Merge from the English version:
1.21 -> 1.22 fr/applications.sgml 1.59 -> 1.60 fr/developers.sgml 1.164 -> 1.169 fr/docs.sgml 1.56 -> 1.66 fr/index.xsl 1.29 -> 1.30 fr/internet.sgml 1.52 -> 1.58 fr/publish.sgml 1.5 -> 1.9 fr/relnotes.sgml 1.28 -> 1.30 fr/send-pr.sgml 1.273 -> 1.294 fr/support.sgml 1.56 -> 1.57 fr/where.sgml 1.43 -> 1.44 fr/y2kbug.sgml Convert one TAB to space: fr/register.sgml
This commit is contained in:
parent
bfa08e21bc
commit
135ab2c8f5
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=17551
12 changed files with 233 additions and 96 deletions
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/applications.sgml,v 1.1 2002/11/17 16:02:47 stephane Exp $">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/applications.sgml,v 1.2 2003/05/10 16:34:23 stephane Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Les applications pour FreeBSD">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.21
|
||||
Original revision: 1.22
|
||||
|
||||
Version francaise : Luc Vo Van
|
||||
Version francaise (mise a jour) : Olivier Cherrier <Olivier.Cherrier@cediti.be>
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
|||
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>FreeBSD saura accomplir quasiment toutes les tâches que
|
||||
vous pouvez attendre d'une station UNIX, et bien plus encore :</p>
|
||||
vous pouvez attendre d'une station &unix;, et bien plus encore :</p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<hr align="left" noshade="noshade" width="100%"><font
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@
|
|||
<li><b>Développement de logiciels.</b> Toute une suite de
|
||||
logiciels de développement sont inclus avec FreeBSD comme le compilateur GNU
|
||||
C/C++ et son debogueur ainsi que le langage de script Perl. Le
|
||||
développement en Java et Tcl/Tk est également possible. Les
|
||||
développement en &java; et Tcl/Tk est également possible. Les
|
||||
éditeurs célèbres comme XEmacs et des langages de programmation plus
|
||||
ésotériques comme Icon fonctionnent aussi parfaitement sous
|
||||
FreeBSD. Et Les librairies partagées sous FreeBSD ont toujours été faciles à
|
||||
|
|
|
@ -6,13 +6,13 @@ allows multiple documents to use the abbreviated entities, and allows
|
|||
us to update author names, or the representation of those names (such
|
||||
as adding email addresses), by just editing a single file.
|
||||
|
||||
$FreeBSD: www/fr/developers.sgml,v 1.2 2003/05/10 16:34:23 stephane Exp $
|
||||
$FreeBSD: www/fr/developers.sgml,v 1.3 2003/06/22 09:29:20 stephane Exp $
|
||||
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.59
|
||||
Original revision: 1.60
|
||||
|
||||
Version francaise (mise a jour) : Vincent TOUGAIT <viny@scientiae.net>
|
||||
Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
|
@ -50,6 +50,7 @@ $FreeBSD: www/fr/developers.sgml,v 1.2 2003/05/10 16:34:23 stephane Exp $
|
|||
<!ENTITY a.des "Dag-Erling Smorgrav">
|
||||
<!ENTITY a.dfr "Doug Rabson">
|
||||
<!ENTITY a.dillon "Matt Dillon">
|
||||
<!ENTITY a.dwhite "Doug White">
|
||||
<!ENTITY a.eivind "Eivind Eklund">
|
||||
<!ENTITY a.fenner "Bill Fenner">
|
||||
<!ENTITY a.gad "Garance A Drosehn">
|
||||
|
|
12
fr/docs.sgml
12
fr/docs.sgml
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/docs.sgml,v 1.2 2002/12/22 22:06:53 stephane Exp $">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/docs.sgml,v 1.3 2003/05/10 16:34:23 stephane Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Documentation">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.164
|
||||
Original revision: 1.169
|
||||
|
||||
Version francaise : Regis GRAF <rgraf@wanadoo.fr>
|
||||
Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
|
@ -215,7 +215,7 @@
|
|||
|
||||
<p><a href="doc/en_US.ISO8859-1/articles/new-users/index.html">Premiers
|
||||
Pas avec FreeBSD</a> (<tt>new-users</tt>)<br>
|
||||
<small>Pour les nouveaux venus à FreeBSD et Unix.</small></p>
|
||||
<small>Pour les nouveaux venus à FreeBSD et &unix;.</small></p>
|
||||
|
||||
<p><a href="doc/en_US.ISO8859-1/articles/pam/index.html">Modules
|
||||
d'Authentification</a> (<tt>pam</tt>)<br>
|
||||
|
@ -333,9 +333,11 @@ Manuel du Développeur.</a></small></p>
|
|||
<a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+4.5-RELEASE">4.5</a>,
|
||||
<a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+4.6-RELEASE">4.6</a>,
|
||||
<a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+4.7-RELEASE">4.7</a>,
|
||||
<a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+4.8-RELEASE">4.8</a>,
|
||||
<a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=freebsd-stable">4.x-stable</a>,
|
||||
<a
|
||||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+5.0-current">5.0-current</a>,
|
||||
<a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+5.0-RELEASE">5.0</a>,
|
||||
<a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+5.1-RELEASE">5.1</a>,
|
||||
<a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+5.1-current">5.1-current</a>,
|
||||
<a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+Ports">Ports</a>.</dd>
|
||||
|
||||
<dt><strong>Autres systèmes</strong></dt>
|
||||
|
|
19
fr/index.xsl
19
fr/index.xsl
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
<!-- $FreeBSD: www/fr/index.xsl,v 1.2 2003/01/26 13:59:03 stephane Exp $ -->
|
||||
<!-- $FreeBSD: www/fr/index.xsl,v 1.3 2003/04/06 16:35:25 stephane Exp $ -->
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.56
|
||||
Original revision: 1.66
|
||||
|
||||
Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
-->
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||
<xsl:import href="news/includes.xsl"/>
|
||||
|
||||
<xsl:variable name="base" select="'.'"/>
|
||||
<xsl:variable name="date" select="'$FreeBSD: www/fr/index.xsl,v 1.2 2003/01/26 13:59:03 stephane Exp $'"/>
|
||||
<xsl:variable name="date" select="'$FreeBSD: www/fr/index.xsl,v 1.3 2003/04/06 16:35:25 stephane Exp $'"/>
|
||||
<xsl:variable name="title" select="'Le Projet FreeBSD'"/>
|
||||
|
||||
<xsl:output type="html" encoding="iso-8859-1"
|
||||
|
@ -75,8 +75,8 @@
|
|||
<option value="http://www3.br.FreeBSD.org/">Brésil/3</option>
|
||||
<option value="http://www.bg.FreeBSD.org/">Bulgarie</option>
|
||||
<option value="http://www.ca.FreeBSD.org/">Canada</option>
|
||||
<!--
|
||||
<option value="http://www2.ca.FreeBSD.org/">Canada/2</option>
|
||||
<--
|
||||
<option value="http://www3.ca.FreeBSD.org/">Canada/3</option>
|
||||
-->
|
||||
<option value="http://www.cn.FreeBSD.org/">Chine</option>
|
||||
|
@ -214,6 +214,7 @@
|
|||
· <a href="projects/newbies.html">Pour les débutants</a><br/>
|
||||
· <a href="{$base}/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">Manuel de Référence</a><br/>
|
||||
· <a href="{$base}/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html">FAQ</a><br/>
|
||||
· <a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi">Pages de manuel</a><br/>
|
||||
· <a href="{$base}/docproj/index.html">Projet de Documentation</a><br/>
|
||||
· <a href="docs.html">Plus...</a><br/>
|
||||
</small></p>
|
||||
|
@ -293,7 +294,8 @@
|
|||
|
||||
<p>FreeBSD est un système d'exploitation avancé pour
|
||||
les architectures compatibles x86, DEC Alpha, IA-64, PC-98 et UltraSPARC.
|
||||
Il est dérivé de UNIX BSD, la version d'UNIX développé à
|
||||
Il est dérivé de UNIX BSD, la version d'<xsl:value-of select="$unix"/>
|
||||
développé à
|
||||
l'Université de Californie, Berkeley.
|
||||
Il est développé et maintenu par
|
||||
<a
|
||||
|
@ -326,14 +328,15 @@
|
|||
|
||||
<p>La qualité de FreeBSD combinée avec le coût très bas et
|
||||
les hautes performances des PC actuels font de FreeBSD une alternative
|
||||
économique aux stations de travail UNIX commerciales. Il est très bien
|
||||
économique aux stations de travail <xsl:value-of select="$unix"/>
|
||||
commerciales. Il est très bien
|
||||
adapté à un grand nombre <a href="{$base}/applications.html">d'applications</a>
|
||||
aussi bien pour les serveurs que pour les postes individuels.</p>
|
||||
|
||||
<h2><font color="#990000">Facile à installer</font></h2>
|
||||
|
||||
<p>FreeBSD peut s'installer depuis divers supports comme des
|
||||
CD-ROM, des DVD-ROM, des disquettes, des bandes magnétiques, une partition MS-DOS ou, si
|
||||
CD-ROM, des DVD-ROM, des disquettes, des bandes magnétiques, une partition MS-DOS® ou, si
|
||||
vous avez une connexion réseau,
|
||||
<i>directement</i> depuis un serveur FTP anonyme ou un serveur NFS. Tout ce dont vous avez besoin
|
||||
est de 2 disquettes vierges de 1.44 Mo et de
|
||||
|
@ -558,7 +561,7 @@
|
|||
<xsl:value-of select="$date"/></small></td>
|
||||
|
||||
<td align="right"
|
||||
valign="top"><small><a href="copyright/index.html">Copyright</a> (c) 1995-2003
|
||||
valign="top"><small><a href="copyright/index.html">Infos légales</a><br/> © 1995-2003
|
||||
Le Projet FreeBSD.<br/>
|
||||
Tous droits réservés.</small></td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
|
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/internet.sgml,v 1.1 2002/11/17 16:02:47 stephane Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD et Internet">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.29
|
||||
Original revision: 1.30
|
||||
|
||||
Version francaise : Luc Vo Van
|
||||
Version francaise (mise a jour) : Nicolas Lecapitaine <Nicolas.Lecapitaine@chirec.be>
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@
|
|||
standards TCP/IP.</font></font>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>Comme la plupart des systèmes UNIX, FreeBSD vous permet
|
||||
<p>Comme la plupart des systèmes &unix;, FreeBSD vous permet
|
||||
de</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
|
|
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/publish.sgml,v 1.1 2002/11/17 16:02:47 stephane Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Publications en rapport avec FreeBSD">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.52
|
||||
Original revision: 1.58
|
||||
|
||||
Version francaise : Jean-Etienne Poirrier <jepoirrier@student.ulg.ac.be>
|
||||
Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@
|
|||
<td><a href="gifs/jpb.jpg"><img src="gifs/jp.jpg" WIDTH="150"
|
||||
HEIGHT="190" alt=""></a></td>
|
||||
|
||||
<td>C'est une récente publication (May 1997) de Tatsumi Hosokawa et
|
||||
<td>Une publication de Tatsumi Hosokawa et
|
||||
d'autres. Parmi les livres d'informatique, c'est un livre à succès au Japon et
|
||||
il dépassa les ventes du livre de Bill Gates "The Road Ahead" lorsqu'il a été publié
|
||||
(il était numéro 2, ce livre était numéro 1).</td>
|
||||
|
@ -109,7 +109,7 @@
|
|||
HEIGHT="235" alt="book cover"></a></td>
|
||||
|
||||
<td>Le "Kit de démarrage personnel Unix - FreeBSD" de ASCII. Il inclut
|
||||
l'histoire de Unix, un guide pour construire un système de traitement de la
|
||||
l'histoire de &unix;, un guide pour construire un système de traitement de la
|
||||
documentation japonaise et comment créer des ports. Sur le CDROM : 2.1.7.1R et
|
||||
XFree86-3.2. 384 pages, 3,000 yen.</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
@ -214,6 +214,72 @@
|
|||
Novembre 2001, Wind River Systems. ISBN 1-57176-303-1
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><a href="http://www.freebsd-corp-net-guide.com"><IMG SRC="gifs/fbsdcng-english.png" WIDTH="147" HEIGHT="184" alt="book cover"></a></td>
|
||||
<td>
|
||||
"The FreeBSD Corporate Networker's Guide" Mittelstaedt, Ted.
|
||||
Addison Wesley, 2000.<br>
|
||||
Il existe deux éditions : la première inclue le disque 1 de FreeBSD 4.2, la
|
||||
seconde inclue le disque 1 de FreeBSD 4.4. 400 pages. La traduction japonaise
|
||||
a été publiée en 2001.<br>
|
||||
"The Networker's Guide" couvre l'intégration de FreeBSD dans un réseau
|
||||
d'entreprise typique en mettant plus particulièrement l'accent sur l'inter-opérabilité avec
|
||||
Windows 95/98/ME/NT/2K.<br>
|
||||
|
||||
Version anglaise : 2000, Addison Wesley. ISBN 0-201-70481-1<br>
|
||||
Version japonaise : 2001, Pearson Education Japan. ISBN 4-89471-464-7
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><a href="http://www.bittreepress.com/FreeBSD/introbook/"><img src="gifs/fbsd-ososfypc.jpg" width="150" height="188" alt="book cover"></a></td>
|
||||
<td>"FreeBSD, An Open-Source Operating System for Your Personal Computer",
|
||||
Annelise Anderson.<br>
|
||||
Une introduction à FreeBSD pour les débutants à la fois sous FreeBSD et UNIX.
|
||||
Ce livre inclue un CD-ROM d'installation de la 4.4 et couvre l'ensemble
|
||||
de ce que vous devez savoir sur l'installation du système et les logiciels
|
||||
tiers; comment configurer le son, X Window, votre réseau et l'impression;
|
||||
comment compiler votre noyau; comment mettre à jour le système. Seconde Edition. Décembre 2001,
|
||||
The Bit Tree Press. ISBN 0-9712045-1-9
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><a href="http://www.AbsoluteBSD.com/"><IMG SRC="gifs/abs_bsd_cov.gif" WIDTH="165" HEIGHT="207" alt="Absolute BSD book cover"></a></td>
|
||||
<td>Absolute BSD. Ce livre est consacré à l'administration des
|
||||
serveurs FreeBSD dans les contextes professionnels
|
||||
à haute performance.
|
||||
|
||||
Juin 2002, <a href="http://www.nostarch.com/">No Starch
|
||||
Press.</a> ISBN 1-886411-74-3</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><a href="http://elibrary.fultus.com/mergedProjects/FreeBSD Documentation/index.htm"><IMG SRC="gifs/fultus-cover.gif" WIDTH="150" HEIGHT="211" alt="FreeBSD Open Documentation Library"></a></td>
|
||||
<td>
|
||||
<a href="http://www.fultus.com/" target="_blank">Fultus</a> présente
|
||||
<b>FreeBSD Open Documentation Library</b>. Il
|
||||
s'agit de la collection de documentations FreeBSD <b>la plus à jour</b> disponible
|
||||
<a href="http://elibrary.fultus.com/mergedProjects/FreeBSD Documentation/index.htm" target="_blank">en ligne</a>
|
||||
dans la section "Littérature Technique" de l'
|
||||
<a href="http://elibrary.fultus.com/" target="_blank">eLibrary</a> de Fultus
|
||||
et sur le
|
||||
<a href="http://store.fultus.com/advanced_search_result.php?keywords=FreeBSD" target="_blank">Superstore</a>
|
||||
de Fultus Online Book
|
||||
dans les formats suivants :
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Aide Web en ligne (recherche dans tous les documents) (compatible Mozilla, Netscape Navigator & IE);
|
||||
<li>PDF de Adobe avec possibilité de recherche et page de liens (pour les PDA et les postes de bureau);
|
||||
<li>HTML compilé (chm) (pour Windows).
|
||||
</ul>
|
||||
Intéressé ?
|
||||
<br>Pour en savoir plus sur les eBooks FreeBSD et pouvoir télécharger des exemples, consultez la page
|
||||
<a href="http://www.fultus.com/free/documentation.phtml" target="_blank">Documentation FreeBSD</a>
|
||||
sur le site web de <a href="http://www.fultus.com/" target="_blank">Fultus</a>.
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<a name="cdroms"></a>
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/register.sgml,v 1.1 2002/11/17 16:02:47 stephane Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Enregistrez-vous">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|||
&header;
|
||||
|
||||
<center><font size="4">Inscrivez-vous aux listes de diffusion
|
||||
announce@FreeBSD.org et security-announce@FreeBSD.org.</font></center>
|
||||
announce@FreeBSD.org et security-announce@FreeBSD.org.</font></center>
|
||||
|
||||
<p>La liste de diffusion announce@FreeBSD.org est utilisé pour communiquer des informations
|
||||
importantes comme la sortie des nouvelles versions, les événements majeurs ainsi que les avis
|
||||
|
|
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/relnotes.sgml,v 1.1 2002/11/17 16:02:47 stephane Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Documentation sur les versions">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.5
|
||||
Original revision: 1.9
|
||||
|
||||
Version francaise : Guillaume Pauchet <gpauchet@greengroom.com>
|
||||
Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
|
@ -72,22 +72,35 @@
|
|||
<ul>
|
||||
<li><a href="relnotes/CURRENT/readme/index.html">README</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="relnotes/CURRENT/early-adopter/index.html">Guide pour les
|
||||
premiers utilisateurs de FreeBSD &rel.current;</a></li>
|
||||
|
||||
<li>Notes de version (<a href="relnotes/CURRENT/relnotes/i386/index.html">i386</a>,
|
||||
<a href="relnotes/CURRENT/relnotes/alpha/index.html">alpha</a>)</li>
|
||||
<a href="relnotes/CURRENT/relnotes/pc98/index.html">pc98</a>,
|
||||
<a href="relnotes/CURRENT/relnotes/alpha/index.html">alpha</a>,
|
||||
<a href="relnotes/CURRENT/relnotes/sparc64/index.html">sparc64</a>,
|
||||
<a href="relnotes/CURRENT/relnotes/ia64/index.html">ia64</a>,
|
||||
<a href="relnotes/CURRENT/relnotes/amd64/index.html">amd64</a>)</li>
|
||||
|
||||
<li>Notes sur la compatibilité matériel (<a href="relnotes/CURRENT/hardware/i386/index.html">i386</a>,
|
||||
<a href="relnotes/CURRENT/hardware/pc98/index.html">pc98</a>,
|
||||
<a href="relnotes/CURRENT/hardware/alpha/index.html">alpha</a>,
|
||||
<a href="relnotes/CURRENT/hardware/sparc64/index.html">sparc64</a>)</li>
|
||||
<a href="relnotes/CURRENT/hardware/sparc64/index.html">sparc64</a>,
|
||||
<a href="relnotes/CURRENT/hardware/ia64/index.html">ia64</a>,
|
||||
<a href="relnotes/CURRENT/hardware/amd64/index.html">amd64</a>)</li>
|
||||
|
||||
<li>Instructions d'installation (<a href="relnotes/CURRENT/installation/i386/index.html">i386</a>,
|
||||
<a href="relnotes/CURRENT/installation/alpha/index.html">alpha</a>)</li>
|
||||
<a href="relnotes/CURRENT/installation/pc98/index.html">pc98</a>,
|
||||
<a href="relnotes/CURRENT/installation/alpha/index.html">alpha</a>,
|
||||
<a href="relnotes/CURRENT/installation/sparc64/index.html">sparc64</a>,
|
||||
<a href="relnotes/CURRENT/installation/ia64/index.html">ia64</a>,
|
||||
<a href="relnotes/CURRENT/installation/amd64/index.html">amd64</a>)</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="relnotes/CURRENT/errata/index.html">Errata</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Les fichiers de documentation suivants sont disponibles pour FreeBSD
|
||||
4-STABLE (aussi connu sous les noms de 4.5-STABLE, 4.6-PRERELEASE ou 4.6-RC
|
||||
suivant les moments) :</p>
|
||||
4-STABLE :</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="relnotes/4-STABLE/readme/index.html">README</a></li>
|
||||
|
|
|
@ -1,14 +1,15 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/send-pr.sgml,v 1.1 2002/11/17 16:02:47 stephane Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Soumettre un rapport de problème">
|
||||
<!ENTITY copyright "Ce mécanisme d'envoi de PR avec gnats est copyright © 1996
|
||||
The NetBSD Foundation, Inc. Tous droits réservés.">
|
||||
<!ENTITY footer '<address>&author;<br>&date;</address>'>
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.28
|
||||
Original revision: 1.30
|
||||
|
||||
Version francaise : Olivier Cherrier <Olivier.Cherrier@cediti.be>
|
||||
Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
|
@ -21,6 +22,7 @@
|
|||
|
||||
<img src="gifs/bug.jpg" alt="Bugs" align="right" border="0" width="200" height="233">
|
||||
|
||||
<!-- The web interface is disabled for the time being.
|
||||
<p>Nous vous remercions de consacrer du temps pour nous rapporter votre problème avec
|
||||
FreeBSD. Veuillez compléter le formulaire suivant avec un maximum de précision. Veuillez vérifier
|
||||
que vous avez bien rempli le champ "Environnement" comme demandé en vous basant sur
|
||||
|
@ -107,6 +109,15 @@
|
|||
|
||||
<p><b>Note</b> : L'utilisation des commandes copier/coller ne reproduira pas les tabulations et les espaces. Ce formulaire web
|
||||
ne doit pas être utilisé pour transmettre du code en tant que texte brut.</p>
|
||||
|
||||
end comment for disabled PR interface -->
|
||||
|
||||
<!-- When re-enabling the web PR interface, delete the next 2 paragraphs -->
|
||||
<p>L'interface web pour envoyer des rapports de bug est pour l'instant désactivée.</p>
|
||||
|
||||
<p>Si vous avez accès à un système FreeBSD, vous pouvez utiliser la commande
|
||||
<a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?send-pr">send-pr(1)</a>
|
||||
pour envoyer un rapport de bug.</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
</body>
|
||||
|
|
141
fr/support.sgml
141
fr/support.sgml
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
<!doctype HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/support.sgml,v 1.1 2002/11/17 16:02:47 stephane Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Support">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.273
|
||||
Original revision: 1.294
|
||||
|
||||
Version francaise : Luc Vo Van
|
||||
Version francaise (mise à jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@
|
|||
<li><a href="#development">Projets de développement FreeBSD</a></li>
|
||||
<li><a href="#security">Guide de la sécurité FreeBSD</a></li>
|
||||
<li><a href="#consulting">Consultants commerciaux</a></li>
|
||||
<li><a href="#general">Informations générales liées à UNIX</a></li>
|
||||
<li><a href="#general">Informations générales liées à &unix;</a></li>
|
||||
<li><a href="#xwin">Le système X Window</a></li>
|
||||
<li><a href="#hardware">Matériel</a></li>
|
||||
<li><a href="#related">Autres projets de système d'exploitation</a></li>
|
||||
|
@ -46,17 +46,19 @@
|
|||
les archives des listes de diffusion sur le site <a
|
||||
href="http://www.FreeBSD.org/">www.FreeBSD.org.</a></p>
|
||||
|
||||
<p>Les <a href="&base;/conspectus/index.html">"Conspectus" FreeBSD</a> sont un
|
||||
résumé hebdomadaire de certaines des listes de diffusion qui donne une
|
||||
vue globale des décisions et discussions récentes.</p>
|
||||
<p>Pour avoir un aperçu des listes de diffusion disponibles
|
||||
ou pour s'abonner à une liste de diffusion, utilisez <a
|
||||
href="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo">l'interface web
|
||||
de Mailman</a> sur FreeBSD.org. Toutes les listes gérées par mailman sont disponibles en format
|
||||
"digest" (format condensé) et sont archivées. Consultez la page
|
||||
web de la liste pour plus de détails.</p>
|
||||
|
||||
<p>Plusieurs listes de diffusion non anglophones sont également disponibles : </p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
|
||||
<li><strong>Portugais Brésilien</strong> -- <a
|
||||
href="mailto:listproc@br.FreeBSD.org">listproc@br.FreeBSD.org</a>
|
||||
or <a href="http://www.br.FreeBSD.org/list.html">WWW</a>.</li>
|
||||
href="mailto:listproc@br.FreeBSD.org">listproc@br.FreeBSD.org</a></li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Chinois traditionel</strong> -- <a
|
||||
href="http://freebsd.sinica.edu.tw/mailman/listinfo">WWW</a>, encodage Big5.</li>
|
||||
|
@ -245,10 +247,9 @@
|
|||
|
||||
<p>Les rapports de bugs peuvent aussi être envoyés à l'équipe en charge du développement grâce a la commande
|
||||
<a href="send-pr.html">send-pr(1)</a> sur un systême FreeBSD,
|
||||
en utilisant ce <a href="send-pr.html">formulaire</a> web ou
|
||||
en envoyant un courrier électronique à l'adresse <a
|
||||
ou en envoyant un courrier électronique à l'adresse <a
|
||||
href="mailto:freebsd-bugs@FreeBSD.org">freebsd-bugs@FreeBSD.org</a>.
|
||||
Note : Nous encourageons l'utilisation de <a href="send-pr.html">send-pr</a> car les
|
||||
Note : Nous encourageons l'utilisation de <a href="send-pr.html">send-pr</a> car les
|
||||
messages envoyés à la liste de diffusion ne sont <em>pas</em> suivis
|
||||
comme des rapports officiels et peuvent être perdus !</p>
|
||||
|
||||
|
@ -258,7 +259,9 @@
|
|||
des Rapports de Bugs FreeBSD</a>. Cet article décrit
|
||||
quand vous devez soumettre un rapport, ce que vous devez
|
||||
y inclure et quel est la meilleure façon de soumettre votre rapport
|
||||
de bug.</p>
|
||||
de bug. Plusieurs informations utiles sont également disponibles
|
||||
dans l'article <a href="doc/en_US.ISO8859-1/articles/pr-guidelines/">Directives
|
||||
d'utilisation des rapports de bogues</a>.</p>
|
||||
|
||||
<a name="cvs"></a>
|
||||
|
||||
|
@ -299,11 +302,11 @@
|
|||
<p>Les miroirs des scripts cgi de la base CVS sont disponibles
|
||||
<a href="http://www.de.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">en Allemagne</a>,
|
||||
<a href="http://www.jp.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">au Japon</a>,
|
||||
<a href="http://cvsup.pt.freebsd.org/cgi-bin/cvsweb/cvsweb.cgi">au Portugal</a>,
|
||||
<a href="http://cvsup.pt.FreeBSD.org/cgi-bin/cvsweb/cvsweb.cgi">au Portugal</a>,
|
||||
<a href="http://cvsweb.sm.FreeBSD.org/">à San Marin</a>,
|
||||
<a href="http://www.es.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">en Espagne</a>,
|
||||
<a href="http://cvsweb.FreeBSD.org/">aux USA/Californie</a> and
|
||||
<a href="http: //www.FreeBSD.org.ua/cgi/cvsweb.cgi?cvsroot=freebsd">en Ukraine</a>.</p>
|
||||
<a href="http://cvsweb.FreeBSD.org/">aux USA/Californie</a> et
|
||||
<a href="http://www.FreeBSD.org.ua/cgi/cvsweb.cgi?cvsroot=freebsd">en Ukraine</a>.</p>
|
||||
|
||||
<a name="user"></a>
|
||||
|
||||
|
@ -325,13 +328,13 @@
|
|||
avec <code>subscribe bugs</code> dans le corps du message.</li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Queensland.</strong>
|
||||
Le <a href="http://www.humbug.org.au/index.php3">Home
|
||||
Le <a href="http://www.humbug.org.au/">Home
|
||||
<b>Unix</b> Users Group de Brisbane</a> se réunit en soirée dans
|
||||
les locaux fournis par l'<a
|
||||
href="http://www.uq.edu.au/">Université du Queensland</a>.
|
||||
Plus d'informations, y compris pour savoir comment s'abonner aux listes de diffusion, sont
|
||||
disponibles sur <a
|
||||
href="http://www.humbug.org.au/index.php3">http://www.humbug.org.au</a></li>
|
||||
href="http://www.humbug.org.au/">http://www.humbug.org.au</a></li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Australie du Sud.</strong> BUGA, le Groupe d'Utilisateurs BSD
|
||||
de Adelaïde, se réunit à des intervalles irréguliers. Abonnez-vous à la liste de
|
||||
|
@ -353,6 +356,19 @@
|
|||
<h3>Europe</h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><strong>Aachen, Allemagne</strong> Le "Aachener BSD Stammtisch" se
|
||||
réunit de temps à autre pour discuter de BSD et d'autres sujets en rapport avec BSD autour
|
||||
d'un verre de bière. L'organisation des réunions se fait via notre <a
|
||||
href="http://foldr.org/mailman/listinfo/bsd-ac">liste de diffusion</a>
|
||||
<p></p></li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Berlin, Allemagne</strong> <A
|
||||
HREF="http://www.bsdberlin.org/">BSD Berlin</a> est un nouveau groupe
|
||||
d'utilisateurs BSD situé à Berlin, Allemagne. Il n'y a pas encore de réunions régulières,
|
||||
veuillez contacter <A HREF="mailto:danny@bsdberlin.org">Danny Koenig</a>
|
||||
pour plus d'informations.
|
||||
<p></p></li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Autriche.</strong> <A HREF="http://www.bugat.at/">Le
|
||||
Groupe d'Utilisateurs BSD d'Autriche (BUGAT)</A> est un groupe d'utilisateurs
|
||||
pour les germanophones. Visitez notre <a href="http://www.bugat.at">serveur</a>
|
||||
|
@ -413,10 +429,9 @@
|
|||
|
||||
<li><strong>Köln (Cologne), Allemagne</strong> Le <A
|
||||
HREF="http://www.cbug.de/">CBUG</a> (Groupe d'Utilisateurs BSD de Cologne)
|
||||
s'adresse aux utilisateurs BSD de la région de Köln. Les réunions se font tous
|
||||
les 4ème vendredi du mois au ``<A
|
||||
HREF="http://www.cbug.de/details.html">Campi</A>'',
|
||||
restaurant Italien de la Richard-Wallraff-Platz. <p></p></li>
|
||||
s'adresse aux utilisateurs BSD de la région de Köln. Pour le moment, il
|
||||
n'y a pas de réunions régulières. Veuillez consulter le site web pour avoir les dernières infos.
|
||||
<p></p></li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Lublin, Pologne</strong> Le <a
|
||||
href="http://www.FreeBSD.lublin.pl/">Groupe d'Utilisateurs BSD de Lublin</a>.
|
||||
|
@ -436,13 +451,15 @@
|
|||
href="mailto:sams@bsdgroups.org.uk">Sam Smith</a> pour plus
|
||||
d'informations. <p></p></li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Mannheim, Allemagne</strong> Le <a
|
||||
href="http://home.pages.de/~uugrn/">UUGRN</A> (Groupe d'Utilisateurs
|
||||
Unix de Rhein-Neckar) gère un forum régional pour les utilisateurs d'UNIX
|
||||
en général, principalement Linux et BSD. Les réunions se font
|
||||
le second mercredi du mois au restaurant "Eichbaum
|
||||
Brauhaus" dans Mannheim-Käfertal et le quatrième jeudi
|
||||
du mois au "Vater Rhein" à Heidelberg.<P></P></LI>
|
||||
<li><strong>Mannheim, Allemagne</strong>
|
||||
Le <a href="http://www.uugrn.org/">UUGRN eV</A> (Groupe d'Utilisateurs
|
||||
Unix de Rhein-Neckar eV) gère un forum régional pour les utilisateurs d'UNIX
|
||||
en général, principalement Linux et BSD.
|
||||
Les <a href="http://www.uugrn.org/kalender.php">réunions</a> se font
|
||||
le second jeudi de chaque mois au
|
||||
"Hafenschenke" à Mannheim et le quatrième mercredi
|
||||
de chaque mois au "Vater Rhein" à Heidelberg.
|
||||
<P></P></LI>
|
||||
|
||||
<li><strong>München (Munich), Allemagne</strong> Le <A
|
||||
HREF="http://bim.bsn.com/">BIM</a> (Berkeley In Munich)
|
||||
|
@ -558,7 +575,7 @@
|
|||
avec <tt>subscribe</tt> dans le corps du message. <p></p></li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Chicago IL</strong> Le <a
|
||||
href="http://pages.ripco.com/~aphor/ChiFUG.html"> Groupe d'Utilisateurs
|
||||
href="http://www.chifug.org/"> Groupe d'Utilisateurs
|
||||
FreeBSD de Chicago</a> (ChiFUG).
|
||||
<p></p></li>
|
||||
|
||||
|
@ -615,11 +632,6 @@
|
|||
l'espace disque sur notre serveur.
|
||||
<p></p></li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Las Vegas, NV</strong> Le <a
|
||||
href="http://www.bemod.com/vfuug/">Groupe d'Utilisateurs d'Unix Libres
|
||||
de Vegas</a>
|
||||
<p></p></li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Los Angeles CA</strong> Le groupe <a
|
||||
href="http://clubs.yahoo.com/clubs/bsdusersoflosangeles">Yahoo
|
||||
Club</a> est une base pour un groupe d'utilisateurs BSD de la région
|
||||
|
@ -684,11 +696,11 @@
|
|||
|
||||
<li><strong>Portland, OR</strong> Le groupe d'utilisateurs FreeBSD de
|
||||
Portland (Oregon) se réunit le troisième jeudi de chaque mois. Envoyez un message à <a
|
||||
href="mailto:hamellr@hpc1.com">Rick Hamell</a>.
|
||||
href="mailto:hamellr@1nova.com">Rick Hamell</a>.
|
||||
|
||||
<p></p></li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Reno NV</strong> RUUG (Groupe d'Utilisateurs Unix de Reno) se réunit
|
||||
<li><a href="http://www.rlug.org/"><strong>Reno NV</strong></a> RUUG (Groupe d'Utilisateurs Unix de Reno) se réunit
|
||||
tous les mois dans la région de Reno Nevada et discute de l'utilisation de FreeBSD et de Linux.
|
||||
Contactez <a href="mailto:eblood@cs.unr.edu">Eric Blood</a> ou <a
|
||||
href="mailto:todd@crenshaw.reno.nv.us">Todd Crenshaw</a> pour
|
||||
|
@ -842,6 +854,12 @@
|
|||
<h3>Reste du monde</h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><strong>Colombie</strong> Visitez le site
|
||||
<a href="http://www.bsdcolombia.org">http://www.bsdcolombia.org</a> pour en savoir plus sur
|
||||
le Groupe d'Utilisateurs FreeBSD de Colombie.
|
||||
|
||||
<p></p></li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Ibaraki, Japon</strong> Le groupe d'utilisateurs *BSD de Daibou East
|
||||
<a href="http://www.debug.gr.jp/">(DEBUG)</a> réunit les
|
||||
utilisateurs de *BSD dans la région de Tsukuba.
|
||||
|
@ -877,6 +895,37 @@
|
|||
<a href="mailto:kbug-admin@kbug.gr.jp">kbug-admin@kbug.gr.jp</a> ).
|
||||
|
||||
<p></p></li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Malaisie</strong>
|
||||
Le <a href="http://www.MyBSD.org.my">MyBSD Malaysia Project</a> est un groupe
|
||||
d'utilisateurs basé à Kuala Lumpur destiné aux utilisateurs de BSD et d'open-source en général,
|
||||
qui fait la promotion et le support de FreeBSD, OpenBSD et NetBSD ainsi que de l'open-source.
|
||||
Nous nous rencontrons une fois par mois, généralement à l'Université Malaya ou au Restaurant Bahadur
|
||||
Shah. Un de nos projets est de développer un
|
||||
<a href="http://staff.mybsd.org.my/skywizard/bsd-explorer">gestionnaire de fichier
|
||||
Unix</a>. Visitez notre site web ou contactez
|
||||
<a href="mailto:info@MyBSD.org.my">info@MyBSD.org.my</a> pour plus
|
||||
d'informations.
|
||||
|
||||
<p></p></li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Malaisie/2</strong>
|
||||
Les pages web <a href="http://www.freebsd.org.my">BSD Malaysia</a> ont comme objectif
|
||||
d'être un site majeur pour les utilisateurs d'UNIX *BSD UNIX (dont
|
||||
FreeBSD, NetBSD et OpenBSD). On y trouve des forums de support pour les BSD, des articles
|
||||
techniques consacrés aux BSD ainsi que des informations récentes.
|
||||
Aussi bien l'anglais que le malaisien peuvent être utilisés comme langue sur ce site.
|
||||
|
||||
<p></p></li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Mexico</strong>
|
||||
<a href="http://www.freebsd.org.mx">FreeBSD Mexico</a> est un groupe d'utilisateurs
|
||||
hispanophone non seulement pour les personnes de Mexico mais aussi pour les personnes d'autres
|
||||
pays de langue espagnole. Veuillez contacter
|
||||
<a href="mailto:acosta@tre-systems.com">Alejandro Acosta</a> pour plus
|
||||
d'informations.
|
||||
|
||||
<p><p></li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Nouvelle-Zélande</strong> Le <a
|
||||
href="http://www.nzfug.nz.FreeBSD.org">groupe d'utilisateurs FreeBSD De Nouvelle-Zélande
|
||||
|
@ -932,15 +981,12 @@
|
|||
|
||||
<a name="general"></a>
|
||||
|
||||
<h2>Informations générales sur UNIX</h2>
|
||||
<h2>Informations générales sur &unix;</h2>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://www.geek-girl.com/unix.html">The Unix Reference
|
||||
Desk</a> par Mennifer Myers</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www2.shore.net/~jblaine/vault/">Jeff's Unix
|
||||
Vault</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.ugu.com/">Unix Guru Universe</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.ora.com/">O'Reilly & Associates, Inc.</a></li>
|
||||
|
@ -957,9 +1003,14 @@
|
|||
fournit à tous les utilisateurs de systèmes Unix pour architecture Intel,
|
||||
y compris FreeBSD, un excellent système X Window.</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.soulwax.net/nvidia/faq.shtml">La
|
||||
FAQ NVIDIA®/FreeBSD</a> est une collection de questions
|
||||
fréquemment posées et d'astuces à propos du driver graphique
|
||||
NVIDIA® pour FreeBSD.</li>
|
||||
|
||||
<li>Le projet <a href="http://www.winehq.com/">WINE</a> a pour
|
||||
but de faire tourner des logiciels écrits pour MS-Windows sur des OS UNIX pour processeurs Intel comme
|
||||
FreeBSD, NetBSD ou Linux.</li>
|
||||
but de faire tourner des logiciels écrits pour Microsoft Windows® sur des OS Unix pour processeurs
|
||||
Intel comme FreeBSD, NetBSD ou Linux.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<a name="hardware"></a>
|
||||
|
@ -979,7 +1030,7 @@
|
|||
<li><a href="http://www.x86.org/">Intel Secrets -- What Intel Doesn't
|
||||
Want You To Know</a> - beaucoup d'informations sur les processeurs Intel.</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://einstein.et.tudelft.nl/~offerman/chiplist.html">Aad
|
||||
<li><a href="http://www.faqs.org/faqs/pc-hardware-faq/chiplist/">Aad
|
||||
Offerman's Chip List</a> - matériel de référence sur les processeurs utilisés
|
||||
dans les clones PC.</li>
|
||||
|
||||
|
@ -1007,10 +1058,6 @@
|
|||
est un serveur basé sur 4.4 BSD Lite et une librairie d'émulation qui fournit les
|
||||
fonctionnalités d'UNIX à un système basé sur Mach.</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.xMach.org/"><strong>xMach</strong></a> est un
|
||||
dérivé de Lites et de Mach4 conçu pour être léger et performant avec
|
||||
des fonctions étendues.</li>
|
||||
|
||||
<li>Le projet <a href="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html"><strong>GNU
|
||||
HURD</strong></a> est un autre projet pour développer un OS libre
|
||||
proche d'Unix.</li>
|
||||
|
|
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/where.sgml,v 1.1 2002/11/17 16:02:47 stephane Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Obtenir FreeBSD">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.56
|
||||
Original revision: 1.57
|
||||
|
||||
Version francaise : Guillain
|
||||
Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
|
@ -86,14 +86,8 @@
|
|||
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/branches/-current/packages">Paquetages pour FreeBSD-current</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a
|
||||
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/branches/2.2-stable/packages">Paquetages pour FreeBSD 2.2-stable</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a
|
||||
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/branches/3.0-stable/packages">Paquetages pour FreeBSD 3-stable</a></li>
|
||||
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable">Paquetages pour FreeBSD 4-stable</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a
|
||||
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/branches/4.0-stable/packages">Paquetages pour FreeBSD 4-stable</a></li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3>La collection de ports</h3>
|
||||
|
|
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/y2kbug.sgml,v 1.1 2002/11/17 16:02:47 stephane Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Compatibilité An 2000 (bug de l'an 2000)">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.43
|
||||
Original revision: 1.44
|
||||
|
||||
Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
Version francaise (mise a jour) : Nicolas Lecapitaine <Nicolas.Lecapitaine@chirec.be>
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
|||
officiel de la part de leurs fournisseurs de matériels et de logiciels sur
|
||||
le passage à l'an 2000 de leurs produits.</p>
|
||||
|
||||
<p>Les organisations qui utilisent des systèmes Unix ou très proche d'Unix tel que
|
||||
<p>Les organisations qui utilisent des systèmes &unix; ou très proche d'Unix tel que
|
||||
FreeBSD ne sont pas concernées par ce problème. FreeBSD conservera
|
||||
un temps correct bien après le passage de l'an 2000.</p>
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue