.0.6</strong>, consultez le fichier
|
||||
<a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/projects/cvsweb/ChangeLog?rev=1.55.2.7&content-type=text/x-cvsweb-markup">ChangeLog</a> pour la liste des changements.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/local-distfiles/scop/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/local-distfiles/scop/</a></li>
|
||||
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~scop/cvsweb/">http://people.FreeBSD.org/~scop/cvsweb/</a></li>
|
||||
<li>Consultez la documentation FreeBSD <a href="../doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors-ftp.html">sur les sites FTP</a> pour des informations sur les sites miroirs.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Plusieurs distributions de systèmes d'exploitation contiennent un paquetage
|
||||
pour FreeBSD-CVSweb :</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="../ports/">port</a> FreeBSD (devel/cvsweb)</li>
|
||||
<li>paquetage NetBSD (www/cvsweb)</li>
|
||||
<li>port OpenBSD (devel/cvsweb)</li>
|
||||
<li>Mandrake Linux (9.0/cooker)</li>
|
||||
<li>les RPMs pour Red Hat Linux 7.x sont disponibles sur <a href="http://cachalot.ods.org/">http://cachalot.ods.org/</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
<h2><a name="resources">Ressources</a></h2>
|
||||
|
||||
<dl>
|
||||
<dt>Liste de diffusion pour ce projet :</dt>
|
||||
|
||||
<dd><a href="mailto:freebsd-cvsweb@FreeBSD.org">freebsd-cvsweb@FreeBSD.org</a>
|
||||
est la liste de diffusion consacrée aux discussions sur le développement de
|
||||
FreeBSD-CVSweb. Les patches, rapports de bug et demandes de nouvelles fonctionnalités
|
||||
sont les bienvenus. Pour vous abonner à cette liste, suivez les instructions
|
||||
indiquées <a href="../doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-SUBSCRIBE">ici</a>.
|
||||
<a href="http://docs.FreeBSD.org/mail/">Les archives de la liste</a> sont également
|
||||
disponibles.</dd>
|
||||
|
||||
<dt>Dépôt CVS</dt>
|
||||
<dd>FreeBSD-CVSweb est disponible via
|
||||
<a href="../doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/anoncvs.html">un accès anonyme
|
||||
à un serveur CVS de type "pserver"</a>.
|
||||
Le nom de module est <code>/projects/cvsweb</code>.
|
||||
La branche stable actuelle est <code>rel-2_0-branch</code>,
|
||||
<code>HEAD</code> contient la version de développement.
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt>CVSweb sur CVSweb</dt>
|
||||
|
||||
<dd>Vous pouvez parcourir les sources de FreeBSD-CVSweb via lui-même
|
||||
<a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/projects/cvsweb/">ici</a>.
|
||||
</dd>
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
66
fr/projects/libh.sgml
Normal file
66
fr/projects/libh.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,66 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY title 'Projet libh pour FreeBSD'>
|
||||
<!ENTITY email 'freebsd-libh'>
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.10
|
||||
|
||||
Version francaise : Pierre CASTELLA <pcastella@free.fr>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h2>Contenu</h2>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://rtp1.slowblink.com/~libh/sysinstall2/aboutlibh.html">A propos de libh</a></li>
|
||||
<li><a href="#required">Pré-requis pour le projet</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h2>Vue d'ensemble</h2>
|
||||
|
||||
<dl>
|
||||
<dt>Site des développeurs :</dt>
|
||||
<dd><a href="http://rtp1.slowblink.com/~libh/">http://rtp1.slowblink.com/~libh/</a> (inclus snapshots, copies d'écrans, etc)</dd>
|
||||
|
||||
<dt>Liste de diffusion du projet :</dt>
|
||||
<dd><a href="mailto:freebsd-libh@FreeBSD.org">freebsd-libh@FreeBSD.org</a></dd>
|
||||
|
||||
<dt>Dépôt CVS</dt>
|
||||
<dd>Libh est disponible à partir du serveur CVS anonyme (mot de passe vide) :
|
||||
<pre>
|
||||
cvs -d :pserver:anonymous@rtp1.slowblink.com:/home/libh/cvs
|
||||
</pre></dd>
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
<h2><a name="required">Pré-requis pour le projet</a></h2>
|
||||
|
||||
<p>Vous avez besoin de ce qui suit pour exécuter/tester libh :</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Port <a href="http://www.sigala.it/sergio/tvision/">TVision</a>
|
||||
(devel/tvision).</li>
|
||||
<li>Port <a href="http://www.scriptics.com/">TCL</a>
|
||||
(version indifférente, 8.3 suggérée) (lang/tcl83)</li>
|
||||
<li>Port <a href="http://doc.trolltech.com/">Qt 2</a>
|
||||
(pour le moment). Notez qu'il vous faut installer à la fois
|
||||
la version dynamique et la version statique (x11-toolkits/qt23
|
||||
et x11-toolkits/qt2-static).</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Un port de libh est également disponible (misc/libh),
|
||||
lequel installe un instantané des bibliothèques et des scripts TCL.
|
||||
Cependant, ce n'est pas pour du développement.</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
289
fr/projects/newbies.sgml
Normal file
289
fr/projects/newbies.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,289 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY title 'Ressources pour les débutants'>
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.28
|
||||
|
||||
Version francaise : Luc Vo Van
|
||||
Version francaise (mise a jour) : Nicolas Lecapitaine <Nicolas.Lecapitaine@chirec.be>
|
||||
Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<p>Les sources d'informations suivantes sont les plus prisées par
|
||||
les nouveaux utilisateurs de FreeBSD. N'hésitez pas à nous
|
||||
envoyez toute correction ou addition à
|
||||
<a href="mailto:freebsd-newbies@FreeBSD.org">FreeBSD-Newbies@FreeBSD.org</a>.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="#web-site">Utiliser le site web FreeBSD</a></li>
|
||||
<li><a href="#fbsd">En savoir plus sur FreeBSD</a></li>
|
||||
<li><a href="#unix">En savoir plus sur UNIX</a></li>
|
||||
<li><a href="#xwin">En savoir plus sur le système X Window</a></li>
|
||||
<li><a href="#people">Aider d'autres personnes</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
|
||||
<h2><a name="web-site">Utiliser le site web FreeBSD</a></h2>
|
||||
|
||||
<p>Ce site comporte les dernières nouveautés et les plus récentes
|
||||
informations au sujet de FreeBSD. Les pages suivantes ont aidé de
|
||||
nombreux nouveaux utilisateurs :
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><p><a href="../search/search.html">Chercher</a> dans le
|
||||
Manuel de référence et la FAQ, dans tout le site, ou encore dans les
|
||||
archives de la liste FreeBSD-Questions</p>
|
||||
|
||||
<li><p>La page des <a href="../docs.html">Documentations</a>
|
||||
possède des liens vers le Manuel de référence, la FAQ, les guides, des
|
||||
informations pour contribuer au Projet de Documentation,
|
||||
de nombreux documents non-anglophones, et bien plus encore.
|
||||
</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>La page <a href="../support.html">Support</a>
|
||||
comporte de nombreuses informations sur FreeBSD, dont les
|
||||
listes de diffusion, les groupes d'utilisateurs, les sites web et FTP,
|
||||
les informations sur les versions de FreeBSD et des liens vers d'autres
|
||||
ressources UNIX.</p></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h2><a name="fbsd">En savoir plus sur FreeBSD</a></H2>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><p>Si vous ne l'avez pas encore installé, jetez un oeil sur la
|
||||
<a href="&u.rel.announce;">dernière distribution majeure.</a>.
|
||||
(Voir le Manuel de référence pour savoir pourquoi il ne faut <strong>PAS</strong>
|
||||
être tenté par une autre version). Avant de commencer, lisez avec attention les
|
||||
<a href="../doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/install.html">instructions d'installation</a>,
|
||||
ainsi que chaque fichier .TXT du répertoire FTP ou du CD d'installation.
|
||||
Ces fichiers sont là car ils contiennent des
|
||||
informations dont vous aurez besoin tôt ou tard. Prenez également le dernier
|
||||
<a href="../releases/index.html">fichier errata</a> à partir
|
||||
du site web, au cas où il aurait été mis à jour.</p>
|
||||
|
||||
<p>Si vous décidez de télécharger FreeBSD, vérifiez en
|
||||
premier lieu si ces
|
||||
<a href="http://www.lemis.com/what-to-download.html">
|
||||
instructions pour le téléchargement</a> qui concerne une ancienne version
|
||||
sont toujours disponibles. Cela clarifiera et simplifiera certainement la tâche.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>Un grand nombre de <a href="../docs.html#articles">guides</a> sont
|
||||
disponibles. Celui dénommé
|
||||
<a href="http://andrsn.stanford.edu/FreeBSD/">Guide
|
||||
pour les nouveaux utilisateurs de FreeBSD et d'Unix</a> est très populaire chez
|
||||
les débutants. Très peu d'acquis sont nécessaires à la lecture
|
||||
de ce guide. Il peut aussi être téléchargé en format <a
|
||||
href="ftp://andrsn.stanford.edu/pub/">postscript ou RTF</a>
|
||||
pour l'impression.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>La première chose dont la plupart des gens ont besoin est le ppp, et les documentations
|
||||
à ce sujet ne manquent pas. Vous pouvez commencer par les
|
||||
sections du
|
||||
<a href="../doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">Manuel de Référence</a>
|
||||
qui correspondent le plus à vos besoins, et explorer la
|
||||
<a href="http://www.awfulhak.org/ppp.html">page ppp</a>
|
||||
pour avoir des liens vers de nombreuses informations et les dernières mises à jour.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p><a name="cfbsd" href="http://www.freebsdmall.com/cgi-bin/fm/bsdcomp">The
|
||||
Complete FreeBSD</a> par Greg Lehey, publié par BSDi.
|
||||
Ce livre nécessite quelques connaissances de bases à
|
||||
propos d'UNIX et guide le nouvel utilisateur pas-à-pas depuis
|
||||
l'installation de FreeBSD jusqu'à sa configuration et sa mise en fonction. Vous
|
||||
comprendrez aussi ce que vous faites et pourquoi.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>Le <a href="../doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">Manuel de référence FreeBSD</a> et <a
|
||||
href="../doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html">la Foire Aux Questions (FAQ)</a>
|
||||
sont les documents principaux de FreeBSD.
|
||||
Ce sont des documents essentiels, ils
|
||||
contiennent beaucoup d'informations pour les débutants
|
||||
mais aussi de nombreuses informations plus avancées.
|
||||
Ne vous inquiétez pas si vous ne comprenez
|
||||
pas les section avancées. Le Manuel de référence
|
||||
contient les instructions d'installation et fourni également une
|
||||
liste de livres et de ressources en ligne. La FAQ possède
|
||||
une section dédiée à la résolution des problèmes les
|
||||
plus courants.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>Rejoignez la liste de diffusion FreeBSD-Questions pour avoir les
|
||||
réponses aux questions que vous n'osiez pas poser. Inscrivez vous
|
||||
en envoyant un courrier électronique à <a href="mailto:majordomo@FreeBSD.org">
|
||||
majordomo@FreeBSD.org</a> avec "subscribe freebsd-questions"
|
||||
dans le corps du message (le sujet n'a pas d'importance).
|
||||
Vous pouvez regarder les anciennes question et leurs réponses
|
||||
via la page de <a href="../search/search.html#mailinglists">recherche</a>.
|
||||
</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>Le forum de discussion principal de FreeBSD est <a
|
||||
href="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</a>.
|
||||
Il est également intéressant de consulter régulièrement
|
||||
<a href="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce">comp.unix.bsd.freebsd.announce</a>
|
||||
.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>Les <strong>pages de manuel</strong> sont de bonnes références
|
||||
mais ne sont pas toujours la meilleure solution pour les débutants.
|
||||
Plus vous utiliserez les pages de manuel, plus elles vous
|
||||
sembleront familières, c'est une question d'habitude.
|
||||
Certaines conviennent parfaitement au débutants, jetez-y
|
||||
donc un oeil à l'occasion.. Les pages de manuel ppp, par exemple,
|
||||
ressemblent à un guide.</p></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h2><a name="unix">En savoir plus sur UNIX</a></h2>
|
||||
|
||||
<p>Beaucoup des problèmes rencontrés lorsqu'on est débutant
|
||||
proviennent du fait que l'on est pas forcément familiarisé avec
|
||||
les commandes UNIX. Sans une précédente expérience UNIX,
|
||||
vous aurez la sensation de devoir apprendre deux choses à la
|
||||
fois. Heureusement, de nombreuses ressources sont disponibles
|
||||
pour vous aider.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><p>De nombreux livres, tels que les guides "Pour
|
||||
les nuls", vous seront d'une grande aide, et sont
|
||||
disponibles dans toutes les librairies. Si vous voulez
|
||||
quelque chose de vraiment facile, regardez ce qui est
|
||||
disponible et prenez simplement le livre
|
||||
qui vous convient le mieux. Dans peu de temps vous voudrez
|
||||
certainement un autre livre plus avancé afin d'en savoir plus.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>Un livre recommandé par de nombreux débutants est <a
|
||||
name="ufti"> <em>UNIX for the Impatient</em></a> par Paul
|
||||
W. Abrahams et Bruce R. Larson, publié chez Addison-Wesley.
|
||||
Il a pour but d'initier à l'utilisation d'UNIX, mais peut
|
||||
également servir de référence. Il comprend une introduction
|
||||
aux concepts fondamentaux d'UNIX et un chapitre très pratique sur
|
||||
l'utilisation du système X Window</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>Un autre ouvrage populaire est <em>UNIX Power Tools</em> par Jerry Peek,
|
||||
Tim O'Reilly et Mike Loukides, publié par O'Reilly et
|
||||
Associés. Il est organisé en petits articles, chacun
|
||||
traitant d'un problème spécifique. Ces articles se réfèrent
|
||||
les uns aux autres, couvrant ainsi très largement chacun des
|
||||
sujets. Ce livre ne vise pas particulièrement les débutants, mais la
|
||||
façon dont il a été écrit permet aux débutants de trouver très
|
||||
rapidement réponses à leurs questions. Les éléments fondamentaux
|
||||
d'UNIX sont surtout décrits en début d'ouvrage, mais de nombreux
|
||||
articles faciles d'accès sont disponibles dans tout le livre.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>L'<a
|
||||
href="http://www-wks.acs.ohio-state.edu/unix_course/unix.html">UNIX Introductory Course</a>
|
||||
de l'Université de l'état d'Ohio est disponible en ligne. Les
|
||||
formats disponibles pour sa lecture sont le HTML, le postscript et l'Acrobat PDF.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p><a href="http://www.mcsr.olemiss.edu/unixhelp/">UNIXhelp
|
||||
for Users</a> est un autre guide en ligne pour les
|
||||
débutants et est disponible en HTML sur de nombreux sites ou peut
|
||||
même être installé en local sur votre propre machine.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>Toutes les questions concernant UNIX peuvent être posées sur le forum de discussion <a
|
||||
href="news:comp.unix.questions">comp.unix.questions</a>. Voir aussi cette
|
||||
<a
|
||||
href="http://www.cis.ohio-state.edu/hypertext/faq/usenet/unix-faq/faq/top.html">
|
||||
Foire Aux Questions</a>. Vous pouvez également vous procurer une copie
|
||||
de la <a href="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/unix-faq/faq/">FAQ</a>
|
||||
à partir du site FTP RMIT. Les débutants trouveront
|
||||
certainement les sections 1 et 2 des plus intéressantes.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>Un autre forum de discussion intéressant est <a
|
||||
href="news:comp.unix.user-friendly">comp.unix.user-friendly</a>
|
||||
qui possède également sa propre <a
|
||||
href="http://www.camelcity.com/~noel/usenet/cuuf-FAQ.htm">FAQ</a>.
|
||||
Même si ce forum discute essentiellement de la facilité
|
||||
d'accès et de l'ergonomie sous UNIX, les débutants trouveront
|
||||
également réponses à de nombreuses questions. La <a
|
||||
href="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/unix-faq/user-friendly">FAQ</a>
|
||||
est aussi disponible via FTP.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>De nombreux autres sites web possèdent des guides à propos d'UNIX
|
||||
ainsi que de multiples documents de réference. Un des meilleurs
|
||||
endroits pour commencer votre recherche est la page UNIX
|
||||
sur <a
|
||||
href="http://www.yahoo.com/Computers_and_Internet/Software/Operating_Systems/Unix/">Yahoo!</a>.</p></li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h2><a name="xwin">En savoir plus sur le système X Window</a></h2>
|
||||
|
||||
<p>Le système X Window est utilisé par plusieurs systèmes
|
||||
d'exploitation, dont FreeBSD. La documentation sur X peut être
|
||||
trouvée sur <a href="http://www.xfree86.org/">The XFree86 Project, Inc.</a>.
|
||||
Attention tout de même, cette documentation est surtout composée
|
||||
de documents de référence assez difficiles à comprendre pour un débutant.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><p>Pour les informations de base liées à l'installation,
|
||||
la configuration et l'utilisation du système X Window, trois des livres
|
||||
mentionnés plus haut comportent des sections dédiées à X :
|
||||
<a href="../doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">The FreeBSD Handbook</a>,
|
||||
<a href="#cfbsd">The Complete FreeBSD</a> et
|
||||
<a href="#ufti">UNIX for the Impatient</a>.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>Une section sur l'utilisation du Système X Window du
|
||||
<a href="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/docs/LDP/users-guide">Users' Guide</a>
|
||||
de Linux pourra s'avérer intéressante et très informative pour le néophyte.
|
||||
Ce document contient de nombreuses autres informations intéressantes,
|
||||
cependant, rappelez-vous que Linux ne fonctionne pas toujours exactement
|
||||
de la même façon que FreeBSD.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>Avant de personaliser votre environement X, vous devrez choisir un
|
||||
gestionnaire de fenêtre (window manager).
|
||||
Visitez la page <a href="http://www.PLiG.org/xwinman/">Window Managers for X</a>
|
||||
et suivez le lien vers l'introduction pour en savoir plus sur
|
||||
les gestionnaires de fenêtre, puis revenez à la page d'accueil pour
|
||||
lire les concepts fondamentaux ("The Basics"). Vous pourrez ainsi
|
||||
comparer les différents types de gestionnaires disponibles (vous
|
||||
trouverez également un autre guide pour les nouveaux utilisateurs d'UNIX)
|
||||
La plupart de ces gestionnaires de fenêtre (si ce n'est tous)
|
||||
peuvent être installés à partir des ports FreeBSD.</p></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h2><a name="people">Aider d'autres personnes</a></h2>
|
||||
|
||||
<p>Chacun peut faire quelque chose pour la communauté
|
||||
FreeBSD, même les nouveaux utilisateurs! Certains travaillent avec
|
||||
le nouveau groupe "d'évangélisation" et d'autres sont impliqués dans le
|
||||
<a href="../docproj/docproj.html">Projet de Documentation</a> en
|
||||
tant que correcteurs. D'autres débutants peuvent avoir des compétences particulières
|
||||
ou une expérience à partager, que ce soit dans le domaine de l'informatique
|
||||
ou non ou, tout simplement, peuvent accueillir d'autres nouveaux utilisateurs.
|
||||
Il y a toujours des gens prêts à vous
|
||||
aider, tout simplement parce qu'ils aiment rendre service ! Ecrivez à
|
||||
<a href="mailto:freebsd-newbies@FreeBSD.org">FreeBSD Newbies</a>
|
||||
pour en savoir plus.</p>
|
||||
|
||||
<p>Les amis qui utilisent FreeBSD sont une grande source d'information. Aucun livre ne
|
||||
remplacera une discussion amicale au téléphone ou autour d'une bonne
|
||||
pizza avec quelqu'un qui a les mêmes centres d'intérêts et qui fait face aux mêmes
|
||||
problèmes. Si vous n'avez pas beaucoup d'amis qui utilisent FreeBSD,
|
||||
pensez à utiliser vos vieux CD FreeBSD pour vous en faire d'autres :-)</p>
|
||||
|
||||
<p><a href="../support.html#user">Les groupes d'utilisateurs</a> sont
|
||||
des endroits privilégiés pour rencontrer d'autres utilisateurs
|
||||
de FreeBSD. Si aucun groupe n'existe déjà près de chez vous, pourquoi
|
||||
ne pas en créer un ?</p>
|
||||
|
||||
<p>Avant de parler à d'autres personnes de vos nouveaux talents,
|
||||
vous devriez jeter un coup d'oeil sur le <a
|
||||
href="http://manuel.brad.ac.uk/help/.faq/.unix/.pronun.html">Pronunciation Guide</a>
|
||||
(Guide de la Prononciation) et sur le <a
|
||||
href="http://www.wins.uva.nl/~mes/jargon/">Jargon File</a> :-)</p>
|
||||
|
||||
<p>Disponibles en ligne :
|
||||
<a href="http://www.welearn.com.au/freebsd/newbies/">FreeBSD-Newbies</a>,
|
||||
une liste de diffusion traitant de sujets non techniques pouvant
|
||||
intéresser les débutants. Un autre liste de diffusion,
|
||||
<a href="mailto:questions@FreeBSD.org">FreeBSD-Questions</a>,
|
||||
répondra à toutes vos questions concernant FreeBSD.</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
583
fr/projects/projects.sgml
Normal file
583
fr/projects/projects.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,583 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY title "Projets de développement FreeBSD">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.112
|
||||
|
||||
Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<a name="development"></a>
|
||||
|
||||
<p>En plus du développement principal de FreeBSD, un certain nombre
|
||||
de groupes de développeurs travaillent en parallèle pour élargir
|
||||
le champ des applications FreeBSD vers de nouvelles directions. Suivez les liens
|
||||
ci-dessous pour en apprendre plus sur ces projets passionnants.</p>
|
||||
|
||||
Si vous remarquez qu'un projet est manquant, veuillez envoyer l'URL ainsi qu'une courte
|
||||
description (3 à 10 lignes) à <A HREF="../mailto.html">www@FreeBSD.ORG</A>
|
||||
|
||||
<p>De plus, certains de ces projets envoient régulièrement un compte rendu sur le statut
|
||||
du développement. Ils peuvent être consultés sur <a href="../news/status/status.html">la
|
||||
page des compte-rendus</a>.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="#documentation">Documentations</a>
|
||||
<li><a href="#advocacy">Promouvoir FreeBSD</a>
|
||||
<li><a href="#applications">Applications</a>
|
||||
<li><a href="#networking">Réseaux</a>
|
||||
<li><a href="#filesystem">Systèmes de fichiers</a>
|
||||
<li><a href="#kernelandsecurity">Noyau et Sécurité</a>
|
||||
<li><a href="#devicedrivers">Pilotes de périphériques</a>
|
||||
<li><a href="#architecture">Architectures</a>
|
||||
<li><a href="#misc">Divers</a>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<a name="documentation"></a>
|
||||
<h3>Documentations</h3>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="../docproj/docproj.html">Projet de Documentation FreeBSD</a>
|
||||
Le Projet de Documentation FreeBSD est un groupe de personnes qui maintient
|
||||
et écrit la documentation (tel que le Manuel de référence et la FAQ) pour le
|
||||
projet FreeBSD. Si vous voulez aider ce projet de documentation,
|
||||
inscrivez-vous à la liste de diffusion freebsd-doc@FreeBSD.ORG
|
||||
et participez.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="newbies" href="newbies.html">Ressources FreeBSD pour les Débutants</a>
|
||||
est une liste de ressources pour aider ceux qui débutent sur FreeBSD et sur UNIX en
|
||||
général. Il y a également une liste de diffusion freebsd-newbies@FreeBSD.ORG.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="retail" href="http://www.bafug.org/purchase/FbsdRetail.html">Magasins pour FreeBSD</a>
|
||||
est une liste internationale de revendeurs où l'on peut acheter FreeBSD.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="securityhowto" href="http://people.FreeBSD.org/~jkb/howto.html">
|
||||
Guide de sécurité FreeBSD</a>
|
||||
FreeBSD est un système d'exploitation très sécurisé. Comme le code source
|
||||
est librement disponible, le système est constamment examiné et
|
||||
vérifié. Bien que FreeBSD soit par défaut très sécurisé, il existe de
|
||||
nombreux moyens pour le rendre encore plus sûr pour ceux d'entre vous
|
||||
qui sont "paranoïaques". Ce guide décrit plusieurs étapes qui vous aideront
|
||||
à accroitre la sécurité globale de votre machine.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="BSDsites" href="http://www.freebsdmirrors.org/">
|
||||
Moteur de recherche de RELEASE/SNAP pour les serveurs FTP</a>.
|
||||
Une ressource qui permettra à quiconque de trouver un serveur FTP contenant
|
||||
une version ("release") ou un instantané ("snap") particulier de FreeBSD.
|
||||
La base de données est mise à jour quotidiennement à 3 heures du matin,
|
||||
heure de Melbourne (+ 10 heures par rapport au Temps Universel ("UTC") ).</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="diary" href="http://www.freebsddiary.org/">L'Agenda
|
||||
FreeBSD</a> est un ensemble de guides simples à l'intention des débutants
|
||||
sous Unix. Le but est de fournir une série de guides décrivant pas-à-pas
|
||||
l'installation et la configuration de divers ports.</li>
|
||||
|
||||
<li><A HREF="http://www.vmunix.com/fbsd-book/">Guide
|
||||
Complet FreeBSD</A> - une tentative de guide plus lisible
|
||||
et ressemblant davantage à un livre pour expliquer le système
|
||||
d'exploitation FreeBSD. A l'intention des personnes débutant à la
|
||||
fois sur FreeBSD et UNIX. Actuellement en cours d'avancement.</li>
|
||||
|
||||
<li><A HREF="http://flag.blackened.net/freebsd/">Guide
|
||||
FreeBSD pour les Paresseux et les Désespérés</A> est une autre tentative
|
||||
quelque peu plus légère de fournir un guide plus lisible sur
|
||||
l'installation et la configuration de FreeBSD.</li>
|
||||
|
||||
<li><A HREF="http://www.linuxdoc.org/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html">Le
|
||||
mini-Guide Linux+FreeBSD</a> décrit comment
|
||||
utiliser Linux et FreeBSD sur un même système. Il présente FreeBSD
|
||||
et discute sur la façon dont les deux systèmes peuvent coopérer,
|
||||
par exemple en partageant l'espace de swap.</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.freebsd.org/~rpratt/227/index.html">
|
||||
Découverte de l'Installation de FreeBSD 2.2.7</a>
|
||||
C'est un guide expliquant le programme d'installation de FreeBSD
|
||||
pour ceux débutant sous Unix et/ou FreeBSD.</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://home.wxs.nl/~asmodai/pdp.html">Projet
|
||||
de Documentation pour les Développeurs FreeBSD</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a name="cookbook"
|
||||
href="http://home.austin.rr.com/aaweber/CookBook/cookbook.html">
|
||||
Le Livre de Recettes FreeBSD</a>
|
||||
OK, vous avez installé FreeBSD, et maintenant ? Voici quelques suggestions
|
||||
de solutions aux problèmes courants que vous pouvez mettre en oeuvre avec ce
|
||||
que vous connaissez déjà. Ce document est rédigé à la façon des livres de
|
||||
cuisine électroniques avec quelques recettes pour les types d'installations les
|
||||
plus courants. Chaque "recette" inclus des configurations matérielles minimums
|
||||
recommandées, des logiciels spécifiques à utiliser et, le plus important, les
|
||||
informations de configuration indispensables pour que le système fonctionne
|
||||
correctement.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="freebsd-corp-net-guide"
|
||||
href="http://www.freebsd-corp-net-guide.com/">
|
||||
"The FreeBSD Corporate Networker's Guide"</a>
|
||||
Ce site web est un supplément au livre "The FreeBSD Corporate
|
||||
Networker's Guide", avec comme objectif principal d'améliorer son
|
||||
utilité. Alors que les livres tels que les romans de science-fiction peuvent
|
||||
être lus avec plaisir plusieurs centaines d'années après leur première
|
||||
parution, les manuels techniques comme le "Networker's Guide" sont rendus obsolètes
|
||||
en quelques années avec les changements concernant les produits dont ils parlent.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<a name="advocacy"></a>
|
||||
<h3>Promouvoir FreeBSD</h3>
|
||||
<ul>
|
||||
|
||||
<Li><a name="advocacyproj" href="http://freebsd.tesserae.com/">
|
||||
Projet pour Promouvoir FreeBSD</a>
|
||||
Ce projet est un groupe de personnes responsables de la promotion
|
||||
de FreeBSD. Notre objectif principal est de développer une image
|
||||
marketing compétitive pour le projet FreeBSD et d'accroître le
|
||||
nombre d'utilisateurs FreeBSD.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><a name=bsdvlin href="http://www.futuresouth.com/~fullermd/freebsd/bsdvlin.html">
|
||||
FreeBSD contre Linux</a> : quelques comparaisons entre FreeBSD et
|
||||
Linux, qui est un autre système d'exploitation pour PC très proche d'Unix
|
||||
et qui lui aussi est gratuit et librement distribuable.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="daemonnews" href="http://www.daemonnews.org/">Daemon News</a>
|
||||
est une publication électronique consacrée aux systèmes d'exploitations BSD en général.
|
||||
Son but est d'être une ressource pour les communautés FreeBSD, OpenBSD
|
||||
et NetBSD.</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.bsdcounter.org/">La Page Compteur de FreeBSD</a>
|
||||
est le début d'un projet qui va essayer de déterminer le nombre d'utilisateurs
|
||||
FreeBSD dans le monde entier. L'équipe de développement FreeBSD a pour
|
||||
l'instant une très vague idée du nombre d'utilisateurs et cela rends
|
||||
beaucoup plus difficile de persuader les fournisseurs de matériels
|
||||
et de logiciels de prendre FreeBSD au sérieux.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="giveaway" href="http://visar.csustan.edu/giveaway.html">Liste des CD BSD à un prix défiant toute concurrence</a>
|
||||
Si quelqu'un a un CD à donner (le destinataire paye les frais de port) ou à
|
||||
prêter localement, il peut mettre son adresse e-mail sur la liste. Du matériel
|
||||
et des livres peuvent aussi être donnés. Nous encourageons tout le monde à donner
|
||||
leurs CD aux bibliothèques locales et à l'indiquer également sur la liste.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="softwarebazaar" href="http://visar.csustan.edu/bazaar/">
|
||||
Le Bazar du Logiciel Libre</a> est un "marché" conçu pour accroître
|
||||
le nombre de logiciels libres, pour soutenir les développeurs de logiciels libres
|
||||
et pour mesurer plus précisément la demande en logiciels libres.</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.freebsdzine.org/">Fanzine électronique FreeBSD</a>
|
||||
Le fanzine FreeBSD est un recueil mensuel d'articles faciles à lire (nous l'espérons)
|
||||
écrits par des utilisateurs et des administrateurs FreeBSD tout comme vous.</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://dmoz.org/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/BSD/FreeBSD/" name="dmoz">
|
||||
Le Projet d'Annuaire Public</a> a pour but de créer l'annuaire le plus complet
|
||||
du web en comptant sur une vaste armée de rédacteurs bénévoles.</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.cdrom.com/~rab/bsd_chart.html" name="freebsdvslinuxvsnt">
|
||||
FreeBSD contre Linux contre Windows NT</a>
|
||||
Un comparatif entre ces trois systèmes d'exploitations qui comprend
|
||||
la fiabilité, les performances, les problèmes liés à l'an 2000, le support,
|
||||
les coûts d'exploitation et plus encore.</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://leb.net/hzo/ioscount/" name="ioscount"> Le
|
||||
Compteur des Systèmes d'Exploitations sur Internet</a> est une étude concernant
|
||||
l'utilisation des systèmes d'exploitation sur Internet. Des adresses de machines
|
||||
sont collectées et "interrogées" par le programme queso pour connaître leurs
|
||||
systèmes d'exploitation.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="cellphone"
|
||||
href="http://mygiea.heim8.tu-clausthal.de/projects/handy/">Le téléphone
|
||||
portable BSD</a>. Housse pour téléphone portable décorée avec le démon FreeBSD.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="freebsdcon"
|
||||
href="http://www.usenix.org/events/bsdcon02/cfp/">BSDCon 2002</a>, la
|
||||
3ème exposition et conférence BSD.
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<a name="applications"></a>
|
||||
<h3>Applications</h3>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a name="java" href="../java/index.html">Java sur FreeBSD</a>
|
||||
Contient des informations pour obtenir le dernier JDK pour
|
||||
FreeBSD, savoir comment l'installer et le faire fonctionner ainsi qu'une liste de
|
||||
logiciels java qui pourrait vous intéresser. Veuillez noter que le JDK n'est pas supporté
|
||||
pour les versions de FreeBSD antérieures à 2.2.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="mozilla" href="mozilla.html">Groupe Mozilla FreeBSD</a>
|
||||
cherche à centraliser le travail sur le projet Mozilla de Netscape pour
|
||||
le monde FreeBSD en fournissant des ressources centralisées comme un serveur
|
||||
CVS, une liste de diffusion électronique et d'autres outils de développement.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="multimedia" href="http://people.FreeBSD.org/~faulkner/multimedia/mm.html">Multimédia</a>
|
||||
Un ensemble de liens sur des informations et des logiciels concernant le monde du
|
||||
multimédia sous Unix.</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="../ports/index.html">Collection de Ports FreeBSD</a>
|
||||
La Collection de Ports FreeBSD fournit un moyen simple de compiler et
|
||||
d'installer un large choix d'applications avec un minimum d'effort.
|
||||
Une liste des ports actuels est disponible avec un moteur de recherche pour
|
||||
savoir si une application donnée existe dans la collection de ports.</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~fenner/portsurvey/">Le Rapport sur les fichiers de distribution des Ports FreeBSD</a>
|
||||
est une liste qui vérifie la collection de ports pour les fichiers de distributions introuvables
|
||||
et fournit un résumé pour chaque port.</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://FreshPorts.org/">FreshPorts</a> fournit la liste la plus à jour des
|
||||
ports et des changements sur les ports. Ajouter vos ports favoris à votre liste personnelle et recevez
|
||||
un courrier électronique si un changement survient.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<a name="networking"></a>
|
||||
<h3>Réseaux</h3>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a name="altq" href="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/kjc/software.html">ALTQ</a> : gestion de bande passante pour les applications</li>
|
||||
<li><a name="kame" href="http://www.kame.net/">Projet KAME</a>, une pile IPv6/IPsec pour BSD disponible librement.</li>
|
||||
<li><a name="ppp" href="http://www.awfulhak.org/ppp.html">Protocole Point à Point (PPP)</a></li>
|
||||
<li><a name="smn" href="http://ns0.malefic.org/traduction/SMN/">IP Mobile Sécurisé via IP</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<a name="filesystem"></a>
|
||||
<h3>Systèmes de Fichiers</h3>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a name="afs" href="http://www.stacken.kth.se/projekt/arla/">Arla</a>
|
||||
est une implémentation libre d'un client AFS. L'objectif principal est de
|
||||
faire un client pleinement fonctionnel avec toutes les capacités de l'AFS.
|
||||
Les autres choses prévues et implémentées sont tous les outils de gestion
|
||||
usuels et un serveur.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="coda" href="http://www.coda.cs.cmu.edu/">Coda</a> est
|
||||
un système de fichiers distribués. Au nombre de ses caractéristiques : opérations
|
||||
en mode déconnecté, bon modèle de sécurité, réplications entre serveurs et cache
|
||||
persistant côté client.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="crossfs" href="http://crossfs.bizland.com/cxvfs.html">
|
||||
Le Système de Fichier Virtuel crossFS</a>
|
||||
est basé sur le système de fichier virtuel FreeBSD et fournit un
|
||||
canevas pour porter les systèmes de fichiers Unix sur les systèmes Windows NT.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="cruptfs" href="http://www.cs.columbia.edu/~ezk/research/software/">cryptfs</a> crypte les noms de fichiers et les pages de données en utilisant Blowfish.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="elephant" href="http://www.cs.ubc.ca/~feeley/DSG%20Web/dsg_p_elephant.html">Elephant</a> : Le système de fichier qui n'oublie jamais
|
||||
|
||||
<li><a name="journaling" href="http://www.ece.cmu.edu/~ganger/papers/">
|
||||
Journalisation contre Soft Updates : Protection asynchrone des méta-données dans les systèmes de fichiers</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~terry/">Mode de vérouillage ("Mode locking")</a></li>
|
||||
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~terry/">Rendre l'interface namei réflexive</a></li>
|
||||
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~terry/">Vérouillage NFS (client et serveur)</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a name="dcd" href="http://www.usenix.org/events/usenix99/full_papers/nightingale/nightingale_html/">Conception et Implémentation d'un gestionnaire de périphérique DCD pour Unix</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://iclub.nsu.ru/~semen/ntfs/">Pilote NTFS pour FreeBSD</a>
|
||||
Ce pilote permet de monter des partitions Windows NTFS sous FreeBSD.
|
||||
Actuellement, les partitions NTFS sont uniquement accessibles en lecture seule mais
|
||||
l'accès en lecture-écriture est prévu.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="rio" href="http://www.eecs.umich.edu/Rio/">Rio (Entrées/Sorties
|
||||
en RAM)</a> : Le projet Rio cherche comment implémenter et utiliser
|
||||
une mémoire "fiable". La mémoire "fiable" permets une forte amélioration
|
||||
de la fiabilité et des performances.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="softupdate" href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/sys/ufs/ffs/README.softupdates"> Soft Updates : </a>Une solution au problème de mise à jour des méta-données dans les systèmes de fichiers.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="tcfs" href="http://tcfs.dia.unisa.it/">TCFS</a>
|
||||
est un Système de Fichier Chiffré Transparent ce qui est une solution adaptée
|
||||
au problème des regards indiscrets dans le cas d'un système de fichier distribué. En
|
||||
intégrant totalement le service de cryptage et le système de fichier, il
|
||||
en résulte une complète transparence d'utilisation pour l'utilisateur final.
|
||||
Les fichiers sont stockés sous une forme cryptée et sont décryptés avant
|
||||
qu'ils ne soient lus. Le processus de cryptage/décryptage se déroule sur la
|
||||
machine cliente et par conséquent la clef de cryptage/décryptage ne voyage
|
||||
jamais à travers le réseau.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="Tertiary" href="http://now.cs.berkeley.edu/Td/">Tertiary Disk</a>
|
||||
est une architecture de système de stockage pour créer un large système de disque de
|
||||
stockage qui évite les inconvénients des systèmes de stockage propriétaire. Le
|
||||
nom provient de deux objectifs : avoir le coût par méga-octect et la
|
||||
capacité des stockages par bandes et avoir les performances des disques
|
||||
magnétiques. Nous utilisons des produits tout ce qu'il y a de plus courant pour développer
|
||||
un système de stockage modulable, de faible coût et avec une capacité en téra-octects. Notre
|
||||
but est de construire un système de stockage complet avec un coût supérieur de 30 à 50 % au
|
||||
prix des disques seuls. Tertiary Disk utilise des PC connectés en réseau
|
||||
pour pouvoir utiliser un large nombre de disques. Notre prototype consiste
|
||||
en 20 PC à 200 Mhz avec un total de 370 disques de 8 Go chacun. Les PC
|
||||
sont connectés à travers un réseau Ethernet à 100 Mbps.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="vinum" href="http://www.vinumvm.org/">Vinum</a>
|
||||
est un gestionnaire de volume logique conçu d'après le gestionnaire de volume VERITAS.
|
||||
Toutefois, il ne s'agit pas d'un clone de Veritas, et il tente de résoudre un
|
||||
certain nombre de problèmes plus élégamment que Veritas. Il offre aussi
|
||||
des possibilités que Veritas n'a pas.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="PathConvert" href="http://www.tamacom.com/pathconvert/">
|
||||
Le projet de Conversion de Chemin ("PathConvert")</a> consiste à développer des utilitaires
|
||||
pour réaliser la conversion entre noms de chemins absolus et noms de chemins relatifs. Il
|
||||
est utile principalement pour les utilisateurs de NFS et de WWW.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="v9fs" href="http://www.acl.lanl.gov/~rminnich/">
|
||||
V9FS: système de fichier en mémoire pour FreeBSD</a> Cela deviendra (nous l'espérons)
|
||||
dans le futur la base des espaces de nommage privés pour FreeBSD.
|
||||
Il fournit un système de fichier qui utilise uniquement la mémoire vive
|
||||
pour les répertoires, les i-nodes et les données. Ce n'est pas du tout comme mfs,
|
||||
car mfs utilise la mémoire pour les "bloques disques" et agit essentiellement
|
||||
comme un périphérique pour UFS. V9FS est au contraire un "citoyen de premier ordre"
|
||||
et peut être monté comme un système de fichier. Pas encore de code
|
||||
pour l'instant.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="WAFS" href="http://www.eecs.harvard.edu/~stein/wafs/">
|
||||
WAFS</a> est un système de fichier simple conçu pour être un service
|
||||
de logs pour les sous-systèmes du noyau. Les lectures et écritures sont indexées
|
||||
avec des numéros de séquence de log (LSN). Toutes les écritures sur WAFS sont
|
||||
séquentielles. Les sous-systèmes du noyau peuvent utiliser ce service LSN pour
|
||||
forcer une écriture des logs et garantir l'intégrité.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<a name="kernelandsecurity"></a>
|
||||
<h3>Noyau et sécurité</h3>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a name="drawbridge" href="http://drawbridge.tamu.edu/">Drawbridge</a>
|
||||
est un firewall complet qui fut développé à l'Université A&M du Texas et
|
||||
qui fut conçu en gardant à l'esprit un large environnement de type universitaire. Sa plus
|
||||
grande force est sa capacité à exécuter le filtrage de paquet très rapidement pour
|
||||
un grand nombre de machines à l'intérieur d'un intranet.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="lotteryscheduling"
|
||||
href="http://www.csua.berkeley.edu/computing/software/lottery-sched.html">
|
||||
Ordonnancement du noyau par loterie</a> : Ce projet est basé sur
|
||||
l'algorithme d'ordonnancement par loterie de Waldspurger, qui implémente
|
||||
un partage proportionnel des ressources. Les avantages principaux
|
||||
sont que les utilisateurs ont un contrôle strict sur le pourcentage relatif
|
||||
d'exécution de leurs processus et que les utilisateurs sont isolés les uns des
|
||||
autres ce qui empêche un utilisateur de monopoliser le CPU.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="metacomputing" href="http://www.acl.lanl.gov/~rminnich/">Metacomputing</a></li>
|
||||
<li><a name="DHCP" href="http://home.san.rr.com/freebsd/dhcp.html">Configuration DHCP</a>
|
||||
Comment mettre en oeuvre DHCP sur les systèmes FreeBSD pour une utilisation avec les modems cables, etc...</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~terry/">LDAP pour FreeBSD</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a name="SMP" href="http://people.FreeBSD.org/~fsmp/SMP/SMP.html">Support Multi-Processeurs Symétrique</a>
|
||||
Documentations et autres informations pour tirer avantage des systèmes
|
||||
multi-processeurs sous FreeBSD.</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~terry/">Un système de validation pour tester les allocations/désallocations mémoire du noyau.</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a name="spy" href="http://people.FreeBSD.org/~abial/spy/">SPY</a>
|
||||
vous permet de surveiller et/ou bloquer certains appels systèmes sur votre
|
||||
poste. Il peut être utilisé pour une surveillance des périphériques, forcer
|
||||
une politique de sécurité ou comme outil de debugage.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="trustedbsd" href="http://www.TrustedBSD.org/">TrustedBSD</a>
|
||||
fournit un ensemble d'extensions éprouvées au système d'exploitation FreeBSD.
|
||||
Cela inclu notamment des fonctions comme les privilèges que l'on peut définir
|
||||
très précisément ("capabilities"), les listes de contrôles d'accès (ACL) et les
|
||||
contrôles d'accès obligatoires (MAC).</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<a name="devicedrivers"></a>
|
||||
<h3>Pilotes de périphériques</h3>
|
||||
<ul>
|
||||
|
||||
<li><a name="fdd" href="http://www.posi.net/freebsd/drivers/">Base de données des gestionnaires de périphériques BSD</a>
|
||||
Ce n'est pas parce que vous n'avez pas le temps d'écrire un gestionnaire de périphériques
|
||||
vous-même que vous ne pouvez pas apporter votre aide. L'idée derrière
|
||||
la base de données des gestionnaires de périphériques BSD est d'aider les personnes
|
||||
qui possèdent le matériel à être en contact avec les développeurs de gestionnaire
|
||||
de périphériques qui ont les connaissances nécessaires pour écrire le code.
|
||||
Il s'agit d'une liste de gestionnaire de périphériques actuellement en cours de
|
||||
développement qui pourraient tirer profit du temps ou des ressources que
|
||||
vous pourriez apporter.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="deviceframework" href="http://people.FreeBSD.org/~dfr/devices.html">
|
||||
Une Nouvelle Structure pour les Périphériques sous FreeBSD</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a name="atm" href="http://www.ccrc.wustl.edu/pub/chuck/tech/bsdatm/bsdatm.html"> ATM BSD : une implémentation de ATM sous 4.4BSD</a> :
|
||||
Les nouvelles applications informatique dans les domaines tel que le multimédia, le traitement d'image
|
||||
et le calcul distribué nécessitent de hauts niveaux de performance de la part du
|
||||
réseau. Les solutions de réseaux basées sur l'ATM fournissent une alternative
|
||||
possible pour répondre à ces besoins de performances.
|
||||
Cependant, la complexité de l'ATM par rapport aux réseaux traditionnels tel que
|
||||
l'Ethernet est une barrière à son utilisation. Dans ce document,
|
||||
nous présentons la conception et l'implémentation de l'ATM BSD, une
|
||||
couche logicielle ATM légère et efficace pour les systèmes d'exploitations basés
|
||||
sur BSD et qui demande des changements minimals au niveau du système.
|
||||
ATM BSD peut être utilisé à la fois sur du réseau IP et sur de
|
||||
l'ATM "natif".</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="NVIDIA" href="http://nvidia.netexplorer.org/">
|
||||
Initiative pour un gestionnaire de périphérique NVIDIA sur
|
||||
FreeBSD</a> - Une initiative dont le but est d'obtenir des gestionnaires de périphériques 3D
|
||||
pour FreeBSD supportés par NVIDIA. Cela doit être accompli avec l'aide de la communauté
|
||||
des développeurs FreeBSD et celle de NVIDIA. Veuillez visiter la page web pour des nouvelles
|
||||
régulièrement mises à jour et pour savoir comment vous pouvez participer.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="timekeeping" href="http://phk.freebsd.dk/rover.html">Horloge de Haute-précision avec FreeBSD</a>
|
||||
Comment créer un serveur NTP de niveau 1 avec des performances optimales.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="homeauto" href="http://people.FreeBSD.org/~fsmp/HomeAuto/HomeAuto.html">Domotique</a>
|
||||
avec FreeBSD comme par exemple des contrôleurs d'appareils électriques, des contrôleurs infra-rouge,
|
||||
des systèmes téléphoniques automatisés et plus encore.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="isdn" href="http://www.freebsd-support.de/i4b/">i4b : ISDN pour FreeBSD</a>
|
||||
ISDN4BSD (ou i4b pour faire court) est un ensemble de logiciels pour connecter
|
||||
un ordinateur fonctionnant sous FreeBSD, NetBSD, OpenBSD, ou BSD/OS à ISDN. Le seul protocole
|
||||
ISDN supporté pour l'instant est le protocole BRI. ISDN4BSD vous permet de réaliser des
|
||||
connexions réseaux IP en utilisant soit des paquets IP envoyés dans des trames
|
||||
HDLC "brutes" sur le canal B soit en utilisant PPP en mode synchrone. Pour la
|
||||
téléphonie, ISDN4BSD peut répondre aux appels entrants tout comme un répondeur
|
||||
automatique.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="cam" href="http://people.FreeBSD.org/~gibbs/">CAM : une nouvelle couche SCSI pour FreeBSD</a>
|
||||
Détails sur ce qu'est la nouvelle couche SCSI CAM et comment elle fonctionne.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="tokenring" href="http://www.jurai.net/~winter/tr/tr.html">Le Projet Token-Ring FreeBSD</a>
|
||||
Informations, fichiers, patches et documentations pour ajouter le support Token Ring
|
||||
sous FreeBSD.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="usb" href="http://www.etla.net/~n_hibma/usb/usb.pl"> Développement de pilotes USB pour FreeBSD</a>
|
||||
La pile USB pour NetBSD a été portée sur FreeBSD. En collaboration avec NetBSD, nous
|
||||
avons commencé le développement de pilotes pour les nombreux périphériques utilisant le bus USB.
|
||||
Jetez un oeil sur la page web si vous voulez vous joindre à nous ou si vous voulez connaître
|
||||
les périphériques supportés.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="awe64" href="http://members.tripod.com/~section001/bsdawe64.html">Configuration d'une Soundblaster Awe64 sous
|
||||
FreeBSD 3.1</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a name="xircomcem"></a>Une liste de diffusion existe pour le développement
|
||||
futur du pilote ethernet pour Xircom CEM de Scott Mitchell. Envoyez
|
||||
<tt>subscribe freebsd-xircom</tt> à <a
|
||||
href="mailto:majordomo@lovett.com">majordomo@lovett.com</a> pour
|
||||
vous abonner.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="raid"></a><a
|
||||
href="http://people.FreeBSD.org/~msmith/RAID/">Liste</a> de Mike Smith des cartes
|
||||
RAID supportées et informations sur ces cartes.</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<a name="architecture"></a>
|
||||
<h3>Architectures</h3>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a name="alpha" href="../platforms/alpha.html">Portage de FreeBSD sur les systèmes Alpha</a>
|
||||
Contient des informations sur le portage de FreeBSD sur Alpha comme l'état d'avancement,
|
||||
les informations sur la liste de diffusion électronique, le matériel utilisé et d'autres
|
||||
projets sur Alpha.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="ia64" href="../platforms/ia64.html">
|
||||
Portage de FreeBSD sur les systèmes IA-64</a>
|
||||
Ce projet est responsable du portage de FreeBSD sur l'architecture
|
||||
IA-64. Envoyez toutes les questions spécifiques à ce projet sur
|
||||
la liste de diffusion freebsd-ia64@FreeBSD.org. </li>
|
||||
|
||||
<li><a name="ppc" href="../platforms/ppc.html">Portage de FreeBSD sur les systèmes PowerPC.</a>
|
||||
Contient des informations sur le portage de FreeBSD sur PPC comme des informations sur
|
||||
la liste de diffusion, etc...</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="sparc" href="../platforms/sparc.html">Portage de FreeBSD sur les systèmes Sparc</a>
|
||||
Contient des informations sur le portage de FreeBSD sur Sparc comme une FAQ,
|
||||
un début de code pour le boot, des informations sur les processeurs et les cartes mères
|
||||
Sparc et d'autres projets Sparc.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="sysvr4" href="http://slash.dotat.org/~newton/freebsd-svr4/">
|
||||
La page sur l'émulation SysVR4</a> décrit un émulateur SysVR4 pour
|
||||
FreeBSD. Il est actuellement capable de faire fonctionner (ou de faire marcher dans certains
|
||||
cas) une large variété d'exécutables SysV provenant de systèmes Solaris/x86
|
||||
2.5.1 et 2.6. J'ai quelques raisons de croire qu'il peut également faire fonctionner
|
||||
les binaires SCO UnixWare et SCO OpenServer.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="oskit" href="http://www.cs.utah.edu/flux/oskit/">Le Kit OS</a>
|
||||
Le Kit OS est une structure et un ensemble de 31 librairies fourni avec une documentation
|
||||
complète orienté vers les systèmes d'exploitation. En
|
||||
fournissant d'une façon modulaire non seulement la plupart de l'infrastructure
|
||||
de base nécessaire pour un système d'exploitation mais aussi beaucoup de composants de plus haut niveau, le
|
||||
but du Kit OS est de faciliter l'accès à la recherche et au développement de systèmes d'exploitations et
|
||||
d'abaisser son coût. Le Kit OS rend beaucoup plus facile la création d'un nouveau système d'exploitation, le
|
||||
portage d'un système d'exploitation existant sur un processeur x86 (ou dans le futur sur d'autres
|
||||
architectures supportées par le Kit OS) ou bien l'amélioration d'un système d'exploitation par le support
|
||||
d'un plus grand nombre de périphériques, de formats de systèmes de fichiers, de formats d'exécutables ou
|
||||
de services réseaux. Le Kit OS fonctionne aussi très bien pour la construction de programmes liés au s
|
||||
ystème d'exploitation tel que les chargeurs de boot ("boot loaders") ou les serveurs au niveau du système
|
||||
d'exploitation se situant au dessus d'un micro-noyau.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="picobsd" href="http://people.FreeBSD.org/~picobsd/">FreeBSD léger et embarqué (PicoBSD)</a>
|
||||
PicoBSD est une version de FreeBSD tenant sur une seule disquette qui, dans ses différentes
|
||||
variantes, vous permet d'avoir un accès dial-up sécurisé, un petit routeur sans disque dur
|
||||
ou même un serveur dial-in. Tout cela sur seulement une disquette standard
|
||||
de 1.44 Mo. Il a besoin au minimum d'un processeur 386SX avec 8 Mo de mémoire vive
|
||||
et aucun disque dur n'est nécessaire !</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="buds" href="http://www.mozie.com/projects/buds/index.html">
|
||||
BUDS : Unix BSD Distribué "Simplement"</a>
|
||||
|
||||
Fournit un système de clusters à vocation généraliste pour de futurs
|
||||
développements dans le domaine des multi-processeurs parallèles. Ce système
|
||||
est destiné à être générique par nature mais puissant. Il n'est pas destiné
|
||||
aux applications nécessitant des calculs intensifs ni aux applications
|
||||
interdépendantes extrêmement complexes.</li>
|
||||
|
||||
<li>The <a name="Eclipse"
|
||||
href="http://www.bell-labs.com/project/eclipse/release/">Système d'Exploitation Eclipse</a>
|
||||
est un banc d'essai pour la Qualité de Service (QoS) qui est actuellement
|
||||
développé au Centre de Recherche des Sciences de l'Information de Bell-Labs,
|
||||
Lucent Technologies.
|
||||
|
||||
Eclipse fournit un support QoS flexible et hautement configurable pour les
|
||||
applications. Sa conception permet aux applications spécifiques ou non
|
||||
de fournir un support QoS sans modification ni recompilation. Une
|
||||
API simple est fournie pour les (nouvelles) applications qui veulent tirer avantage
|
||||
du support QoS hautement configurable.
|
||||
|
||||
Actuellement, le projet Eclipse cible le support QoS pour les applications
|
||||
serveurs, en particulier, pour différencier les performances de
|
||||
différents sites web hébergés sur une même plate-forme (voir les exemples
|
||||
avec Apache). </li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<a name="misc"></a>
|
||||
<h3>Divers</h3>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a name="global" href="http://www.tamacom.com/global/">GLOBAL</a>
|
||||
est un système de "marquage" ("tag system") de code source commun qui fonctionne de la même manière
|
||||
sous des environnements divers. Actuellement, il supporte l'interpréteur de ligne de commande,
|
||||
l'éditeur nvi, les browser web, l'éditeur emacs et l'éditeur elvis.
|
||||
Les langages supportés sont le C, Yacc, et Java.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="pao" href="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/">PAO : la page de l'Informatique Mobile, les ordinateurs portables fonctionnant sous FreeBSD</a>
|
||||
PAO permets à FreeBSD d'utiliser de nombreuses cartes PCMCIA (PC-card) et vous permet
|
||||
aussi d'avoir des PC-card pouvant être connectés "à chaud" sur votre portable fonctionnant
|
||||
sous FreeBSD. Il contient aussi certaines améliorations et corrections de bugs pour le
|
||||
pilote APM BIOS.</li>
|
||||
|
||||
<li><A name="freebsdxr" HREF="http://lxr.linux.no/freebsd/source">Réferences croisées FreeBSD</A>.
|
||||
Une présentation hypertexte avec des références croisées du code source du noyau
|
||||
FreeBSD. La version indexée est celle de développement (version "-CURRENT") et elle est mise à jour
|
||||
chaque nuit.</li>
|
||||
|
||||
<li><A name="enterman" HREF="http://www.de.daemonnews.org/199908/enteruser.html">Enteruser : Un remplacement à Adduser</A></li>
|
||||
<li><A name="libh" HREF="http://people.FreeBSD.org/~alex/libh/">libh</A>.
|
||||
Libh est un "wrapper" qui permet aux scripts tcl de
|
||||
tourner dans une sorte de "boîte noire" et de s'interfacer avec d'autres librairies.
|
||||
Parmi les librairies fournies avec libh qui peuvent être utilisées
|
||||
depuis des scripts Tcl il existe une librairie générique pour les interfaces utilisateurs,
|
||||
qui utilise Turbo Vision pour le mode console et Qt pour le mode X11.
|
||||
Libh inclu également un nouveau système de package qui utilise des archives
|
||||
Zip et divers scripts par package parmi d'autres choses. Inclu également
|
||||
le début d'un nouveau sysinstall.</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
243
fr/projects/updater.sgml
Normal file
243
fr/projects/updater.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,243 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY title "Projet de Mise à jour Binaire pour FreeBSD (binup)">
|
||||
<!ENTITY email 'freebsd-binup'>
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
|
||||
<!ENTITY done "<font color='green'>Fait</font>">
|
||||
<!ENTITY inprogress "<font color='blue'>En progrès</font>">
|
||||
<!ENTITY notstarted "<font color='red'>Pas encore commencé</font>">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.8
|
||||
|
||||
Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h2>Contenu</h2>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="#goals">Objectifs</a></li>
|
||||
<li><a href="#design">Conception</a></li>
|
||||
<li><a href="#implementation">Implémentation</a></li>
|
||||
<li><a href="#code">Code</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<a name="goals"></a>
|
||||
<h2>Objectifs</h2>
|
||||
|
||||
<p>Le projet de mise à jour binaire pour FreeBSD a pour objectif de fournir un mécanisme
|
||||
sécurisé pour la distribution des mises à jour binaires sous FreeBSD.
|
||||
Ce projet est complémentaire aux projets <a
|
||||
href="http://www.openpackages.org">Open Packages</a> et
|
||||
<a href="libh.html">libh</a> et n'empiète pas sur ceux-ci.</p>
|
||||
|
||||
<p>Ce système est un mécanisme client/serveur qui permet aux clients
|
||||
d'installer n'importe quel "profil" ou version de FreeBSD via le
|
||||
réseau. Un profil peut contenir un ensemble spécifique de
|
||||
logiciels FreeBSD à installer, des paquetages additionnels et
|
||||
des actions de configuration de manière à l'adapter au mieux
|
||||
à un environnement donné (ie un profil de serveur web sécurisé sous FreeBSD 4.3)</p>
|
||||
|
||||
<p>Notre implémentation a pour but de faire abstraction de l'ontologie actuelle
|
||||
des collections de logiciels FreeBSD de manière à pouvoir intégrer au mieux
|
||||
les futurs développements visant à une plus grande modularité du système
|
||||
de base.</p>
|
||||
|
||||
<a name="design"></a>
|
||||
<h2>Conception</h2>
|
||||
|
||||
<h3>Les "profils"</h3>
|
||||
|
||||
<p>Ce que l'utilisateur voit en tant "qu'objets de plus haut niveau" dans le système de mise à jour
|
||||
sont des profils. Un profil peut représenter un système de configuration
|
||||
utilisateur donné ou un modèle générique (serveur web,
|
||||
serveur de mail, etc) fourni par nous.</p>
|
||||
|
||||
<p>Chaque profil consiste en des fichiers et/ou des collections.
|
||||
Une collection représente un ensemble de fichiers tel qu'un
|
||||
paquetage ou comme ce que le programme sysinstall appelle une "distribution".
|
||||
Les profils existent sur le serveur mais le client peut aussi
|
||||
choisir de mettre des copies en cache de manière à utiliser des services à la "tripwire".
|
||||
Des profils typiques pourraient ressembler à cela :</p>
|
||||
|
||||
<pre>
|
||||
[mysystem] [web-server]
|
||||
bin 4.2 bin 4.2
|
||||
bash 2.02 manpages 4.2
|
||||
src 4.2 apache 2.1
|
||||
xblaster 1.0
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<p>Une collection peut également avoir un numéro de version spécifique associé
|
||||
ou bien un numéro de version "flottant" ce qui signifie que la collection
|
||||
utiliserait la plus récente version supérieure au numéro indiqué.</p>
|
||||
|
||||
<p>Identification</p>
|
||||
|
||||
<p>Les utilisateurs s'identifieront sur le serveur via un nom d'utilisateur
|
||||
et un mot de passe ce qui leur permettra d'accéder à leurs profils
|
||||
personnalisés ainsi qu'aux profils systèmes.</p>
|
||||
|
||||
<p>Les paquetages binaires du serveur sont signés avec une clef
|
||||
publique.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Logiciel client de mise à jour</h3>
|
||||
|
||||
<p>Le client supporte la connexion à un serveur de mise à jour,
|
||||
l'identification d'un utilisateur, la consultation des profils existants ou la création
|
||||
des nouveaux profils ainsi que le téléchargement des fichiers de données et "d'actions"
|
||||
à partir du serveur. Les nouveaux fichiers de données seront créés de telle façon
|
||||
que les mises à jour partielles ne provoqueront pas de corruption de données et les transactions
|
||||
sont délivrées avec une atomicité raisonnable.</p>
|
||||
|
||||
<p>Le client sera implémenté en 3 étapes :</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Un ensemble de librairies qui implémentent le plus gros des
|
||||
fonctions client <-> serveur.</li>
|
||||
|
||||
<li>Une version en ligne de commande du client qui supporte toutes
|
||||
les fonctions disponibles dans la librairie.</li>
|
||||
|
||||
<li>Une version avec interface graphique du client qui utilise soit le
|
||||
client version ligne de commande soit directement les routines de la librairie
|
||||
selon ce qui est le plus adapté.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Etant donné qu'un système peut aussi être "mis à jour" à partir d'une première installation, la
|
||||
prochaine génération de logiciel d'installation pourrait prendre en charge
|
||||
le formatage du système de fichier ainsi que la configuration réseau puis utiliser
|
||||
la librairie cliente pour proposer un menu permettant de faire une sélection parmi les
|
||||
logiciels disponibles et réaliser l'installation.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Logiciel serveur de mise à jour</h3>
|
||||
|
||||
<p>Le serveur supporte les connexions par un nombre arbitraire de clients
|
||||
et l'authentification des utilisateurs (ou d'un utilisateur "anonyme" si le serveur est
|
||||
configuré pour supporter les connexions anonymes) afin de déterminer les
|
||||
profils disponibles.</p>
|
||||
|
||||
<p>Une fois que le serveur reçoit une demande (e.g. un jeu de collections)
|
||||
de la part d'un client et un nom de profil côté serveur pour faire la
|
||||
correspondance, il fait une recherche sur chaque collection pour voir si une version
|
||||
plus récente de cette collection existe sur le serveur ou s'il existe une
|
||||
modification en attente concernant la collection qui serait
|
||||
supérieure à la version de patch de la collection présente dans
|
||||
la demande du client.</p>
|
||||
|
||||
<p>Les différences et/ou les collections entières sont envoyées au client pour
|
||||
être décompactées en même temps que toutes les pré/post-actions pour chaque différence ou
|
||||
collection qui doivent être exécutées sur le client. Une fois que le
|
||||
client a confirmé que toutes les pré/post-actions et le
|
||||
décompactage de la collection concernée ont été exécutés avec succès, il
|
||||
met à jour le profil stocké et passe à la suivante. Si le
|
||||
transfert est interrompu en cours de route, le processus peut donc
|
||||
reprendre d'où il s'est arrêté.</p>
|
||||
|
||||
<p>Le serveur de mise à jour fournit un espace de stockage local pour un certain nombre
|
||||
de données sur les profils suivant des contraintes d'espace disque et peut également
|
||||
être utilisé comme moyen de cloner des machines. L'utilisateur installe une seule
|
||||
machine entièrement adaptée à ses besoins puis télécharge son profil sur le
|
||||
serveur. Chaque machine suivante est installée à partir de ce profil
|
||||
et voilà, une armée de clones.</p>
|
||||
|
||||
<p>Le serveur ne conservera probablement pas les données concernant uniquement le côté client
|
||||
tel que <tt>/etc/master.passwd</tt> ou plus largement tout ce qui est
|
||||
en dehors de ces propres collections. Mais nous pouvons laisser cette décision
|
||||
ouverte pour plus tard ou le proposer en tant qu'option de configuration.</p>
|
||||
|
||||
<a name="implementation"></a>
|
||||
<h2>Détails sur l'implémentation</h2>
|
||||
|
||||
<a name="update-server"></a>
|
||||
<h3>Serveur de mise à jour</h3>
|
||||
|
||||
<p>Le serveur de mise à jour est en grande partie fonctionnel.
|
||||
Les informations à propos des profils, des collections et des actions sont stockées
|
||||
dans une base de données SQL. Une couche d'abstraction se charge d'appeler
|
||||
les fonctions correspondantes (MySQL et PostgreSQL sont supportés pour le moment) afin de
|
||||
répondre aux requêtes des clients. L'utilisation d'une base de données relationnelles nous
|
||||
a permis de modifier très facilement l'organisation des données
|
||||
sans perdre du temps à réécrire du code. Comme nos structures de données
|
||||
sont quasiment finalisées, il pourrait être plus efficace d'utiliser BerkeleyDB ou
|
||||
une autre solution mais, pour l'instant, l'utilisation du SQL nous a permis de gagner
|
||||
beaucoup de temps de développement.</p>
|
||||
|
||||
<p>Le serveur peut être utilisé pour installer ou mettre à jour un
|
||||
système FreeBSD 4.X mais il reste beaucoup de finitions à faire
|
||||
et de nombreuses fonctionnalités manquantes sont encore nécessaires.</p>
|
||||
|
||||
<a name="update-server-todo"></a>
|
||||
<p>Liste des choses à faire pour le serveur :</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Ajouter la possibilité de gérer les paquetages tel qu'ils sont actuellement définis
|
||||
et utilisés dans FreeBSD</li>
|
||||
|
||||
<li>Ajouter un mécanisme pour lire l'ontologie (N.d.T. : sic !) de l'arbre des sources FreeBSD
|
||||
à partir d'un fichier XML au lieu de le coder en dur dans un script
|
||||
Perl qui se charge de générer les tables SQL nécessaires. Cela
|
||||
permettra beaucoup plus de flexibilité dans la création des
|
||||
profils et des composants logiciels. Il devrait aussi fournir une
|
||||
description pour des paquetages qui pourraient prendre le pas sur des sous-ensembles de ce que
|
||||
sysinstall appelle actuellement le "système de base" (par exemple, un profil
|
||||
avec Postfix au lieu de Sendmail et toutes les dépendances de configuration
|
||||
qui vont avec).</li>
|
||||
|
||||
<li>Ajouter une information "somme de contrôle" ("checksum") et offrir un service à la
|
||||
"tripwire" aux clients.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<a name="update-client"></a>
|
||||
<h3>Client de mise à jour</h3>
|
||||
|
||||
<p>Le client de mise à jour n'est pour le moment pas utilisable. Actuellement, il
|
||||
existe du code pour réaliser concrètement les mises à jour ainsi que pour
|
||||
tester les diverses fonctions de mise à jour. Par ailleurs,
|
||||
le client ne gère pas encore les paquetages. Une fois que
|
||||
cette fonction aura été ajoutée, et que les bugs auront été
|
||||
corrigés, le code existant devra être converti en
|
||||
librairie.</p>
|
||||
|
||||
<p>A partir de là, il sera aisément possible de créer un installeur ainsi
|
||||
qu'un programme utilisateur de mise à jour en version texte,
|
||||
X11 et peut-être même en version GNOME et KDE.</p>
|
||||
|
||||
<a name="update-client-todo"></a>
|
||||
<p>Liste des choses à faire pour le client :</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>ajouter les informations concernant le copyright/la licence pour tous
|
||||
les fichiers sources</li>
|
||||
<li>se mettre en conformité avec style(9)</li>
|
||||
<li>corriger les bugs les plus critiques</li>
|
||||
<li>ajouter la fonction de gestion des paquetages</li>
|
||||
<li>faire la conversion en librairie</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<a name="code"></a>
|
||||
<h2>Où est le code ?</h2>
|
||||
|
||||
<p>Ce projet est actuellement développé au sein du dépôt CVS principal
|
||||
de FreeBSD. Les sources sont disponibles dans <tt>projects/binup</tt>.
|
||||
Vous pouvez utiliser les méthodes habituelles pour récupérer les sources FreeBSD
|
||||
afin d'y accéder. <b>NOTE :</b> les utilisateurs de cvsup doivent utiliser la
|
||||
collection <tt>projects-all</tt> pour accéder à la hiérarchie <tt>projects/</tt></p>
|
||||
|
||||
<p>Une liste de diffusion a été mise en place pour ce projet. Vous pouvez poster
|
||||
vos questions, patches, etc sur la liste de diffusion <a
|
||||
href="mailto:freebsd-binup@FreeBSD.org">freebsd-binup@FreeBSD.org</a>
|
||||
Pour savoir comment s'abonner à cette liste, veuillez consulter le <a
|
||||
href="../doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">Manuel de
|
||||
Référence FreeBSD</a></p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
||||
|
Loading…
Reference in a new issue