Merge from the English version:

1.21  -> 1.22  fr/applications.sgml
  1.59  -> 1.60  fr/developers.sgml
  1.164 -> 1.169 fr/docs.sgml
  1.56  -> 1.66  fr/index.xsl
  1.29  -> 1.30  fr/internet.sgml
  1.52  -> 1.58  fr/publish.sgml
  1.5   -> 1.9   fr/relnotes.sgml
  1.28  -> 1.30  fr/send-pr.sgml
  1.273 -> 1.294 fr/support.sgml
  1.56  -> 1.57  fr/where.sgml
  1.43  -> 1.44  fr/y2kbug.sgml

Convert one TAB to space:

  fr/register.sgml
This commit is contained in:
Stephane Legrand 2003-07-14 16:52:49 +00:00
parent bfa08e21bc
commit 135ab2c8f5
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=17551
12 changed files with 233 additions and 96 deletions

View file

@ -1,12 +1,12 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/applications.sgml,v 1.1 2002/11/17 16:02:47 stephane Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/applications.sgml,v 1.2 2003/05/10 16:34:23 stephane Exp $">
<!ENTITY title "Les applications pour FreeBSD">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]>
<!--
The FreeBSD French Documentation Project
Original revision: 1.21
Original revision: 1.22
Version francaise : Luc Vo Van
Version francaise (mise a jour) : Olivier Cherrier <Olivier.Cherrier@cediti.be>
@ -21,7 +21,7 @@
<blockquote>
<p>FreeBSD saura accomplir quasiment toutes les t&acirc;ches que
vous pouvez attendre d'une station UNIX, et bien plus encore :</p>
vous pouvez attendre d'une station &unix;, et bien plus encore :</p>
</blockquote>
<hr align="left" noshade="noshade" width="100%"><font
@ -91,7 +91,7 @@
<li><b>D&eacute;veloppement de logiciels.</b> Toute une suite de
logiciels de d&eacute;veloppement sont inclus avec FreeBSD comme le compilateur GNU
C/C++ et son debogueur ainsi que le langage de script Perl. Le
d&eacute;veloppement en Java et Tcl/Tk est &eacute;galement possible. Les
d&eacute;veloppement en &java; et Tcl/Tk est &eacute;galement possible. Les
&eacute;diteurs c&eacute;l&egrave;bres comme XEmacs et des langages de programmation plus
&eacute;sot&eacute;riques comme Icon fonctionnent aussi parfaitement sous
FreeBSD. Et Les librairies partag&eacute;es sous FreeBSD ont toujours &eacute;t&eacute; faciles &agrave;

View file

@ -6,13 +6,13 @@ allows multiple documents to use the abbreviated entities, and allows
us to update author names, or the representation of those names (such
as adding email addresses), by just editing a single file.
$FreeBSD: www/fr/developers.sgml,v 1.2 2003/05/10 16:34:23 stephane Exp $
$FreeBSD: www/fr/developers.sgml,v 1.3 2003/06/22 09:29:20 stephane Exp $
-->
<!--
The FreeBSD French Documentation Project
Original revision: 1.59
Original revision: 1.60
Version francaise (mise a jour) : Vincent TOUGAIT <viny@scientiae.net>
Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
@ -50,6 +50,7 @@ $FreeBSD: www/fr/developers.sgml,v 1.2 2003/05/10 16:34:23 stephane Exp $
<!ENTITY a.des "Dag-Erling Smorgrav">
<!ENTITY a.dfr "Doug Rabson">
<!ENTITY a.dillon "Matt Dillon">
<!ENTITY a.dwhite "Doug White">
<!ENTITY a.eivind "Eivind Eklund">
<!ENTITY a.fenner "Bill&nbsp;Fenner">
<!ENTITY a.gad "Garance A Drosehn">

View file

@ -1,12 +1,12 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/docs.sgml,v 1.2 2002/12/22 22:06:53 stephane Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/docs.sgml,v 1.3 2003/05/10 16:34:23 stephane Exp $">
<!ENTITY title "Documentation">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]>
<!--
The FreeBSD French Documentation Project
Original revision: 1.164
Original revision: 1.169
Version francaise : Regis GRAF <rgraf@wanadoo.fr>
Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
@ -215,7 +215,7 @@
<p><a href="doc/en_US.ISO8859-1/articles/new-users/index.html">Premiers
Pas avec FreeBSD</a> (<tt>new-users</tt>)<br>
<small>Pour les nouveaux venus &agrave; FreeBSD et Unix.</small></p>
<small>Pour les nouveaux venus &agrave; FreeBSD et &unix;.</small></p>
<p><a href="doc/en_US.ISO8859-1/articles/pam/index.html">Modules
d'Authentification</a> (<tt>pam</tt>)<br>
@ -333,9 +333,11 @@ Manuel du D&eacute;veloppeur.</a></small></p>
<a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+4.5-RELEASE">4.5</a>,
<a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+4.6-RELEASE">4.6</a>,
<a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+4.7-RELEASE">4.7</a>,
<a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+4.8-RELEASE">4.8</a>,
<a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=freebsd-stable">4.x-stable</a>,
<a
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+5.0-current">5.0-current</a>,
<a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+5.0-RELEASE">5.0</a>,
<a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+5.1-RELEASE">5.1</a>,
<a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+5.1-current">5.1-current</a>,
<a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+Ports">Ports</a>.</dd>
<dt><strong>Autres syst&egrave;mes</strong></dt>

View file

@ -1,8 +1,8 @@
<!-- $FreeBSD: www/fr/index.xsl,v 1.2 2003/01/26 13:59:03 stephane Exp $ -->
<!-- $FreeBSD: www/fr/index.xsl,v 1.3 2003/04/06 16:35:25 stephane Exp $ -->
<!--
The FreeBSD French Documentation Project
Original revision: 1.56
Original revision: 1.66
Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
-->
@ -13,7 +13,7 @@
<xsl:import href="news/includes.xsl"/>
<xsl:variable name="base" select="'.'"/>
<xsl:variable name="date" select="'$FreeBSD: www/fr/index.xsl,v 1.2 2003/01/26 13:59:03 stephane Exp $'"/>
<xsl:variable name="date" select="'$FreeBSD: www/fr/index.xsl,v 1.3 2003/04/06 16:35:25 stephane Exp $'"/>
<xsl:variable name="title" select="'Le Projet FreeBSD'"/>
<xsl:output type="html" encoding="iso-8859-1"
@ -75,8 +75,8 @@
<option value="http://www3.br.FreeBSD.org/">Br&#233;sil/3</option>
<option value="http://www.bg.FreeBSD.org/">Bulgarie</option>
<option value="http://www.ca.FreeBSD.org/">Canada</option>
<!--
<option value="http://www2.ca.FreeBSD.org/">Canada/2</option>
<--
<option value="http://www3.ca.FreeBSD.org/">Canada/3</option>
-->
<option value="http://www.cn.FreeBSD.org/">Chine</option>
@ -214,6 +214,7 @@
&#183; <a href="projects/newbies.html">Pour les d&#233;butants</a><br/>
&#183; <a href="{$base}/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">Manuel de R&#233;f&#233;rence</a><br/>
&#183; <a href="{$base}/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html">FAQ</a><br/>
&#183; <a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi">Pages de manuel</a><br/>
&#183; <a href="{$base}/docproj/index.html">Projet de Documentation</a><br/>
&#183; <a href="docs.html">Plus...</a><br/>
</small></p>
@ -293,7 +294,8 @@
<p>FreeBSD est un syst&#232;me d'exploitation avanc&#233; pour
les architectures compatibles x86, DEC Alpha, IA-64, PC-98 et UltraSPARC.
Il est d&#233;riv&#233; de UNIX BSD, la version d'UNIX d&#233;velopp&#233; &#224;
Il est d&#233;riv&#233; de UNIX BSD, la version d'<xsl:value-of select="$unix"/>
d&#233;velopp&#233; &#224;
l'Universit&#233; de Californie, Berkeley.
Il est d&#233;velopp&#233; et maintenu par
<a
@ -326,14 +328,15 @@
<p>La qualit&#233; de FreeBSD combin&#233;e avec le co&#251;t tr&#232;s bas et
les hautes performances des PC actuels font de FreeBSD une alternative
&#233;conomique aux stations de travail UNIX commerciales. Il est tr&#232;s bien
&#233;conomique aux stations de travail <xsl:value-of select="$unix"/>
commerciales. Il est tr&#232;s bien
adapt&#233; &#224; un grand nombre <a href="{$base}/applications.html">d'applications</a>
aussi bien pour les serveurs que pour les postes individuels.</p>
<h2><font color="#990000">Facile &#224; installer</font></h2>
<p>FreeBSD peut s'installer depuis divers supports comme des
CD-ROM, des DVD-ROM, des disquettes, des bandes magn&#233;tiques, une partition MS-DOS ou, si
CD-ROM, des DVD-ROM, des disquettes, des bandes magn&#233;tiques, une partition MS-DOS&#174; ou, si
vous avez une connexion r&#233;seau,
<i>directement</i> depuis un serveur FTP anonyme ou un serveur NFS. Tout ce dont vous avez besoin
est de 2 disquettes vierges de 1.44 Mo et de
@ -558,7 +561,7 @@
<xsl:value-of select="$date"/></small></td>
<td align="right"
valign="top"><small><a href="copyright/index.html">Copyright</a> (c) 1995-2003
valign="top"><small><a href="copyright/index.html">Infos l&#233;gales</a><br/> &#169; 1995-2003
Le Projet FreeBSD.<br/>
Tous droits r&#233;serv&#233;s.</small></td>
</tr>

View file

@ -1,12 +1,12 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/internet.sgml,v 1.1 2002/11/17 16:02:47 stephane Exp $">
<!ENTITY title "FreeBSD et Internet">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]>
<!--
The FreeBSD French Documentation Project
Original revision: 1.29
Original revision: 1.30
Version francaise : Luc Vo Van
Version francaise (mise a jour) : Nicolas Lecapitaine <Nicolas.Lecapitaine@chirec.be>
@ -29,7 +29,7 @@
standards TCP/IP.</font></font>
<blockquote>
<p>Comme la plupart des syst&egrave;mes UNIX, FreeBSD vous permet
<p>Comme la plupart des syst&egrave;mes &unix;, FreeBSD vous permet
de</p>
<ul>

View file

@ -1,12 +1,12 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/publish.sgml,v 1.1 2002/11/17 16:02:47 stephane Exp $">
<!ENTITY title "Publications en rapport avec FreeBSD">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]>
<!--
The FreeBSD French Documentation Project
Original revision: 1.52
Original revision: 1.58
Version francaise : Jean-Etienne Poirrier <jepoirrier@student.ulg.ac.be>
Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
@ -54,7 +54,7 @@
<td><a href="gifs/jpb.jpg"><img src="gifs/jp.jpg" WIDTH="150"
HEIGHT="190" alt=""></a></td>
<td>C'est une r&eacute;cente publication (May 1997) de Tatsumi Hosokawa et
<td>Une publication de Tatsumi Hosokawa et
d'autres. Parmi les livres d'informatique, c'est un livre &agrave; succ&egrave;s au Japon et
il d&eacute;passa les ventes du livre de Bill Gates "The Road Ahead" lorsqu'il a &eacute;t&eacute; publi&eacute;
(il &eacute;tait num&eacute;ro 2, ce livre &eacute;tait num&eacute;ro 1).</td>
@ -109,7 +109,7 @@
HEIGHT="235" alt="book cover"></a></td>
<td>Le "Kit de d&eacute;marrage personnel Unix - FreeBSD" de ASCII. Il inclut
l'histoire de Unix, un guide pour construire un syst&egrave;me de traitement de la
l'histoire de &unix;, un guide pour construire un syst&egrave;me de traitement de la
documentation japonaise et comment cr&eacute;er des ports. Sur le CDROM : 2.1.7.1R et
XFree86-3.2. 384 pages, 3,000 yen.</td>
</tr>
@ -214,6 +214,72 @@
Novembre 2001, Wind River Systems. ISBN 1-57176-303-1
</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.freebsd-corp-net-guide.com"><IMG SRC="gifs/fbsdcng-english.png" WIDTH="147" HEIGHT="184" alt="book cover"></a></td>
<td>
"The FreeBSD Corporate Networker's Guide" Mittelstaedt, Ted.
Addison Wesley, 2000.<br>
Il existe deux &eacute;ditions : la premi&egrave;re inclue le disque 1 de FreeBSD 4.2, la
seconde inclue le disque 1 de FreeBSD 4.4. 400 pages. La traduction japonaise
a &eacute;t&eacute; publi&eacute;e en 2001.<br>
"The Networker's Guide" couvre l'int&eacute;gration de FreeBSD dans un r&eacute;seau
d'entreprise typique en mettant plus particuli&egrave;rement l'accent sur l'inter-op&eacute;rabilit&eacute; avec
Windows 95/98/ME/NT/2K.<br>
Version anglaise : 2000, Addison Wesley. ISBN 0-201-70481-1<br>
Version japonaise : 2001, Pearson Education Japan. ISBN 4-89471-464-7
</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.bittreepress.com/FreeBSD/introbook/"><img src="gifs/fbsd-ososfypc.jpg" width="150" height="188" alt="book cover"></a></td>
<td>"FreeBSD, An Open-Source Operating System for Your Personal Computer",
Annelise Anderson.<br>
Une introduction &agrave; FreeBSD pour les d&eacute;butants &agrave; la fois sous FreeBSD et UNIX.
Ce livre inclue un CD-ROM d'installation de la 4.4 et couvre l'ensemble
de ce que vous devez savoir sur l'installation du syst&egrave;me et les logiciels
tiers; comment configurer le son, X Window, votre r&eacute;seau et l'impression;
comment compiler votre noyau; comment mettre &agrave; jour le syst&egrave;me. Seconde Edition. D&eacute;cembre 2001,
The Bit Tree Press. ISBN 0-9712045-1-9
</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.AbsoluteBSD.com/"><IMG SRC="gifs/abs_bsd_cov.gif" WIDTH="165" HEIGHT="207" alt="Absolute BSD book cover"></a></td>
<td>Absolute BSD. Ce livre est consacr&eacute; &agrave; l'administration des
serveurs FreeBSD dans les contextes professionnels
&agrave; haute performance.
Juin 2002, <a href="http://www.nostarch.com/">No Starch
Press.</a> ISBN 1-886411-74-3</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://elibrary.fultus.com/mergedProjects/FreeBSD Documentation/index.htm"><IMG SRC="gifs/fultus-cover.gif" WIDTH="150" HEIGHT="211" alt="FreeBSD Open Documentation Library"></a></td>
<td>
<a href="http://www.fultus.com/" target="_blank">Fultus</a> pr&eacute;sente
<b>FreeBSD Open Documentation Library</b>. Il
s'agit de la collection de documentations FreeBSD <b>la plus &agrave; jour</b> disponible
<a href="http://elibrary.fultus.com/mergedProjects/FreeBSD Documentation/index.htm" target="_blank">en ligne</a>
dans la section "Litt&eacute;rature Technique" de l'
<a href="http://elibrary.fultus.com/" target="_blank">eLibrary</a> de Fultus
et sur le
<a href="http://store.fultus.com/advanced_search_result.php?keywords=FreeBSD" target="_blank">Superstore</a>
de Fultus Online Book
dans les formats suivants :
<ul>
<li>Aide Web en ligne (recherche dans tous les documents) (compatible Mozilla, Netscape Navigator & IE);
<li>PDF de Adobe avec possibilit&eacute; de recherche et page de liens (pour les PDA et les postes de bureau);
<li>HTML compil&eacute; (chm) (pour Windows).
</ul>
Int&eacute;ress&eacute; ?
<br>Pour en savoir plus sur les eBooks FreeBSD et pouvoir t&eacute;l&eacute;charger des exemples, consultez la page
<a href="http://www.fultus.com/free/documentation.phtml" target="_blank">Documentation FreeBSD</a>
sur le site web de <a href="http://www.fultus.com/" target="_blank">Fultus</a>.
</td>
</tr>
</table>
<a name="cdroms"></a>

View file

@ -1,5 +1,5 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/register.sgml,v 1.1 2002/11/17 16:02:47 stephane Exp $">
<!ENTITY title "Enregistrez-vous">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]>
@ -16,7 +16,7 @@
&header;
<center><font size="4">Inscrivez-vous aux listes de diffusion
announce@FreeBSD.org et security-announce@FreeBSD.org.</font></center>
announce@FreeBSD.org et security-announce@FreeBSD.org.</font></center>
<p>La liste de diffusion announce@FreeBSD.org est utilis&eacute; pour communiquer des informations
importantes comme la sortie des nouvelles versions, les &eacute;v&eacute;nements majeurs ainsi que les avis

View file

@ -1,12 +1,12 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/relnotes.sgml,v 1.1 2002/11/17 16:02:47 stephane Exp $">
<!ENTITY title "Documentation sur les versions">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]>
<!--
The FreeBSD French Documentation Project
Original revision: 1.5
Original revision: 1.9
Version francaise : Guillaume Pauchet <gpauchet@greengroom.com>
Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
@ -72,22 +72,35 @@
<ul>
<li><a href="relnotes/CURRENT/readme/index.html">README</a></li>
<li><a href="relnotes/CURRENT/early-adopter/index.html">Guide pour les
premiers utilisateurs de FreeBSD &rel.current;</a></li>
<li>Notes de version (<a href="relnotes/CURRENT/relnotes/i386/index.html">i386</a>,
<a href="relnotes/CURRENT/relnotes/alpha/index.html">alpha</a>)</li>
<a href="relnotes/CURRENT/relnotes/pc98/index.html">pc98</a>,
<a href="relnotes/CURRENT/relnotes/alpha/index.html">alpha</a>,
<a href="relnotes/CURRENT/relnotes/sparc64/index.html">sparc64</a>,
<a href="relnotes/CURRENT/relnotes/ia64/index.html">ia64</a>,
<a href="relnotes/CURRENT/relnotes/amd64/index.html">amd64</a>)</li>
<li>Notes sur la compatibilit&eacute; mat&eacute;riel (<a href="relnotes/CURRENT/hardware/i386/index.html">i386</a>,
<a href="relnotes/CURRENT/hardware/pc98/index.html">pc98</a>,
<a href="relnotes/CURRENT/hardware/alpha/index.html">alpha</a>,
<a href="relnotes/CURRENT/hardware/sparc64/index.html">sparc64</a>)</li>
<a href="relnotes/CURRENT/hardware/sparc64/index.html">sparc64</a>,
<a href="relnotes/CURRENT/hardware/ia64/index.html">ia64</a>,
<a href="relnotes/CURRENT/hardware/amd64/index.html">amd64</a>)</li>
<li>Instructions d'installation (<a href="relnotes/CURRENT/installation/i386/index.html">i386</a>,
<a href="relnotes/CURRENT/installation/alpha/index.html">alpha</a>)</li>
<a href="relnotes/CURRENT/installation/pc98/index.html">pc98</a>,
<a href="relnotes/CURRENT/installation/alpha/index.html">alpha</a>,
<a href="relnotes/CURRENT/installation/sparc64/index.html">sparc64</a>,
<a href="relnotes/CURRENT/installation/ia64/index.html">ia64</a>,
<a href="relnotes/CURRENT/installation/amd64/index.html">amd64</a>)</li>
<li><a href="relnotes/CURRENT/errata/index.html">Errata</a></li>
</ul>
<p>Les fichiers de documentation suivants sont disponibles pour FreeBSD
4-STABLE (aussi connu sous les noms de 4.5-STABLE, 4.6-PRERELEASE ou 4.6-RC
suivant les moments) :</p>
4-STABLE :</p>
<ul>
<li><a href="relnotes/4-STABLE/readme/index.html">README</a></li>

View file

@ -1,14 +1,15 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/send-pr.sgml,v 1.1 2002/11/17 16:02:47 stephane Exp $">
<!ENTITY title "Soumettre un rapport de probl&egrave;me">
<!ENTITY copyright "Ce m&eacute;canisme d'envoi de PR avec gnats est copyright &copy; 1996
The NetBSD Foundation, Inc. Tous droits r&eacute;serv&eacute;s.">
<!ENTITY footer '<address>&author;<br>&date;</address>'>
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]>
<!--
The FreeBSD French Documentation Project
Original revision: 1.28
Original revision: 1.30
Version francaise : Olivier Cherrier <Olivier.Cherrier@cediti.be>
Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
@ -21,6 +22,7 @@
<img src="gifs/bug.jpg" alt="Bugs" align="right" border="0" width="200" height="233">
<!-- The web interface is disabled for the time being.
<p>Nous vous remercions de consacrer du temps pour nous rapporter votre probl&egrave;me avec
FreeBSD. Veuillez compl&eacute;ter le formulaire suivant avec un maximum de pr&eacute;cision. Veuillez v&eacute;rifier
que vous avez bien rempli le champ "Environnement" comme demand&eacute; en vous basant sur
@ -107,6 +109,15 @@
<p><b>Note</b> : L'utilisation des commandes copier/coller ne reproduira pas les tabulations et les espaces. Ce formulaire web
ne doit pas &ecirc;tre utilis&eacute; pour transmettre du code en tant que texte brut.</p>
end comment for disabled PR interface -->
<!-- When re-enabling the web PR interface, delete the next 2 paragraphs -->
<p>L'interface web pour envoyer des rapports de bug est pour l'instant d&eacute;sactiv&eacute;e.</p>
<p>Si vous avez acc&egrave;s &agrave; un syst&egrave;me FreeBSD, vous pouvez utiliser la commande
<a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?send-pr">send-pr(1)</a>
pour envoyer un rapport de bug.</p>
&footer;
</body>

View file

@ -1,12 +1,12 @@
<!doctype HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/support.sgml,v 1.1 2002/11/17 16:02:47 stephane Exp $">
<!ENTITY title "Support">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]>
<!--
The FreeBSD French Documentation Project
Original revision: 1.273
Original revision: 1.294
Version francaise : Luc Vo Van
Version francaise (mise &agrave; jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
@ -26,7 +26,7 @@
<li><a href="#development">Projets de d&eacute;veloppement FreeBSD</a></li>
<li><a href="#security">Guide de la s&eacute;curit&eacute; FreeBSD</a></li>
<li><a href="#consulting">Consultants commerciaux</a></li>
<li><a href="#general">Informations g&eacute;n&eacute;rales li&eacute;es &agrave; UNIX</a></li>
<li><a href="#general">Informations g&eacute;n&eacute;rales li&eacute;es &agrave; &unix;</a></li>
<li><a href="#xwin">Le syst&egrave;me X Window</a></li>
<li><a href="#hardware">Mat&eacute;riel</a></li>
<li><a href="#related">Autres projets de syst&egrave;me d'exploitation</a></li>
@ -46,17 +46,19 @@
les archives des listes de diffusion sur le site <a
href="http://www.FreeBSD.org/">www.FreeBSD.org.</a></p>
<p>Les <a href="&base;/conspectus/index.html">"Conspectus" FreeBSD</a> sont un
r&eacute;sum&eacute; hebdomadaire de certaines des listes de diffusion qui donne une
vue globale des d&eacute;cisions et discussions r&eacute;centes.</p>
<p>Pour avoir un aper&ccedil;u des listes de diffusion disponibles
ou pour s'abonner &agrave; une liste de diffusion, utilisez <a
href="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo">l'interface web
de Mailman</a> sur FreeBSD.org. Toutes les listes g&eacute;r&eacute;es par mailman sont disponibles en format
"digest" (format condens&eacute;) et sont archiv&eacute;es. Consultez la page
web de la liste pour plus de d&eacute;tails.</p>
<p>Plusieurs listes de diffusion non anglophones sont &eacute;galement disponibles : </p>
<ul>
<li><strong>Portugais Br&eacute;silien</strong> -- <a
href="mailto:listproc@br.FreeBSD.org">listproc@br.FreeBSD.org</a>
or <a href="http://www.br.FreeBSD.org/list.html">WWW</a>.</li>
href="mailto:listproc@br.FreeBSD.org">listproc@br.FreeBSD.org</a></li>
<li><strong>Chinois traditionel</strong> -- <a
href="http://freebsd.sinica.edu.tw/mailman/listinfo">WWW</a>, encodage Big5.</li>
@ -245,10 +247,9 @@
<p>Les rapports de bugs peuvent aussi &ecirc;tre envoy&eacute;s &agrave; l'&eacute;quipe en charge du d&eacute;veloppement gr&acirc;ce a la commande
<a href="send-pr.html">send-pr(1)</a> sur un syst&ecirc;me FreeBSD,
en utilisant ce <a href="send-pr.html">formulaire</a> web ou
en envoyant un courrier &eacute;lectronique &agrave; l'adresse <a
ou en envoyant un courrier &eacute;lectronique &agrave; l'adresse <a
href="mailto:freebsd-bugs@FreeBSD.org">freebsd-bugs@FreeBSD.org</a>.
Note : Nous encourageons l'utilisation de <a href="send-pr.html">send-pr</a> car les
Note : Nous encourageons l'utilisation de <a href="send-pr.html">send-pr</a> car les
messages envoy&eacute;s &agrave; la liste de diffusion ne sont <em>pas</em> suivis
comme des rapports officiels et peuvent &ecirc;tre perdus !</p>
@ -258,7 +259,9 @@
des Rapports de Bugs FreeBSD</a>. Cet article d&eacute;crit
quand vous devez soumettre un rapport, ce que vous devez
y inclure et quel est la meilleure fa&ccedil;on de soumettre votre rapport
de bug.</p>
de bug. Plusieurs informations utiles sont &eacute;galement disponibles
dans l'article <a href="doc/en_US.ISO8859-1/articles/pr-guidelines/">Directives
d'utilisation des rapports de bogues</a>.</p>
<a name="cvs"></a>
@ -299,11 +302,11 @@
<p>Les miroirs des scripts cgi de la base CVS sont disponibles
<a href="http://www.de.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">en Allemagne</a>,
<a href="http://www.jp.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">au Japon</a>,
<a href="http://cvsup.pt.freebsd.org/cgi-bin/cvsweb/cvsweb.cgi">au Portugal</a>,
<a href="http://cvsup.pt.FreeBSD.org/cgi-bin/cvsweb/cvsweb.cgi">au Portugal</a>,
<a href="http://cvsweb.sm.FreeBSD.org/">&agrave; San Marin</a>,
<a href="http://www.es.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">en Espagne</a>,
<a href="http://cvsweb.FreeBSD.org/">aux USA/Californie</a> and
<a href="http: //www.FreeBSD.org.ua/cgi/cvsweb.cgi?cvsroot=freebsd">en Ukraine</a>.</p>
<a href="http://cvsweb.FreeBSD.org/">aux USA/Californie</a> et
<a href="http://www.FreeBSD.org.ua/cgi/cvsweb.cgi?cvsroot=freebsd">en Ukraine</a>.</p>
<a name="user"></a>
@ -325,13 +328,13 @@
avec <code>subscribe bugs</code> dans le corps du message.</li>
<li><strong>Queensland.</strong>
Le <a href="http://www.humbug.org.au/index.php3">Home
Le <a href="http://www.humbug.org.au/">Home
<b>Unix</b> Users Group de Brisbane</a> se r&eacute;unit en soir&eacute;e dans
les locaux fournis par l'<a
href="http://www.uq.edu.au/">Universit&eacute; du Queensland</a>.
Plus d'informations, y compris pour savoir comment s'abonner aux listes de diffusion, sont
disponibles sur <a
href="http://www.humbug.org.au/index.php3">http://www.humbug.org.au</a></li>
href="http://www.humbug.org.au/">http://www.humbug.org.au</a></li>
<li><strong>Australie du Sud.</strong> BUGA, le Groupe d'Utilisateurs BSD
de Adela&iuml;de, se r&eacute;unit &agrave; des intervalles irr&eacute;guliers. Abonnez-vous &agrave; la liste de
@ -353,6 +356,19 @@
<h3>Europe</h3>
<ul>
<li><strong>Aachen, Allemagne</strong> Le "Aachener BSD Stammtisch" se
r&eacute;unit de temps &agrave; autre pour discuter de BSD et d'autres sujets en rapport avec BSD autour
d'un verre de bi&egrave;re. L'organisation des r&eacute;unions se fait via notre <a
href="http://foldr.org/mailman/listinfo/bsd-ac">liste de diffusion</a>
<p></p></li>
<li><strong>Berlin, Allemagne</strong> <A
HREF="http://www.bsdberlin.org/">BSD Berlin</a> est un nouveau groupe
d'utilisateurs BSD situ&eacute; &agrave; Berlin, Allemagne. Il n'y a pas encore de r&eacute;unions r&eacute;guli&egrave;res,
veuillez contacter <A HREF="mailto:danny@bsdberlin.org">Danny Koenig</a>
pour plus d'informations.
<p></p></li>
<li><strong>Autriche.</strong> <A HREF="http://www.bugat.at/">Le
Groupe d'Utilisateurs BSD d'Autriche (BUGAT)</A> est un groupe d'utilisateurs
pour les germanophones. Visitez notre <a href="http://www.bugat.at">serveur</a>
@ -413,10 +429,9 @@
<li><strong>K&ouml;ln (Cologne), Allemagne</strong> Le <A
HREF="http://www.cbug.de/">CBUG</a> (Groupe d'Utilisateurs BSD de Cologne)
s'adresse aux utilisateurs BSD de la r&eacute;gion de K&ouml;ln. Les r&eacute;unions se font tous
les 4&egrave;me vendredi du mois au ``<A
HREF="http://www.cbug.de/details.html">Campi</A>'',
restaurant Italien de la Richard-Wallraff-Platz. <p></p></li>
s'adresse aux utilisateurs BSD de la r&eacute;gion de K&ouml;ln. Pour le moment, il
n'y a pas de r&eacute;unions r&eacute;guli&egrave;res. Veuillez consulter le site web pour avoir les derni&egrave;res infos.
<p></p></li>
<li><strong>Lublin, Pologne</strong> Le <a
href="http://www.FreeBSD.lublin.pl/">Groupe d'Utilisateurs BSD de Lublin</a>.
@ -436,13 +451,15 @@
href="mailto:sams@bsdgroups.org.uk">Sam Smith</a> pour plus
d'informations. <p></p></li>
<li><strong>Mannheim, Allemagne</strong> Le <a
href="http://home.pages.de/~uugrn/">UUGRN</A> (Groupe d'Utilisateurs
Unix de Rhein-Neckar) g&egrave;re un forum r&eacute;gional pour les utilisateurs d'UNIX
en g&eacute;n&eacute;ral, principalement Linux et BSD. Les r&eacute;unions se font
le second mercredi du mois au restaurant "Eichbaum
Brauhaus" dans Mannheim-K&auml;fertal et le quatri&egrave;me jeudi
du mois au "Vater Rhein" &agrave; Heidelberg.<P></P></LI>
<li><strong>Mannheim, Allemagne</strong>
Le <a href="http://www.uugrn.org/">UUGRN eV</A> (Groupe d'Utilisateurs
Unix de Rhein-Neckar eV) g&egrave;re un forum r&eacute;gional pour les utilisateurs d'UNIX
en g&eacute;n&eacute;ral, principalement Linux et BSD.
Les <a href="http://www.uugrn.org/kalender.php">r&eacute;unions</a> se font
le second jeudi de chaque mois au
"Hafenschenke" &agrave; Mannheim et le quatri&egrave;me mercredi
de chaque mois au "Vater Rhein" &agrave; Heidelberg.
<P></P></LI>
<li><strong>M&uuml;nchen (Munich), Allemagne</strong> Le <A
HREF="http://bim.bsn.com/">BIM</a> (Berkeley In Munich)
@ -558,7 +575,7 @@
avec <tt>subscribe</tt> dans le corps du message. <p></p></li>
<li><strong>Chicago IL</strong> Le <a
href="http://pages.ripco.com/~aphor/ChiFUG.html"> Groupe d'Utilisateurs
href="http://www.chifug.org/"> Groupe d'Utilisateurs
FreeBSD de Chicago</a> (ChiFUG).
<p></p></li>
@ -615,11 +632,6 @@
l'espace disque sur notre serveur.
<p></p></li>
<li><strong>Las Vegas, NV</strong> Le <a
href="http://www.bemod.com/vfuug/">Groupe d'Utilisateurs d'Unix Libres
de Vegas</a>
<p></p></li>
<li><strong>Los Angeles CA</strong> Le groupe <a
href="http://clubs.yahoo.com/clubs/bsdusersoflosangeles">Yahoo
Club</a> est une base pour un groupe d'utilisateurs BSD de la r&eacute;gion
@ -684,11 +696,11 @@
<li><strong>Portland, OR</strong> Le groupe d'utilisateurs FreeBSD de
Portland (Oregon) se r&eacute;unit le troisi&egrave;me jeudi de chaque mois. Envoyez un message &agrave; <a
href="mailto:hamellr@hpc1.com">Rick Hamell</a>.
href="mailto:hamellr@1nova.com">Rick Hamell</a>.
<p></p></li>
<li><strong>Reno NV</strong> RUUG (Groupe d'Utilisateurs Unix de Reno) se r&eacute;unit
<li><a href="http://www.rlug.org/"><strong>Reno NV</strong></a> RUUG (Groupe d'Utilisateurs Unix de Reno) se r&eacute;unit
tous les mois dans la r&eacute;gion de Reno Nevada et discute de l'utilisation de FreeBSD et de Linux.
Contactez <a href="mailto:eblood@cs.unr.edu">Eric Blood</a> ou <a
href="mailto:todd@crenshaw.reno.nv.us">Todd Crenshaw</a> pour
@ -842,6 +854,12 @@
<h3>Reste du monde</h3>
<ul>
<li><strong>Colombie</strong> Visitez le site
<a href="http://www.bsdcolombia.org">http://www.bsdcolombia.org</a> pour en savoir plus sur
le Groupe d'Utilisateurs FreeBSD de Colombie.
<p></p></li>
<li><strong>Ibaraki, Japon</strong> Le groupe d'utilisateurs *BSD de Daibou East
<a href="http://www.debug.gr.jp/">(DEBUG)</a> r&eacute;unit les
utilisateurs de *BSD dans la r&eacute;gion de Tsukuba.
@ -877,6 +895,37 @@
<a href="mailto:kbug-admin@kbug.gr.jp">kbug-admin@kbug.gr.jp</a> ).
<p></p></li>
<li><strong>Malaisie</strong>
Le <a href="http://www.MyBSD.org.my">MyBSD Malaysia Project</a> est un groupe
d'utilisateurs bas&eacute; &agrave; Kuala Lumpur destin&eacute; aux utilisateurs de BSD et d'open-source en g&eacute;n&eacute;ral,
qui fait la promotion et le support de FreeBSD, OpenBSD et NetBSD ainsi que de l'open-source.
Nous nous rencontrons une fois par mois, g&eacute;n&eacute;ralement &agrave; l'Universit&eacute; Malaya ou au Restaurant Bahadur
Shah. Un de nos projets est de d&eacute;velopper un
<a href="http://staff.mybsd.org.my/skywizard/bsd-explorer">gestionnaire de fichier
Unix</a>. Visitez notre site web ou contactez
<a href="mailto:info@MyBSD.org.my">info@MyBSD.org.my</a> pour plus
d'informations.
<p></p></li>
<li><strong>Malaisie/2</strong>
Les pages web <a href="http://www.freebsd.org.my">BSD Malaysia</a> ont comme objectif
d'&ecirc;tre un site majeur pour les utilisateurs d'UNIX *BSD UNIX (dont
FreeBSD, NetBSD et OpenBSD). On y trouve des forums de support pour les BSD, des articles
techniques consacr&eacute;s aux BSD ainsi que des informations r&eacute;centes.
Aussi bien l'anglais que le malaisien peuvent &ecirc;tre utilis&eacute;s comme langue sur ce site.
<p></p></li>
<li><strong>Mexico</strong>
<a href="http://www.freebsd.org.mx">FreeBSD Mexico</a> est un groupe d'utilisateurs
hispanophone non seulement pour les personnes de Mexico mais aussi pour les personnes d'autres
pays de langue espagnole. Veuillez contacter
<a href="mailto:acosta@tre-systems.com">Alejandro Acosta</a> pour plus
d'informations.
<p><p></li>
<li><strong>Nouvelle-Z&eacute;lande</strong> Le <a
href="http://www.nzfug.nz.FreeBSD.org">groupe d'utilisateurs FreeBSD De Nouvelle-Z&eacute;lande
@ -932,15 +981,12 @@
<a name="general"></a>
<h2>Informations g&eacute;n&eacute;rales sur UNIX</h2>
<h2>Informations g&eacute;n&eacute;rales sur &unix;</h2>
<ul>
<li><a href="http://www.geek-girl.com/unix.html">The Unix Reference
Desk</a> par Mennifer Myers</li>
<li><a href="http://www2.shore.net/~jblaine/vault/">Jeff's Unix
Vault</a></li>
<li><a href="http://www.ugu.com/">Unix Guru Universe</a></li>
<li><a href="http://www.ora.com/">O'Reilly & Associates, Inc.</a></li>
@ -957,9 +1003,14 @@
fournit &agrave; tous les utilisateurs de syst&egrave;mes Unix pour architecture Intel,
y compris FreeBSD, un excellent syst&egrave;me X Window.</li>
<li><a href="http://www.soulwax.net/nvidia/faq.shtml">La
FAQ NVIDIA&reg;/FreeBSD</a> est une collection de questions
fr&eacute;quemment pos&eacute;es et d'astuces &agrave; propos du driver graphique
NVIDIA&reg; pour FreeBSD.</li>
<li>Le projet <a href="http://www.winehq.com/">WINE</a> a pour
but de faire tourner des logiciels &eacute;crits pour MS-Windows sur des OS UNIX pour processeurs Intel comme
FreeBSD, NetBSD ou Linux.</li>
but de faire tourner des logiciels &eacute;crits pour Microsoft Windows&reg; sur des OS Unix pour processeurs
Intel comme FreeBSD, NetBSD ou Linux.</li>
</ul>
<a name="hardware"></a>
@ -979,7 +1030,7 @@
<li><a href="http://www.x86.org/">Intel Secrets -- What Intel Doesn't
Want You To Know</a> - beaucoup d'informations sur les processeurs Intel.</li>
<li><a href="http://einstein.et.tudelft.nl/~offerman/chiplist.html">Aad
<li><a href="http://www.faqs.org/faqs/pc-hardware-faq/chiplist/">Aad
Offerman's Chip List</a> - mat&eacute;riel de r&eacute;f&eacute;rence sur les processeurs utilis&eacute;s
dans les clones PC.</li>
@ -1007,10 +1058,6 @@
est un serveur bas&eacute; sur 4.4 BSD Lite et une librairie d'&eacute;mulation qui fournit les
fonctionnalit&eacute;s d'UNIX &agrave; un syst&egrave;me bas&eacute; sur Mach.</li>
<li><a href="http://www.xMach.org/"><strong>xMach</strong></a> est un
d&eacute;riv&eacute; de Lites et de Mach4 con&ccedil;u pour &ecirc;tre l&eacute;ger et performant avec
des fonctions &eacute;tendues.</li>
<li>Le projet <a href="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html"><strong>GNU
HURD</strong></a> est un autre projet pour d&eacute;velopper un OS libre
proche d'Unix.</li>

View file

@ -1,12 +1,12 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/where.sgml,v 1.1 2002/11/17 16:02:47 stephane Exp $">
<!ENTITY title "Obtenir FreeBSD">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]>
<!--
The FreeBSD French Documentation Project
Original revision: 1.56
Original revision: 1.57
Version francaise : Guillain
Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
@ -86,14 +86,8 @@
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/branches/-current/packages">Paquetages pour FreeBSD-current</a></li>
<li><a
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/branches/2.2-stable/packages">Paquetages pour FreeBSD 2.2-stable</a></li>
<li><a
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/branches/3.0-stable/packages">Paquetages pour FreeBSD 3-stable</a></li>
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable">Paquetages pour FreeBSD 4-stable</a></li>
<li><a
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/branches/4.0-stable/packages">Paquetages pour FreeBSD 4-stable</a></li>
</ul>
<h3>La collection de ports</h3>

View file

@ -1,12 +1,12 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/y2kbug.sgml,v 1.1 2002/11/17 16:02:47 stephane Exp $">
<!ENTITY title "Compatibilit&eacute; An 2000 (bug de l'an 2000)">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]>
<!--
The FreeBSD French Documentation Project
Original revision: 1.43
Original revision: 1.44
Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
Version francaise (mise a jour) : Nicolas Lecapitaine <Nicolas.Lecapitaine@chirec.be>
@ -21,7 +21,7 @@
officiel de la part de leurs fournisseurs de mat&eacute;riels et de logiciels sur
le passage &agrave; l'an 2000 de leurs produits.</p>
<p>Les organisations qui utilisent des syst&egrave;mes Unix ou tr&egrave;s proche d'Unix tel que
<p>Les organisations qui utilisent des syst&egrave;mes &unix; ou tr&egrave;s proche d'Unix tel que
FreeBSD ne sont pas concern&eacute;es par ce probl&egrave;me. FreeBSD conservera
un temps correct bien apr&egrave;s le passage de l'an 2000.</p>