basics			1.138 -> 1.140
book.sgml		some fixes
boot			1.59  -> 1.62
config			1.212 -> 1.213
cutting-edge		some fixes
desktop			1.56  -> 1.62
eresources		1.174 -> 1.175
freebsd-glossary	fix capitalization
geom			1.7   -> 1.12
install			1.329 -> 1.330
introduction		some fixes
l10n			1.111 -> 1.115
linuxemu		1.123 -> 1.125
mailing-lists.ent	1.49  -> 1.50
Makefile		some fixes
mirrors			1.386 -> 1.391
multimedia		1.110 -> 1.111
network-servers		1.69  -> 1.70
pgpkeys			1.270 -> 1.277
ports			1.243 -> 1.247
preface			1.29  -> 1.30
security		1.281 -> 1.282
users			1.52  -> 1.53
x11			1.166 -> 1.167

Obtained from:		The FreeBSD Dutch Documentation Project
			(Siebrand Mazeland <siebrand dot mazeland at xs4all dot nl>
This commit is contained in:
Remko Lodder 2005-11-26 23:54:47 +00:00
parent 44f9152eec
commit 0f3c037d82
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=26438
24 changed files with 614 additions and 471 deletions

View file

@ -1,6 +1,6 @@
#
# $FreeBSD$
# $FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/Makefile,v 1.14 2005/08/15 20:54:56 siebrand Exp $
# $FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/Makefile,v 1.16 2005/10/04 21:17:40 siebrand Exp $
# Gebaseerd op: 1.95 (sortof)
#
# Build the FreeBSD Dutch Handbook.

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Dutch Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.53 2005/09/03 15:10:22 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.138
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.54 2005/10/04 21:04:25 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.140
-->
<chapter id="basics">
@ -742,15 +742,16 @@ total 530
voor elk ander bestandssysteem dat misschien gemount
wordt.</para>
<para>Een mountpunt is een map waar extra bestandssystemen aan
gemount kunnen worden. Standaard mountpunten bevatten
<filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>,
<filename>/tmp</filename>, <filename>/mnt</filename> en <filename>/cdrom</filename>. Naar
deze mappen wordt meestal verwezen in
<filename>/etc/fstab</filename>, een tabel met bestandssystemen
en mountpunten ter referentie voor het systeem. De meeste
bestandssystemen in <filename>/etc/fstab</filename> worden
automatisch gemount tijdens het opstarten door het script
<para>Een mountpunt is een map waar extra bestandssystemen aan het
root bestandssysteem geplakt kunnen worden. Dit wordt beschreven
in <xref linkend="disk-organization">. Standaard mountpunten
zijn <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>,
<filename>/tmp</filename>, <filename>/mnt</filename> en
<filename>/cdrom</filename>. Naar deze mappen wordt meestal
verwezen in <filename>/etc/fstab</filename>, een tabel met
bestandssystemen en mountpunten ter referentie voor het systeem.
De meeste bestandssystemen in <filename>/etc/fstab</filename>
worden automatisch gemount tijdens het opstarten door het script
&man.rc.8;, behalve als ze de optie <option>noauto</option>
hebben. Details staan beschreven in <xref
linkend="disks-fstab">.</para>
@ -770,7 +771,7 @@ total 530
</row>
</thead>
<tbody>
<tbody valign="top">
<row>
<entry><filename class="directory">/</filename></entry>
@ -894,10 +895,15 @@ total 530
<row>
<entry><filename class="directory">/tmp/</filename></entry>
<entry>Tijdelijke bestanden, meestal een op &man.mfs.8;
geheugen gebaseerd bestandssysteem (de inhoud van
<filename class="directory">/tmp</filename> wordt
meestal NIET bewaard tijdens het rebooten).</entry>
<entry>Tijdelijke bestanden. De inhoud van <filename
class="directory">/tmp</filename> blijft meestal NIET
bewaard na een herstart. Er wordt vaak een
geheugengebaseerd bestandssysteem gemount op <filename
class="directory">/tmp</filename>. Dit kan
geautomatiseerd worden met de tmpmfs-gerelateerde
variabelen van &man.rc.conf.5; (of met een regel in
<filename>/etc/fstab</filename>). Zie &man.mdmfs.8;
(of &man.mfs.8; voor &os;&nbsp;4.X).</entry>
</row>
<row>
@ -1341,7 +1347,7 @@ total 530
</row>
</thead>
<tbody>
<tbody valign="top">
<row>
<entry><literal>a</literal></entry>

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!--
$FreeBSD$
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml,v 1.29 2005/08/06 22:18:18 siebrand Exp $
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml,v 1.30 2005/09/23 17:09:55 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.162
-->
@ -134,7 +134,7 @@
compressiewijzen van de <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">&os; FTP
server</ulink> of een van de vele <link
linkend="mirrors-ftp">mirror sites</link>. Een gedrukt
linkend="mirrors-ftp">mirrorsites</link>. Een gedrukt
exemplaar van het handboek is te koop bij de <ulink
url="http://www.freebsdmall.com/">&os; Mall</ulink> (Engels).
Het handboek kan ook <ulink

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Dutch Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.25 2005/03/06 00:42:13 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.59
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.29 2005/10/31 19:55:22 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.62
-->
<chapter id="boot">
@ -91,14 +91,6 @@
gegeven aan het mechanisme dat het besturingssysteem laadt.
Later werd dit afgekort tot <quote>booten</quote>.</para>
<para>Op x86 machines is het Basis Input/Output Systeem (BIOS)
verantwoordelijk voor het laden van het besturingssysteem. Om
dit te doen zoekt het BIOS op de harde schijf naar het Master
Boot Record (MBR), dat op een vaste plek op de schijf staat. Het
BIOS heeft voldoende kennis om het MBR te starten en gaat er
vanuit dat de MBR de rest van de taken uitvoert die nodig zijn om
het besturingssysteem te kunnen laden.</para>
<indexterm><primary>BIOS</primary></indexterm>
<indexterm>
@ -107,18 +99,51 @@
<see>BIOS</see>
</indexterm>
<para>Op x86 machines is het Basis Input/Output Systeem (BIOS)
verantwoordelijk voor het laden van het besturingssysteem. Om
dit te doen zoekt het BIOS op de harde schijf naar het Master
Boot Record (MBR), dat op een vaste plek op de schijf staat. Het
BIOS heeft voldoende kennis om het MBR te starten en gaat er
vanuit dat de MBR de rest van de taken uitvoert die nodig zijn om
het besturingssysteem te kunnen laden, mogelijk met hulp van het
BIOS.</para>
<indexterm><primary>Master Boot Record (MBR)</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Boot Manager</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Boot Loader</primary></indexterm>
<para>Aan de code binnen de MBR wordt meestal gerefereerd als een
<emphasis>bootmanager</emphasis>, in het bijzonder als die
interactie heeft met een gebruiker. In dit geval heeft de
bootmanager meestal meer code in de eerste
<emphasis>track</emphasis> van een schijf binnen het
bestandssysteem van een besturingssysteem. Een bootmanager wordt
soms ook <emphasis>boot loader</emphasis> genoemd, maar &os;
gebruikt die term voor een later stadium van het starten.
Populaire bootmanagers zijn onder andere
<application>boot0</application> (ook bekend als
<application>Boot Easy</application>, de standaard &os;
bootmanager), <application>Grub</application>,
<application>GAG</application> en
<application>LILO</application> (alleen
<application>boot0</application> past binnen de MBR.)</para>
<para>Als er maar &eacute;&eacute;n besturingssysteem en een schijf
ge&iuml;nstalleerd is, voldoet de standaard MBR. Dit MBR zoekt
naar de eerste opstartbare slice op schijf en start de code op
deze slice om de rest van het besturingssysteem te laden.</para>
ge&iuml;nstalleerd is, voldoet een standaard PC MBR. Dit MBR
zoekt naar de eerste opstartbare (alias actieve) slice op schijf
en start de code op deze slice om de rest van het
besturingssysteem te laden. De MBR die standaard door
&man.fdisk.8; wordt ge&iuml;nstalleerd is zo'n MBR. Die is
gebaseerd op <filename>/boot/mbr</filename>.</para>
<para>Indien er meerdere besturingssystemen op schijven staan, kan
er een ander MBR ge&iuml;nstalleerd worden. &euml;&euml;n dat
een die lijst toont met verschillende besturingssystemen en de
er een andere bootmanager ge&iuml;nstalleerd worden, een die een
lijst toont met verschillende besturingssystemen en de
mogelijkheid geeft om er &eacute;&eacute;n te kiezen dat
opgestart moet worden. &os; wordt met zo'n MBR geleverd dat
ge&iuml;nstalleerd kan worden. Andere leveranciers van
besturingssystemen hebben een alternatieve MBR.</para>
opgestart moet worden. In de volgende paragrafen worden er twee
beschreven.</para>
<para>Het resterende deel van het &os; bootstrap-systeem is
verdeeld in drie fases. De eerste fase wordt gestart door het
@ -148,27 +173,34 @@
</sect1>
<sect1 id="boot-blocks">
<title>Het MBR en de bootfases &eacute;&eacute;n, twee en
drie</title>
<title>De bootmanager en opstartstadia</title>
<indexterm><primary>Boot Manager</primary></indexterm>
<sect2 id="boot-boot0">
<title>MBR, <filename>/boot/boot0</filename></title>
<title>De bootmanager</title>
<indexterm>
<primary>Master Boot Record (MBR)</primary>
</indexterm>
<indexterm><primary>Master Boot Record (MBR)</primary></indexterm>
<para>Het &os; MBR bevind zich in
<filename>/boot/boot0</filename>. Dit is een
<emphasis>kopie</emphasis> van het MBR, omdat het echte MBR
op een speciale plek op de schijf, los van de plek van &os;,
moet staan.</para>
<para>De code in de MBR of bootmanager wordt soms ook wel
<emphasis>stage zero</emphasis> van het opstartproces genoemd.
In dit onderdeel worden twee eerder genoemde bootmanagers
beschreven: <application>boot0</application> en
<application>LILO</application>.</para>
<para><filename>boot0</filename> is erg simpel, omdat het
programma in het <abbrev>MBR</abbrev> uit slechts 512 bytes mag
bestaan. Als &os; MBR is ge&iuml;nstalleerd en er staan andere
besturingssystemen op een harde schijf, dan is bij het
opstarten een scherm zien dat er ongeveer zo uitziet:</para>
<formalpara>
<title>De <application>boot0</application> bootmanager:</title>
<para>De MBR die standaard door de &os; installer of
&man.boot0cfg.8; wordt ge&iuml;nstalleerd is gebaseerd op
<filename>/boot/boot0</filename>. Het programma
<application>boot0</application> is erg eenvoudig, omdat
<abbrev>MBR</abbrev> maar 446 bytes lang mag zijn vanwege de
slicetabel en de 0x55AA identificatie aan het einde van de
MBR. Als de &os; MBR is ge&iuml;nstalleerd en er staan
andere besturingssystemen op een harde schijf, dan is bij het
opstarten een scherm zien dat er ongeveer zo uitziet:</para>
</formalpara>
<example id="boot-boot0-example">
<title><filename>boot0</filename> schermafbeelding</title>
@ -194,37 +226,37 @@ Default: F2</screen>
voor de eerste IDE-schijf <devicename>ad2</devicename> voor de
eerste IDE-schijf op de tweede IDE-controller,
<devicename>da0</devicename> voor de eerste SCSI-schijf,
enzovoort.</para>
enzovoort. Als het wenselijk is een aangepaste instelling te
gebruiken voor de MBR, dan kan &man.boot0cfg.8; gebruikt
worden.</para>
<para>Voor &linux; gebruikers die de voorkeur aan
<application>LILO</application> geven om het opstartproces te
beheren, moet <filename>/etc/lilo.conf</filename> gewijzigd
worden voor &os; of <option>Leave The Master Boot Record
Untouched</option> gekozen worden tijdens het &os;
installatieproces. Als de &os; boot manager is
ge&iuml;nstalleerd, dan &linux; weer opgestarten worden en aan
het <application>LILO</application> instellingenbestand
<filename>/etc/lilo.conf</filename> de volgende opties
toegevoegd worden:</para>
<formalpara>
<title>De LILO bootmanager:</title>
<para>Start, om deze bootmanager te installeren zodat er ook
&os; mee gestart kan worden, eerst &linux; en voeg het
volgende toe aan het bestaande instellingenbestand
<filename>/etc/lilo.conf</filename>:</para>
</formalpara>
<programlisting>other=/dev/hdXY
table=/dev/hdb
table=/dev/hdX
loader=/boot/chain.b
label=&os;</programlisting>
<para>Deze zorgen er voor dat zowel &os; als &linux; via
<application>LILO</application> kunnen opstarten. In dit
voorbeeld wordt <replaceable>XY</replaceable> gebruikt om
drive-nummer en partitie te bepalen. Als er een
<acronym>SCSI</acronym> drive gebruikt wordt, dan moet
<replaceable>/dev/hdXY</replaceable> gewijzigd worden om iets
te kunnen lezen als <replaceable>/dev/sdXY</replaceable>, die
dan ook de <replaceable>XY</replaceable> schrijfwijze gebruikt.
De <option>loader=/boot/chain.b</option> kan weggelaten worden
als beide besturingssystemen op dezelfde drive staan. Nu kan
<command>/sbin/lilo -v</command> gestart worden om de net
gemaakte wijzigingen door te voeren in het systeem. Dit is te
controleren aan de hand van de schermmeldingen.</para>
<para>Geef in de bovenstaande regels de primaire partitie en
schijf van &os; op met &linux; instellingen, waarbij
<replaceable>X</replaceable> vervangen wordt door de &linux;
schijfletter en <replaceable>Y</replaceable> door het primaire
partitienummer van &linux;. Wijzig bij gebruik van een
<acronym>SCSI</acronym>-schijf
<replaceable>/dev/hd</replaceable> in iets als
<replaceable>/dev/sd</replaceable>. De regel
<option>loader=/boot/chain.b</option> kan achterwege blijven
als de besturingssystemen op dezelfde schijf staan. Voer
daarna <command>/sbin/lilo&nbsp;-v</command> uit om de
wijzigingen vast te leggen. Controleer het vastleggen door
controle van de schermberichten.</para>
</sect2>
<sect2 id="boot-boot1">
@ -234,20 +266,24 @@ label=&os;</programlisting>
<para>Conceptueel zijn de eerste en tweede fase onderdeel van
hetzelfde programma op hetzelfde stukje schijf. Door
ruimtebeperkingen zijn ze in twee stukken gesplitst. Ze worden
echter altijd samen ge&iuml;nstalleerd.</para>
echter altijd samen ge&iuml;nstalleerd. Ze worden
gekopieerd uit het gecombineerde bestand
<filename>/boot/boot</filename> door het installatieprogramma
of <application>disklabel</application> (zie
verderop).</para>
<para>Deze staan in de opstart-sector van de opstart-slice, daar
waar <link linkend="boot-boot0">boot0</link> en ieder ander
programma in het <abbrev>MBR</abbrev> programma's verwacht om
het opstartproces te voltooien. De bestanden in de map
<filename>/boot</filename> zijn kopie&euml;n van de echte
bestanden die opgeslagen zijn buiten het &os;
bestandssysteem.</para>
<para>Ze staan buiten bestandssystemen in de eerste track van de
opstartslice, beginnend bij de eerste sector. Dit is waar
<link linkend="boot-boot0">boot0</link> en iedere andere
bootmanager een programma verwacht om door te gaan met het
opstartproces. Het aantal gebruikte sectoren kan eenvoudig
bepaald worden uit de grootte van
<filename>/boot/boot</filename>.</para>
<para><filename>boot1</filename> is erg simpel omdat ook deze
slechts 512 bytes groot kan zijn en net genoeg weet over het
&os; <firstterm>disklabel</firstterm>, dat informatie bevat
over de slice om <filename>boot2</filename> te vinden en te
<para><filename>boot1</filename> is erg simpel omdat dit slechts
512 bytes groot kan zijn en net genoeg weet over het &os;
<firstterm>disklabel</firstterm>, dat informatie bevat over de
slice om <filename>boot2</filename> te vinden en te
starten.</para>
<para><filename>boot2</filename> is iets verfijnder en begrijpt

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Dutch Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.82 2005/09/03 15:10:22 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.212
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.83 2005/11/20 22:30:12 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.213
-->
<chapter id="config-tuning">
@ -2314,9 +2314,9 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
gewijzigd wordt. Sommige firewalls kunnen grote
poortreeksen blokkeren, meestal de lagere poorten, en
verwachten dat andere systemen hogere poorten gebruiken voor
uitgaande verbindingen. Om deze reden wordt het aanbevolen
om <varname>net.inet.ip.portrange.first</varname> te
verlagen.</para>
uitgaande verbindingen. Om deze reden wordt het niet
aanbevolen om <varname>net.inet.ip.portrange.first</varname>
te verlagen.</para>
</sect3>
<sect3>

View file

@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Dutch Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.41 2005/09/12 19:19:06 remko Exp $
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.42 2005/09/23 17:09:55 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.219
-->
@ -445,15 +445,15 @@
en deze kan ge&iuml;installeerd worden zoals elke andere
release. Ook kan de meest recente &os.stable; release
ge&iuml;nstalleerd worden van de <link
linkend="mirrors">mirror sites</link> en kunnen de
linkend="mirrors">mirrorsites</link> en kunnen de
onderstaande instructies gevolgd worden om een systeem
bij te werken naar de meest recente &os.stable;
broncode.</para>
<para>Als al een vorige release van &os; draait en
bijgewerkt moet worden via de broncodes dan kan dat via
de &os; <link linkend="mirrors">mirror sites</link>.
Dit kan op &eacute;&eacute;n van de twee volgende
de &os; <link linkend="mirrors">mirrorsites</link>. Dit
kan op &eacute;&eacute;n van de twee volgende
manieren:</para>
<orderedlist>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Dutch Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.31 2005/09/03 15:16:51 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.56
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.33 2005/11/20 22:30:12 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.62
-->
<chapter id="desktop">
@ -344,7 +344,7 @@
<note>
<para>De <application>linuxpluginwrapper</application> werkt
alleen op de i386 systeemarchitectuur.</para>
alleen op de &i386; systeemarchitectuur.</para>
</note>
</sect2>
@ -497,8 +497,7 @@
<entry>erg zwaar</entry>
<entry><application>GCC 3.1</application>,
<application>&jdk; 1.3</application>,
<entry><application>&jdk; 1.4</application>,
<application>Mozilla</application></entry>
</row>
</tbody>
@ -646,11 +645,11 @@
zonder aanpassingen op &windows;, &solaris;, &linux;, &os; en
&macos;&nbsp;X. Meer informatie over
<application>OpenOffice.org</application> staat op de <ulink
url="http://www.openoffice.org/">OpenOffice website</ulink>.
Voor specifieke &os; informatie en om direct packages te
downloaden is er de website van het <ulink
url="http://porting.openoffice.org/freebsd/">&os; OpenOffice
Porting Team</ulink>.</para>
url="http://www.openoffice.org/">OpenOffice.org
website</ulink>. Voor specifieke &os; informatie en om
direct packages te downloaden is er de website van het <ulink
url="http://porting.openoffice.org/freebsd/">&os;
OpenOffice.org Porting Team</ulink>.</para>
<para>Om <application>OpenOffice.org</application> te
installeren:</para>
@ -660,208 +659,49 @@
<note>
<para>Dit hoort te werken als er een -RELEASE versie van &os;
wordt gedraaid. In andere gevallen is het verstandig om te
kijken op de website van het &os; OpenOffice Porting Team en
het juiste package met &man.pkg.add.1;te downloaden en te
kijken op de website van het &os; OpenOffice.org Porting Team
en het juiste package met &man.pkg.add.1;te downloaden en te
installeren. Zowel de huidige release als de ontwikkelversie
kunnen op die locatie gedownload worden.</para>
</note>
<para>Als het package ge&iuml;nstalleerd is, moet het
installatieprogramma gedraaid worden en gekozen worden voor
<option>standard workstation installation</option>. Dit
programma dient uitgevoerd te worden door de gebruiker die
<application>OpenOffice.org</application> gaat
gebruiken:</para>
<para>Als het package ge&iuml;nstalleerd is, start dan met het
volgende commando
<application>OpenOffice.org</application>:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>openoffice-setup</userinput></screen>
<screen>&prompt.user; <userinput>openoffice.org</userinput></screen>
<note>
<para>Tijdens de eerste keer starten worden er een aantal
vragen gesteld en wordt de map
<filename>.openoffice.org2</filename> in de thuismap van de
aangemelde gebruiker gemaakt</para>
</note>
<para>Als de <application>OpenOffice.org</application> packages
niet beschikbaar zijn, kan het uit de ports gecompileerd
worden. Hiervoer is veel schijfruimte en tijd nodig:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/editors/openoffice-1.1</userinput>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/editors/openoffice.org-2.0</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
<para>Als de installatie klaar is, moet het installatieprogramma
gedraaid worden en gekozen worden voor <option>standard
workstation installation</option>. Dit programma dient
uitgevoerd te worden door de gebruiker die
<application>OpenOffice.org</application> gaat
gebruiken:</para>
<note>
<para>Vervang om een gelocaliseerde versie te bouwen de
voorgaande commandoregel door de volgende:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>cd /usr/ports/editors/openoffice-1.1</userinput>
&prompt.user; <userinput>make install-user</userinput></screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>make LOCALIZED_LANG=<replaceable>your_language</replaceable> install clean</userinput></screen>
<para>Vertaalde versies zijn als de onderstaande ports
beschikbaar:</para>
<para>Vervang <replaceable>taal</replaceable> door de juiste
ISO-taalcode. Een lijst met ondersteunde taalcodes is
beschikbaar in het bestand
<filename>files/Makefile.localized</filename> in de map van
de port.</para>
</note>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<colspec colwidth="1*">
<para>Start hierna <application>OpenOffice.org</application>
met:</para>
<colspec colwidth="2*">
<thead>
<row>
<entry>Taal</entry>
<entry>Port</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>Catalaans</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-ca</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Tsjechisch</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-cs</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Deens</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-dk</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Grieks</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-gr</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Spaans</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-es</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Estlands</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-et</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Fins</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-fi</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Italiaans</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-it</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Nederlands</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-nl</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Zweeds</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-se</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Slowaaks</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-sk</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Sloveens</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-sl_SI</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Turks</entry>
<entry><filename role="package">editors/openoffice-1.1-tr</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Arabisch</entry>
<entry><filename role="package">arabic/openoffice-1.1</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Chinees (Vereenvoudigd)</entry>
<entry><filename role="package">chinese/openoffice-1.1-zh_CN</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Chinees (Traditioneel)</entry>
<entry><filename role="package">chinese/openoffice-1.1-zh_TW</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Frans</entry>
<entry><filename role="package">french/openoffice-1.1</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Duits</entry>
<entry><filename role="package">german/openoffice-1.1</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Hongaars</entry>
<entry><filename role="package">hungarian/openoffice-1.1</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Japans</entry>
<entry><filename role="package">japanese/openoffice-1.1</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Koreaans</entry>
<entry><filename role="package">korean/openoffice-1.1</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Pools</entry>
<entry><filename role="package">polish/openoffice-1.1</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Portugees (Braziliaans)</entry>
<entry><filename role="package">portuguese/openoffice-1.1-pt_BR</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Portugees</entry>
<entry><filename role="package">portuguese/openoffice-1.1-pt_PT</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Russisch</entry>
<entry><filename role="package">russian/openoffice-1.1</filename></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<screen>&prompt.user; <userinput>openoffice.org</userinput></screen>
</sect2>
</sect1>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Dutch Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.29 2005/09/03 15:10:23 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.174
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.32 2005/11/26 14:31:30 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.175
Vertaald door: Siebrand Mazeland
-->
@ -308,7 +308,7 @@
<row>
<entry>&a.eclipse.name;</entry>
<entry>Gebruikers van Eclipse EDI, hulpprogramma's,
<entry>Gebruikers van Eclipse IDE, hulpprogramma's,
clientapplicaties en ports</entry>
</row>
@ -647,7 +647,7 @@
<row>
<entry>&a.hubs.name;</entry>
<entry>Mensen die mirror sites draaien (infrastructurele
<entry>Mensen die mirrorsites draaien (infrastructurele
ondersteuning)</entry>
</row>
@ -1112,16 +1112,16 @@
<term>&a.eclipse.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Gebruikers van Eclipse EDI,
<para><emphasis>Gebruikers van Eclipse IDE,
hulpprogramma's, clientapplicaties en
ports</emphasis></para>
<para>De doelstelling van deze lijst is wederzijdse
ondersteuning bieden voor alles dat te maken heeft met
het kiezen, installeren, gebruiken, ontwikkelen en
onderhouden van Eclipse EDI, hulpprogramma's en
onderhouden van Eclipse IDE, hulpprogramma's en
clientapplicaties op het &os;-platform en te ondersteunen
bij het porten van Eclipse EDI en plugins naar de
bij het porten van Eclipse IDE en plugins naar de
&os;-omgeving.</para>
<para>Het is ook de bedoeling om het uitwisselen van
@ -1881,10 +1881,10 @@
</sect1>
<sect1 id="eresources-web">
<title>World wide web servers</title>
<title>World wide webservers</title>
<note>
<para>Onderstaande lijst met World Wide Web Servers wordt
<para>Onderstaande lijst met World Wide Webservers wordt
automatisch samengesteld om zo actueel mogelijk te zijn en is
daarom niet vertaald.</para>
</note>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Dutch Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/geom/chapter.sgml,v 1.5 2005/08/15 20:54:57 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.7
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/geom/chapter.sgml,v 1.9 2005/11/20 22:30:13 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.12
-->
<chapter id="GEOM">
@ -38,7 +38,7 @@
</indexterm>
<para>Dit hoofdstuk beschrijft het gebruik van schijven in het
nieuwe GEOM framework in &os;. Hieronder vallen de belangrijkste
GEOM framework in &os;. Hieronder vallen de belangrijkste
<acronym
role="Redundant Array of Inexpensive Disks">RAID</acronym>
besturingsprogramma's die het framework gebruikt voor
@ -286,6 +286,17 @@ XXX: What message? Put it inside the screen output above.
<screen>&prompt.root; <userinput>gmirror label -vnb round-robin gm0 /dev/da1</userinput></screen>
<para>Het systeem hoort te antwoorden met:</para>
<screen>Metadata value stored on /dev/da1.
Done.</screen>
<para>Initialiseer GEOM, waardoor de kernelmodule
<filename>/boot/kernel/geom_mirror.ko</filename> wordt
geladen:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>gmirror load</userinput></screen>
<note>
<para>Dit commando hoort de apparaatnodes
<filename>gm0</filename>, <filename>gm0s1</filename>,
@ -294,12 +305,6 @@ XXX: What message? Put it inside the screen output above.
role="directory">/dev/mirror</filename>.</para>
</note>
<para>Initialiseer GEOM, waardoor de kernelmodule
<filename>/boot/kernel/geom_mirror.ko</filename> wordt
geladen:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>geom load</userinput></screen>
<para>Installeer het algemene <command>fdisk</command> label en de
bootcode op het nieuw aangemaakte apparaat
<filename>gm0</filename>:</para>
@ -334,9 +339,9 @@ XXX: What message? Put it inside the screen output above.
<para>Verplaats nu alle gegevens van de bootschijf naar dit nieuwe
bestandssysteem. In dit voorbeeld worden &man.dump.8; en
&man.restore.8; gebruikt, maar &man.dd.1; werkt ook in dit
scenario. Hier wordt geen gebruik gemaakt van &man.tar.1; omdat
&man.tar.1; de bootcode niet kan kopi&euml;ren, iets dat een
foute afloop garandeert.</para>
scenario. Hier wordt &man.tar.1; òmzeild, omdat &man.tar.1; de
bootcode niet kan kopi&euml;ren, iets dat een foute afloop
garandeert.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>dump -L -0 -f- / |(cd /mnt && restore -r -v -f-)</userinput></screen>
@ -346,13 +351,21 @@ XXX: What message? Put it inside the screen output above.
<para>Wijzig nu het gerepliceerde bestand
<filename>/mnt/etc/fstab</filename> en verwijder het swapbestand
of plaats er een commentaarteken voor. Wijzig de informatie voor
de andere bestandssystemen zodat ze de nieuwe schijf gebruiken.
Zie het volgende voorbeeld:</para>
of plaats er een commentaarteken voor.
<footnote>
<para>Het uitcommentari&euml;ren van de regel voor het
swapbestand in <filename>fstab</filename> zorgt er
waarschijnlijk voor dat het beschikbaar maken van swapruimte
op een andere manier bewerkstelligd moet worden. In <xref
linkend="adding-swap-space"> staat daarover meer
informatie.</para>
</footnote>
Wijzig de informatie voor de andere bestandssystemen zodat ze de
nieuwe schijf gebruiken. Zie het volgende voorbeeld:</para>
<programlisting># Device Mountpoint FStype Options Dump Pass#
#/dev/da0s2b none swap sw 0 0
/dev/mirror/gm0sa1 / ufs rw 1 1</programlisting>
/dev/mirror/gm0s1a / ufs rw 1 1</programlisting>
<para>Maak nu een bestand <filename>boot.conf</filename> op zowel
de huidige als de nieuwe rootpartitie. Dit bestand
@ -369,10 +382,10 @@ XXX: What message? Put it inside the screen output above.
dan is een achtervang beschikbaar.</para>
</note>
<para>Voeg de volgende regel toe aan
<para>Voeg de volgende regel toe aan de nieuwe
<filename>/boot/loader.conf:</filename></para>
<screen>&prompt.root; <userinput>echo 'geom_mirror_load="YES"' &gt;&gt; /boot/loader.conf</userinput></screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>echo 'geom_mirror_load="YES"' &gt;&gt; /mnt/boot/loader.conf</userinput></screen>
<para>Hiermee wordt aan &man.loader.8; aangegeven dat deze
<filename>geom_mirror.ko</filename> dient te laden tijdens de

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Dutch Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.50 2005/09/03 15:10:24 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.329
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.51 2005/11/20 22:30:13 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.330
-->
<chapter id="install">
@ -4379,7 +4379,7 @@ Enter a number to choose the default depth.
4</screen>
<para>Tenslotte moeten de instellingen bewaard worden. Geef
<filename>/etc/XF86Config</filename> op als plaats om de
<filename>/etc/X11/XF86Config</filename> op als plaats om de
instellingen te bewaren.</para>
<screen>I am going to write the XF86Config file now. Make sure you don't accidently

View file

@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.33 2005/07/14 20:31:21 siebrand Exp $
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.35 2005/09/23 17:03:10 siebrand Exp $
Gebaseerd op 1.110
-->
@ -327,10 +327,10 @@
<para>FTP servers;</para>
</listitem>
<indexterm><primary>web servers</primary></indexterm>
<indexterm><primary>webservers</primary></indexterm>
<listitem>
<para>World Wide Web servers (standaard of beveiligd
<para>World Wide Webservers (standaard of beveiligd
[SSL]);</para>
</listitem>

View file

@ -2,15 +2,15 @@
The FreeBSD Dutch Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.31 2005/03/06 00:42:14 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.111
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.32 2005/10/31 19:27:20 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.115
-->
<chapter id="l10n">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Andrey A.</firstname>
<firstname>Andrey</firstname>
<surname>Chernov</surname>
<contrib>Bijgedragen door </contrib>
</author>
@ -799,7 +799,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_nummer sequentie</replaceable>"</programlisting>
<sect2info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Andrey A.</firstname>
<firstname>Andrey</firstname>
<surname>Chernov</surname>
<contrib>Oorspronkelijk bijgedragen door </contrib>
</author>
@ -933,21 +933,13 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
</listitem>
<listitem>
<para>Voer in de map <filename
role="package">russian/X.language</filename> het
volgende uit:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>make install</userinput></screen>
<para>Bovenstaande port installeert de nieuwste versie van
de KOI8-R lettertypen. <application>&xorg;</application>
(en ook <application>&xfree86;</application> vanaf versie
3.3) heeft al enkele KOI8-R lettertypen, maar deze zijn
beter geschaald.</para>
<para>Installeer bij gebruik van
<application>&xorg;</application> het package <filename
role="package">x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</filename>.</para>
<para>Controleer de <literal>"Files"</literal> sectie in
<filename>/etc/XF86Config</filename> bestand. De
volgende regels moeten
<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> bestand. Zorg
dat de volgende regels
<emphasis>v&oacute;&oacute;r</emphasis> andere
<literal>FontPath</literal> regels staan:</para>
@ -972,18 +964,23 @@ XkbOptions "grp:caps_toggle"</programlisting>
<para>Voor <application>&xorg;</application>:</para>
<programlisting>Option "XkbLayout" "ru"
<programlisting>Option "XkbLayout" "us,ru"
Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<para>Ook moet daar <literal>XkbDisable</literal>
uitgeschakeld (uitgecomment) zijn.</para>
<para>De RUS/LAT-schakelaar is <keycap>CapsLock</keycap>.
<para>Voor <literal>grp:caps_toggle</literal> is de
RUS/LAT-schakelaar <keycap>CapsLock</keycap>.
De oude <keycap>CapsLock</keycap> functie is nog
steeds beschikbaar via <keycombo action="simul">
<keycap>Shift</keycap>
<keycap>CapsLock</keycap></keycombo>
(alleen in LAT-modus).</para>
(alleen in LAT-modus). Voor
<literal>grp:toggle</literal> is de RUS/LAT-schakelaar
<keycap>Right Alt</keycap>.
<literal>grp:caps_toggle</literal> werkt om onbekende
reden niet in <application>&xorg;</application>.</para>
<para>Als er <quote>&windows;</quote> toetsen op een
toetsenbord zitten en het blijkt dat sommige
@ -997,9 +994,9 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<programlisting>XkbVariant "winkeys"</programlisting>
<para>Voor <application>&xorg;</application> (of
<application>&xfree86</application> 4.X):</para>
<application>&xfree86</application>&nbsp;4.X):</para>
<programlisting>Option "XkbVariant" "winkeys"</programlisting>
<programlisting>Option "XkbVariant" ",winkeys"</programlisting>
<note>
<para>Het Russische XKB toetsenbord hoeft niet te werken
@ -1007,17 +1004,22 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<application>&xfree86;</application>, zie <link
linkend="russian-note">bovenstaande noot</link> voor
meer informatie. Het Russische XKB toetsenbord hoeft
ook niet te werken met niet-gelokaliseerde applicaties.
Minimaal gelokaliseerde applicaties moeten vroeg in het
programma een aanroep naar de
<function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL,);</function>
functie doen. In <ulink
url="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R for X
Window</ulink> staan meer instructies over het
lokaliseren van X11-applicaties.</para>
ook niet te werken met niet-gelokaliseerde
applicaties.</para>
</note>
</listitem>
</orderedlist>
<note>
<para>Minimaal gelokaliseerde applicaties moeten vroeg in het
programma een aanroep naar de <function>XtSetLanguageProc
(NULL, NULL,);</function> functie doen.</para>
<para>In <ulink
url="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R for X
Window</ulink> staan meer instructies over het
lokaliseren van X11-applicaties.</para>
</note>
</sect3>
</sect2>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Dutch Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.34 2005/03/06 00:42:15 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.123
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.36 2005/10/31 19:27:20 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.125
-->
<chapter id="linuxemu">
@ -121,8 +121,10 @@
gemakkelijkste manier om deze functionaliteit aan te zetten is
door het <literal>linux</literal> KLD object (<quote>Kernel
LoaDable object</quote>) te laden. Deze module kan geladen
worden door simpelweg <command>linux</command> op de
opdrachtregel in te geven.</para>
worden door het volgende commando als <username>root</username>
uit te voeren:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload linux</userinput></screen>
<para>Als &linux; compatibiliteit altijd aan moet staan, dan moet
de volgende regel aan <filename>/etc/rc.conf</filename>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Dutch Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.34 2005/08/01 22:23:49 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.386
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.38 2005/11/26 14:31:31 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.391
Vertaald door: Siebrand Mazeland
-->
@ -634,11 +634,6 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host
<filename>/usr/src/usr.sbin/ctm</filename>, als de broncode
aanwezig is.</para>
<para>Als er een oudere versie van 2.0 draait van &os;, is het
mogelijk om de huidige <application>CTM</application> code
direct op te halen van <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/usr.sbin/ctm/"></ulink>.</para>
<para>De <quote>delta's</quote> voor
<application>CTM</application> kunnen op twee manieren komen:
met FTP of per e-mail. De volgende FTP sites bieden
@ -1920,6 +1915,15 @@ doc/zh_*</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-net-im
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Berichtenuitwisseling.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-net-mgmt
release=cvs</literal></term>
@ -2458,6 +2462,195 @@ doc/zh_*</screen>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="portsnap">
<title>Portsnap gebruiken</title>
<sect2 id="portsnap-intro">
<title>Introductie</title>
<para><application>Portsnap</application> is een systeem voor het
veilig distribueren van de &os; portsstructuur. Er wordt
ongeveer eens per uur een <quote>snapshot</quote> van de
portsstructuur gemaakt en dat wordt cryptografisch getekend.
De resulterende bestanden worden daarna gedistribueerd via
HTTP.</para>
<para>Net als <application>CVSup</application> gebruikt
<application>portsnap</application> een
<emphasis>pull</emphasis>-model voor het bijwerken: de
voorverpakte en getekende portsstructuren worden op een
webserver geplaatst die passief wacht op verzoeken om bestanden
door clients. Gebruikers dienen ofwel handmatig
<application>portsnap</application> te draaien om de updates op
te halen ofwel een taak in <command>cron</command> in te
stellen om de updates regelmatig automatisch op te laten
halen.</para>
<para>Om technische redenen werkt
<application>portsnap</application> de portsstructuur in
<filename>/usr/ports/</filename> niet direct
<quote>live</quote> bij. In plaats daarvan werkt het met een
gecomprimeerde kopie van de portsstructuur die standaard in
<filename>/var/db/portsnap/</filename> staat. Deze
gecomprimeerde kopie wordt daarna gebruikt om de eigenlijke
portsstructuur bij te werken.</para>
<note>
<para>Als <application>portsnap</application> is
ge&iuml;nstalleerd uit de &os; Portscollectie, dan is de
standaardlocatie voor het gecomprimeerde snapshot
<filename>/usr/local/portsnap/</filename> in plaats van
<filename>/var/db/portsnap/</filename>.</para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="portsnap-install">
<title>Installatie</title>
<para>In &os;&nbsp;6.0 en nieuwere versies, is
<application>portsnap</application> onderdeel van het &os;
basissysteem. In oudere versies van &os; kan het
ge&iuml;nstalleerd worden met de port <filename
role="package">sysutils/portsnap</filename>.</para>
</sect2>
<sect2 id="portsnap-config">
<title>Portsnap instellen</title>
<para>De werking van <application>Portsnap</application> wordt
bepaald door het instellingenbestand
<filename>/etc/portsnap.conf</filename>. Voor de meeste
gebruikers voldoen de standaard instellingen. Meer details
staan in de handboekpagina van &man.portsnap.conf.5;.</para>
<note>
<para>Als <application>portsnap</application> is
ge&iuml;nstalleerd uit de Portscollectie, dan wordt als
instellingenbestand
<filename>/usr/local/etc/portsnap.conf</filename> gebruikt in
plaats van
<filename>/etc/portsnap.conf</filename>. Dit
instellingenbestand wordt niet gemaakt als de port wordt
ge&iuml;nstalleerd, maar er wordt een voorbeeldbestand
gedistribueerd. Voer het volgende commando uit om dit
bestand juist te plaatsen:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/local/etc && cp portsnap.conf.sample portsnap.conf</userinput></screen>
</note>
</sect2>
<sect2>
<title><application>Portsnap</application> voor de eerste keer
draaien</title>
<para>De eerste keer dat <application>portsnap</application>
wordt gedraaid, moet het een gecomprimeerde snapshot van de
complete portsstructuur downloaden naar
<filename>/var/db/portsnap/</filename> (of
<filename>/usr/local/portsnap/</filename> als
<application>portsnap</application> ge&iuml;nstalleerd is uit
de Portscollectie). Dit is een download van ongeveer
36&nbsp;MB.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch</userinput></screen>
<para>Als het gecomprimeerde snapshot is gedownload, dan kan een
<quote>live</quote> kopie van de portsstructuur uitgepakt
worden naar <filename>/usr/ports/</filename>. Dit moet
gebeuren, zelfs als er al een portsstructuur bestaat in die map
(bijvoorbeeld door gebruik van
<application>CVSup</application>), omdat hiermee een
uitgangspunt wordt gemaakt dat
<application>portsnap</application> gebruikt om later te
bepalen welke delen van de portsstructuur bijgewerkt moeten
worden.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap extract</userinput></screen>
</sect2>
<sect2>
<title>Portsstructuur bijwerken</title>
<para>Nadat een eerste gecomprimeerd snapshot van de
portsstructuur is gedownload en uitgepakt in
<filename>/usr/ports/</filename>, bestaat het bijwerken van
de portsstructuur uit twee stappen: het ophalen van de
gecomprimeerde updates voor het snapshot
(<emphasis>fetch</emphasis>) en die gebruiken om de live
portsstructuur bij te werken (<emphasis>update</emphasis>).
Deze twee stappen kunnen door
<application>portsnap</application> in een enkel commando
worden uitgevoerd:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch update</userinput></screen>
<note>
<para>Sommige oudere versies van
<application>portsnap</application> ondersteunen deze
syntaxis niet. Als het bovenstaande niet werkt, probeer
dan het volgende:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch</userinput>
&prompt.root; <userinput>portsnap update</userinput></screen>
</note>
</sect2>
<sect2>
<title>Portsnap draaien vanuit cron</title>
<para>Om het probleem dat hordes gebruikers inhameren op de
servers voor <application>portsnap</application> te voorkomen,
draait <userinput>portsnap fetch</userinput> niet vanuit een
<command>cron</command>-opdracht. In plaats daarvan is het
commando <userinput>portsnap cron</userinput> beschikbaar, dat
een willekeurige periode wacht, tot 3600 seconden, voordat de
updates worden opgehaald.</para>
<para>Daarnaast wordt het sterk aangeraden om
<userinput>portsnap update</userinput> niet vanuit de
<command>cron</command> te draaien, omdat er grote problemen te
verwachten zijn als dit commando op hetzelfde moment draait als
waarop een port wordt gebouwd of ge&iuml;nstalleerd. Het is
wel veilig om de INDEX-bestanden voor de ports bij te werken en
dit kan gedaan worden door de vlag <option>-I</option> mee te
geven aan <application>portsnap</application>. Natuurlijk is
het op een later moment nodig om, als <command>portsnap -I
update</command> draait vanuit de <command>cron</command>,
<command>portsnap update</command> te draaien zonder de vlag
<option>-I</option> om de rest van de structuur bij te
werken.</para>
<para>Door de volgende regel toe te voegen aan
<filename>/etc/crontab</filename> werkt
<application>portsnap</application> zijn gecomprimeerde
snapshot bij, worden de INDEX-bestanden in
<filename>/usr/ports/</filename> bijgewerkt en wordt er een
e-mail verzonden als er ports zijn die bijgewerkt moeten
worden:</para>
<screen>0 3 * * * root portsnap -I cron update && pkg_version -vIL=</screen>
<note>
<para>Als een systeemklok niet is ingesteld op de lokale
tijdzone, vervang <userinput>3</userinput> dan door een
willekeurige waarde tussen 0 en 23 om de belasting op de
servers voor <application>portsnap</application> zo
evenwichtig mogelijk te verdelen.</para>
</note>
<note>
<para>Sommige oudere versie van
<application>portsnap</application> bieden geen ondersteuning
voor het opgeven van meerdere commando's, zoals bijvoorbeeld
<literal>cron update</literal>, in dezelde aanroep van
<command>portsnap</command>. Als de regel hierboven faalt,
probeer <command>portsnap -I cron update</command> dan te
vervangen door <command>portsnap cron && portsnap -I
update</command>.</para>
</note>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="cvs-tags">
<title>CVS labels</title>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Dutch Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.25 2005/08/15 20:54:57 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.110
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml,v 1.26 2005/10/04 21:04:26 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.111
-->
<chapter id="multimedia">
@ -262,11 +262,12 @@
het starten van een systeem leest de &man.loader.8; dat
bestand uit en geeft de instellingen door aan de kernel. Zo
gebruikt een oude Creative &soundblaster; 16 ISA
niet-PnP-kaart het stuurprogramma &man.snd.sbc.4; en dient de
volgende regel toegevoegd te worden aan het bestand met
kernelinstellingen:</para>
niet-PnP-kaart het stuurprogramma &man.snd.sbc.4; samen met
snd_sb16(4) en dient de volgende regel toegevoegd te worden
aan het bestand met kernelinstellingen:</para>
<programlisting>device snd_sbc</programlisting>
<programlisting>device snd_sbc
device snd_sb16</programlisting>
<para>Daarnaast moet het volgende worden toegevoegd aan
<filename>/boot/device.hints</filename>:</para>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Dutch Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml,v 1.43 2005/07/14 21:52:08 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.69
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml,v 1.45 2005/10/04 21:04:26 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.70
-->
<chapter id="network-servers">
@ -3622,12 +3622,6 @@ zone "0.0.127.IN-ADDR.ARPA" {
file "localhost.rev";
};
zone
"0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.IP6.INT" {
type master;
file "localhost.rev";
};
// NB: De IP adressen hieronder zijn bedoeld als voorbeeld en dienen
// niet gebruikt te worden!
//
@ -4224,12 +4218,6 @@ zone "0.0.127.in-addr.arpa" IN {
allow-transfer { localhost; };
notify no;
};
zone "0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.ip6.int" {
type master;
file "master/localhost-v6.rev";
allow-transfer { localhost; };
notify no;
};
zone "." IN {
type hint;
file "master/named.root";
@ -5104,13 +5092,13 @@ AddModule mod_php5.c
<indexterm><primary>Microsoft Windows</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>file server</primary>
<primary>fileserver</primary>
<secondary>Windows clients</secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>print server</primary>
<primary>printserver</primary>
<secondary>Windows clients</secondary>
</indexterm>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Dutch Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.20 2005/09/03 15:10:25 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.270
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.24 2005/10/31 19:51:47 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.277
Vertaald door: Siebrand Mazeland
-->
@ -53,11 +53,6 @@
&pgpkey.kuriyama;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-scottl">
<title>&a.scottl;</title>
&pgpkey.scottl;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-imp">
<title>&a.imp;</title>
&pgpkey.imp;
@ -82,6 +77,11 @@
<sect1 id="pgpkeys-developers">
<title>Ontwikkelaars</title>
<sect2 id="pgpkey-ariff">
<title>&a.ariff;</title>
&pgpkey.ariff;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-will">
<title>&a.will;</title>
&pgpkey.will;
@ -112,6 +112,11 @@
&pgpkey.dougb;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-bvs">
<title>&a.bvs;</title>
&pgpkey.bvs;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-tobez">
<title>&a.tobez;</title>
&pgpkey.tobez;
@ -212,6 +217,11 @@
&pgpkey.nik;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-aaron">
<title>&a.aaron;</title>
&pgpkey.aaron;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-ceri">
<title>&a.ceri;</title>
&pgpkey.ceri;
@ -337,6 +347,11 @@
&pgpkey.gioria;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-mnag">
<title>&a.mnag;</title>
&pgpkey.mnag;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-jmg">
<title>&a.jmg;</title>
&pgpkey.jmg;
@ -372,10 +387,10 @@
&pgpkey.mheinen;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-niels">
<title>&a.niels;</title>
&pgpkey.niels;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-niels">
<title>&a.niels;</title>
&pgpkey.niels;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-ghelmer">
<title>&a.ghelmer;</title>
@ -572,6 +587,11 @@
&pgpkey.remko;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-scottl">
<title>&a.scottl;</title>
&pgpkey.scottl;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-pav">
<title>&a.pav;</title>
&pgpkey.pav;
@ -592,6 +612,11 @@
&pgpkey.dwmalone;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-ehaupt">
<title>&a.ehaupt;</title>
&pgpkey.ehaupt;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-kwm">
<title>&a.kwm;</title>
&pgpkey.kwm;
@ -602,6 +627,11 @@
&pgpkey.matusita;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-tmclaugh">
<title>&a.tmclaugh;</title>
&pgpkey.tmclaugh;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-ken">
<title>&a.ken;</title>
&pgpkey.ken;

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The Dutch FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.25 2005/08/15 20:54:57 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.243
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.26 2005/10/04 21:04:27 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.247
-->
<chapter id="ports">
@ -35,10 +35,11 @@
echter niet heel ver en daarom is er snel een applicatie van een
andere partij nodig. &os; bevat twee complementaire
technologie&euml;n om andere applicaties te installeren: de &os;
Portscollectie en binaire softwarepackages. Beide systemen
kunnen gebruikt worden om de nieuwste versies van een gewenste
applicatie te installeren van lokale media of rechtstreeks van
het netwerk.</para>
Portscollectie (voor het installeren vanuit broncode) en packages
(voor het installeren vanuit voorgecompileerde binaire
bestanden). Beide systemen kunnen gebruikt worden om de nieuwste
versies van een gewenste applicatie te installeren van lokale
media of rechtstreeks van het netwerk.</para>
<para>Na het lezen van dit hoofdstuk weet de lezer:</para>
@ -49,8 +50,8 @@
</listitem>
<listitem>
<para>Hoe software van derden vanuit de Portscollectie te
installeren;</para>
<para>Hoe software van derden vanuit de Portscollectie vanuit
broncode te installeren;</para>
</listitem>
<listitem>
@ -68,7 +69,7 @@
</listitem>
<listitem>
<para>Hoe ports bij te werken.</para>
<para>Hoe applicaties bij te werken.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
@ -1390,6 +1391,48 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
manieren om verder te komen:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Zoek uit of er een oplossing voor de port staat te
wachten in de <ulink
url="&url.base;/support.html#gnats">Problem Report
database</ulink>. Als dat zo is kan wellicht de
voorgestelde reparatie gebruikt worden.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Vraag de beheerder van de port om hulp. Voor het
e-mailadres van de beheerder kan <command>make
maintainer</command> ingegeven worden of het kan in de
<filename>Makefile</filename> staan. Zet in de mail in ieder
geval de naam en versie van de port (de regel met
<literal>&dollar;&os;:</literal> in de
<filename>Makefile</filename>) en de uitvoer tot en met de
foutmelding.</para>
<note>
<para>Sommige ports worden niet beheerd door een individu
maar in plaats daarvan door een <ulink
url="&url.articles.mailing-list-faq;/article.html">mailinglijst</ulink>.
Veel, maar niet alle, van deze adressen zien eruit als
<email role="nolink">freebsd-listname@FreeBSD.org</email>.
Houd hier alstublieft rekening mee bij het formuleren van
vragen.</para>
<para>In het bijzonder worden ports die geregistreerd staan
als onderhouden door <email
role="nolink">freebsd-ports@FreeBSD.org</email> helemaal
niet onderhouden. Reparaties en ondersteuning, als die al
beschikbaar is, komt vanuit de gemeenschap die is
geabonneerd op die mailinglijst. Meer vrijwilligers zijn
altijd nodig!</para>
</note>
<para>Als er geen antwoord komt, stuur dan met &man.send-pr.1;
een foutrapport in. Zie <ulink
url="&url.articles.problem-reports;/article.html">Writing
&os; Problem Reports</ulink>).</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Repareren! In het <ulink
url="&url.books.porters-handbook;/index.html">Handboek
@ -1399,31 +1442,18 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
nieuwe port ingestuurd kan worden.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Klaag <emphasis>alleen per e-mail</emphasis>! Er kan
eerst een e-mail naar de beheerder van de port gestuurd
worden. Voor het mailadres van de beheerder kan
<command>make maintainer</command> ingegeven worden of het
kan in de <filename>Makefile</filename> staan. In de mail
dienen in ieder geval de naam en versie van de port te
staan (de regel met <literal>&dollar;&os;:</literal> in de
<filename>Makefile</filename>) en de uitvoer tot en met de
foutmelding. Als er geen antwoord komt van de beheerder,
kan er met &man.send-pr.1; een foutrapport ingestuurd
worden.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Zoek een package van een FTP site in de buurt. De
<quote>master</quote> packagecollectie staat op <hostid
role="fqdn">ftp.FreeBSD.org</hostid> in de <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/">map
packages</ulink>, maar het is van belang dat er
<emphasis>eerst</emphasis> in de buurt wordt gekeken! Dat
het package werkt is waarschijnlijker dan wanneer uit de
de broncode wordt gecompileerd en het is nog sneller ook.
Een package kan met &man.pkg.add.1; ge&iuml;nstalleerd
worden.</para>
<emphasis>eerst</emphasis> <ulink
url="http://mirrorlist.FreeBSD.org/">in de buurt</ulink>
wordt gekeken! Dat het package werkt is waarschijnlijker dan
wanneer uit de broncode wordt gecompileerd en het is nog
sneller ook. Een package kan met &man.pkg.add.1;
ge&iuml;nstalleerd worden.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect1>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Dutch Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.22 2005/08/06 19:34:25 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.29
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.23 2005/09/12 21:40:34 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.30
Vertaald door: Remko Lodder
-->
@ -436,6 +436,17 @@
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="geom">,
Geom</emphasis></term>
<listitem>
<para>Beschrijft wat het GEOM framwork in &os; is en hoe de
verschillende ondersteunde RAID-niveau's in te
stellen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="vinum-vinum">,
Vinum</emphasis></term>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Dutch Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.76 2005/07/29 21:52:18 siebrand Exp $
gebaseerd op: 1.281
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.77 2005/10/04 21:04:27 siebrand Exp $
gebaseerd op: 1.282
-->
<chapter id="security">
@ -965,8 +965,6 @@
uitzondering van bepaalde poorten die vanaf internet bereikbaar
moeten zijn natuurlijk).</para>
<indexterm><primary>ICMP_BANDLIM</primary></indexterm>
<para>Een andere veelvoorkomende DoS aanval is de springplank
aanval: een server zo aanvallen dat de respons van die server
de server zelf, het lokale netwerk of een andere machine
@ -987,20 +985,23 @@
verbinding van een server verzadigen en de uitgaande verbinding
wordt verzadigd door de foutmeldingen. Dit type aanval kan een
server ook laten crashen, zeker als de server de ICMP
antwoorden niet zo snel kwijt kan als ze ontstaan. De kernel
van &os; kent een nieuwe compileeroptie
antwoorden niet zo snel kwijt kan als ze ontstaan.
&os;&nbsp;4.X kernels kennen een compileeroptie
<option>ICMP_BANDLIM</option> waarmee de effectiviteit van dit
type aanvallen afneemt. De laatste belangrijke klasse
springplankaanvallen hangt samen met een aantal interne
diensten van <application>inetd</application> zoals de UDP echo
dienst. Een aanvaller fingeert eenvoudigweg een UDP pakket met
als bronadres de echopoort van Server A en als bestemming de
echopoort van Server B, waar Server A en B allebei op een LAN
staan. Die twee servers gaan dat pakket dan heen en weer
kaatsen. Een aanvaller kan beide servers overbelasten door een
aantal van deze pakketten te injecteren. Soortgelijke problemen
kunnen ontstaan met de <application>chargen</application>
poort. Een competente systeembeheerder zal al deze interne
type aanvallen afneemt. Latere kernels gebruiken de
<application>sysctl</application> variabele
<literal>net.inet.icmp.icmplim</literal>. De laatste
belangrijke klasse springplankaanvallen hangt samen met een
aantal interne diensten van <application>inetd</application>
zoals de UDP echo dienst. Een aanvaller fingeert eenvoudigweg
een UDP pakket met als bronadres de echopoort van Server A en
als bestemming de echopoort van Server B, waar Server A en B
allebei op een LAN staan. Die twee servers gaan dat pakket dan
heen en weer kaatsen. Een aanvaller kan beide servers
overbelasten door een aantal van deze pakketten te injecteren.
Soortgelijke problemen kunnen ontstaan met de
<application>chargen</application> poort. Een competente
systeembeheerder zal al deze interne
<application>inetd</application> test-diensten
uitschakelen.</para>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Dutch Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.15 2005/03/06 00:42:17 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.52
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.16 2005/10/31 19:27:20 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.53
-->
<chapter id="users">
@ -1163,16 +1163,6 @@ passwd: done</screen>
&man.getrlimit.2;, &man.login.conf.5;.</para>
</sect1>
<sect1 id="users-personalizing">
<title>Gebruikers personaliseren</title>
<para>Localisatie betekent dat een omgeving door een beheerder of
gebruiker is ingesteld om meerdere talen, karaktersets, datum en
tijdstandaarden, enzovoort, te ondersteunen. Dit staat
beschreven in het hoofdstuk over <link
linkend="l10n">localisatie</link>.</para>
</sect1>
<sect1 id="users-groups">
<title>Groepen</title>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Dutch Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.37 2005/08/09 21:25:34 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.166
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.38 2005/10/04 21:25:55 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.167
-->
<chapter id="x11">

View file

@ -2,10 +2,10 @@
The FreeBSD Dutch Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDnl$
$FreeBSD$
Gebaseerd op: 1.20
FreeBSD Begrippenlijst
FreeBSD begrippenlijst
Houd dit bestand alsjeblieft alfabetisch/ASCII gesorteerd op
begrip.
@ -38,7 +38,7 @@
-->
<glossary status="draft" id="freebsd-glossary">
<title>&os; Begrippenlijst</title>
<title>&os; begrippenlijst</title>
<para>Deze begrippenlijst bevat de termen en acroniemen die binnen
de &os; gemeenschap en documentatie worden gebruikt.</para>
@ -99,7 +99,7 @@
<glossterm><acronym>ACPI</acronym> Machinetaal</glossterm>
<acronym>AML</acronym>
<glossdef>
<para>Pseudocode die wordt ge&iuml;terpreteerd door een
<para>Pseudocode die wordt ge&iuml;nterpreteerd door een
<quote>virtual machine</quote> binnen een
<acronym>ACPI</acronym>-compliant besturingssysteem die een
laag biedt tussen de onderliggende hardware en de

View file

@ -2,8 +2,8 @@
Namen van FreeBSD mailinglijsten en gerelateerde software.
$FreeBSD$
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent,v 1.17 2005/09/03 15:25:27 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.49
$FreeBSDnl: nl_NL.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent,v 1.18 2005/11/26 14:31:31 siebrand Exp $
Gebaseerd op: 1.50
Vertaald door: Siebrand Mazeland
-->
@ -159,7 +159,7 @@
<!ENTITY a.drivers.name "<ulink url='&a.drivers.url;'>freebsd-drivers</ulink>">
<!ENTITY a.eclipse.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-eclipse">
<!ENTITY a.eclipse "<ulink url='&a.eclipse.url;'>FreeBSD gebruikers van Eclipse EDI, hulpprogramma's, clientapplicaties en ports</ulink>">
<!ENTITY a.eclipse "<ulink url='&a.eclipse.url;'>FreeBSD gebruikers van Eclipse IDE, hulpprogramma's, clientapplicaties en ports</ulink>">
<!ENTITY a.eclipse.name "<ulink url='&a.eclipse.url;'>freebsd-eclipse</ulink>">
<!ENTITY a.emulation.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-emulation">