Sync with the handbook in the FreeBSD German Doc Project CVS Repository.
This includes (but not limited to) the following updates: - backups/ removed - Updates of the following chapters to the corresponding eng. rev: basics 1.76 bibliography 1.44 boot 1.38 config 1.57 cutting-edge 1.137 disks 1.107 kernelconfig 1.82 l10n 1.79 ports 1.178 security 1.114 serialcomms 1.65 sound 1.33 users 1.34 - Add chapters or dummies (not yet translated versions with a link to the corresponding chapter in the English handbook), based on: advanced-networking dummy desktop dummy eresources 1.93 install dummy introduction dummy linuxemu dummy mail dummy mirrors 1.234 :) ppp-and-slip dummy preface dummy printing dummy vinum dummy x11 dummy - Add colophon.sgml (based on 1.4) Obtained from: FreeBSD German Documentation Project, where the by far biggest part was Done by: Martin Heinen <mheinen0@wiesbaden-online.de>
This commit is contained in:
parent
7f8119dd9d
commit
16c0dd5966
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=14244
32 changed files with 9303 additions and 3236 deletions
de_DE.ISO8859-1/books/handbook
Makefile
advanced-networking
backups
basics
bibliography
book.sgmlboot
chapters.entcolophon.sgmlconfig
cutting-edge
desktop
disks
eresources
install
introduction
kernelconfig
l10n
linuxemu
mail
mirrors
multimedia
ports
ppp-and-slip
preface
printing
security
serialcomms
sound
users
vinum
x11
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.17 2002/05/09 15:56:27 mheinen Exp $
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.21 2002/09/05 19:50:09 mheinen Exp $
|
||||
#
|
||||
# Build the FreeBSD Handbook in its German translation.
|
||||
#
|
||||
|
@ -30,18 +30,33 @@ IMAGES_LIB+= callouts/5.png
|
|||
|
||||
# SGML content
|
||||
SRCS+= book.sgml
|
||||
SRCS+= advanced-networking/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= basics/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= bibliography/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= cutting-edge/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= boot/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= cutting-edge/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= colophon.sgml
|
||||
SRCS+= config/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= desktop/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= disks/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= eresources/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= kernelconfig/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= install/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= introduction/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= l10n/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= linuxemu/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= mail/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= mirrors/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= ppp-and-slip/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= ports/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= preface/preface.sgml
|
||||
SRCS+= printing/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= security/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= serialcomms/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= sound/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= users/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= vinum/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= x11/chapter.sgml
|
||||
|
||||
# Entities
|
||||
SRCS+= chapters.ent
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.1 2002/09/05 19:49:30 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf:
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="advanced-networking">
|
||||
|
||||
<title>Advanced Networking (noch nicht übersetzt)</title>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Kapitel ist noch nicht übersetzt.
|
||||
Lesen Sie bitte <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking.html">
|
||||
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
sgml-indent-data: t
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-always-quote-attributes: t
|
||||
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
||||
|
|
@ -1,848 +0,0 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
Original version 1.29
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/backups/chapter.sgml,v 1.5 2002/03/17 10:17:01 ue Exp $
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="backups">
|
||||
<title>Datensicherung</title>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Übersetzt von &a.de.bwarken,
|
||||
Januar 1999</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>Das folgende Kapitel beschäftigt sich mit der Datensicherung und
|
||||
den dazu verwendeten Programmen. Wenn Sie etwas zu diesem Kapitel
|
||||
beisteuern möchten, senden Sie es bitte an die (englischsprachige)
|
||||
Mailingliste &a.doc;</para>
|
||||
|
||||
<sect1 id="backups-tapebackups">
|
||||
<title>Bandmedien</title>
|
||||
|
||||
<para>Die wichtigsten Bandmedien sind 4mm, 8mm, QIC,
|
||||
Mini-Cartridge und DLT.</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="backups-tapebackups-4mm">
|
||||
<title>4mm (DDS: Digital Data Storage)</title>
|
||||
|
||||
<para>Die 4mm-Bänder ersetzen mehr und mehr das QIC-Format als
|
||||
Backupmedium der Wahl für Workstations. Dieser Trend nahm stark
|
||||
zu, als Conner die Firma Archive, einen führenden Hersteller von
|
||||
QIC-Laufwerken, aufkaufte und die Produktion von QIC-Laufwerken
|
||||
stoppte. 4mm-Laufwerke sind klein und ruhig, haben aber nicht den
|
||||
gleichen Ruf der Zuverlässigkeit, den die 8mm-Laufwerke
|
||||
genießen. Die 4mm-Kassetten sind preiswerter und mit den
|
||||
Maßen 76,2 x 50,8 x 12,7 mm (3 x 2 x 0,5 Inch) kleiner als die
|
||||
8mm-Kassetten. Sowohl die 4mm- als auch die 8mm-Magnetköpfe
|
||||
haben eine relativ kurze Lebensdauer, weil beide die gleiche
|
||||
Helical-Scan-Technologie benutzen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der Datendurchsatz dieser Laufwerke beginnt bei etwa 150
|
||||
kByte/s, Spitzenwerte liegen bei etwa 500 kByte/s. Die
|
||||
Datenkapazität liegt zwischen 1,3 GB und 2 GB. Die meisten
|
||||
Geräte haben eine Hardwarekompression eingebaut, die die
|
||||
Kapazität ungefähr verdoppelt. Es gibt
|
||||
Multi-Drive-Einheiten für Bandbibliotheken mit bis zu 6
|
||||
Laufwerken in einem Gehäuse und automatischem Bandwechsel. Die
|
||||
Kapazität einer solchen Bibliothek liegt bei 240 GB.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der Standard DDS-3 unterstützt nun Bandkapazitäten bis
|
||||
zu 12 GB (oder komprimiert 24 GB).</para>
|
||||
|
||||
<para>4mm-Laufwerke, ebenso wie 8mm-Laufwerke, verwenden Helical-Scan.
|
||||
Alle Vor- und Nachteile von Helical-Scan gelten sowohl für 4mm-
|
||||
als auch für 8mm-Laufwerke.</para>
|
||||
|
||||
<para>Bänder sollten nach 2.000 Banddurchläufen oder 100
|
||||
vollen Backups ersetzt werden.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="backups-tapebackups-8mm">
|
||||
<title>8mm (Exabyte)</title>
|
||||
|
||||
<para>8mm-Bänder sind die verbreitetsten SCSI-Bandlaufwerke; sie
|
||||
sind das geeignetste Bandformat zum Austausch von Bändern. Fast
|
||||
an jedem Standort gibt es ein 8mm-Bandlaufwerk mit 2 GB.
|
||||
8mm-Bänder sind zuverlässig, gut zu handhaben und arbeiten
|
||||
leise. Bandkassetten sind preiswert und klein mit 122 x 84 x 15 mm
|
||||
(4,8 x 3,3 x 0,6 Inch). ein Nachteil der 8mm-Technologie ist die
|
||||
relativ kurze Lebensdauer des Schreib-/Lesekopfs und der Bänder
|
||||
auf Grund der hohen Relativgeschwindigkeit des Bandes über die
|
||||
Köpfe hinweg.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der Datendurchsatz liegt ungefähr zwischen 250 kByte/s und
|
||||
500 kByte/s. Die Datenkapazität beginnt bei 300 MB und erreicht
|
||||
bis zu 7 GB bei den Spitzengeräten. Die meisten Geräte
|
||||
haben eine Hardwarekompression eingebaut, die die Kapazität
|
||||
ungefähr verdoppelt. Diese Laufwerke sind erhältlich in
|
||||
Form von Einzelgeräten oder als Multi-Drive-Bandbibliotheken mit
|
||||
6 Laufwerken und 120 Bändern in einem Gehäuse. Die
|
||||
Bänder werden von der Geräteeinheit automatisch gewechselt.
|
||||
Die Kapazität einer solchen Bibliothek liegt bei 840 GB und
|
||||
mehr.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das Exabyte-Modell <quote>Mammoth</quote> unterstützt 12 GB
|
||||
auf einem Band (24 GB mit Kompression) und kostet etwa doppelt so viel
|
||||
wie ein konventionelles Bandlaufwerk.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Daten werden mittels Helical-Scan auf das Band
|
||||
aufgezeichnet, die Köpfe sind leicht schräg zum Medium
|
||||
angebracht (mit einem Winkel von etwa 6 Grad). Das Band wickelt sich
|
||||
270 Grad um die Spule, die die Köpfe trägt. Die Spule dreht
|
||||
sich, während das Band darüberläuft. Das Resultat ist
|
||||
eine hohe Datendichte und eng gepackte Spuren, die von einem Rand des
|
||||
Bands zum gegenüberliegenden quer über das Band abgewinkelt
|
||||
verlaufen.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="backups-tapebackups-qic">
|
||||
<title>QIC</title>
|
||||
|
||||
<para>QIC-150-Bänder und -Laufwerke sind wohl der am weitesten
|
||||
verbreitete Bandtyp überhaupt. QIC-Bandlaufwerke sind die
|
||||
preiswertesten "seriösen" Backupgeräte, die angeboten
|
||||
werden. Der Nachteil dabei ist der hohe Preis der Bänder.
|
||||
QIC-Bänder sind im Vergleich zu 8mm- oder 4mm-Bändern bis zu
|
||||
5 Mal teurer, wenn man den Preis auf 1 GB Datenkapazität
|
||||
umrechnet. Aber wenn Ihr Bedarf mit einem halben Dutzend Bänder
|
||||
abgedeckt werden kann, mag QIC die richtige Wahl sein.</para>
|
||||
|
||||
<para>QIC ist der <emphasis>gängigste</emphasis>
|
||||
Bandlaufwerkstyp. Jeder Standort hat ein QIC-Laufwerk der einen oder
|
||||
anderen Dichte. Aber gerade das ist der Haken an der Sache, QIC
|
||||
bietet eine große Anzahl verschiedener Datendichten auf
|
||||
physikalisch ähnlichen (manchmal identischen) Bändern.
|
||||
QIC-Laufwerke sind nicht leise. Diese Laufwerke suchen lautstark die
|
||||
richtige Bandstelle, bevor sie mit der Datenaufzeichnung beginnen.
|
||||
Sie sind während des Lesens, Schreibens und Suchens deutlich
|
||||
hörbar.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Abmessungen der QIC-Kassetten betragen 152.4 x 101.6 x 17.78
|
||||
mm (6 x 4 x 0,7 Inch), die QIC-Bandbreite beträgt 6,35 mm (1/4
|
||||
Inch). <link
|
||||
linkend="backups-tapebackups-mini">Mini-Cartridges</link>, die die
|
||||
gleiche Bandbreite verwenden, werden gesondert vorgestellt.
|
||||
Bandbibliotheken und Bandwechselgeräte gibt es im QIC-Format
|
||||
keine.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der Datendurchsatz liegt ungefähr zwischen 150 kByte/s und
|
||||
500 kByte/s. Die Datenkapzität reicht von 40 MB bis zu 15 GB.
|
||||
Hardwarekompression ist in vielen der neueren QIC-Laufwerke eingebaut.
|
||||
QIC-Laufwerke werden heute seltener eingesetzt; sie werden von den
|
||||
DAT-Laufwerken abgelöst.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Daten werden auf dem Band in Spuren aufgezeichnet. Die
|
||||
Spuren verlaufen entlang der Längsachse des Bandmediums von einem
|
||||
Ende zum anderen. Die Anzahl der Spuren, und damit auch die Breite
|
||||
einer Spur, variiert mit der Kapazität des Laufwerks. Die
|
||||
meisten, wenn nicht alle neueren Laufwerke sind
|
||||
rückwärtskompatibel, zumindest zum Lesen (aber oft auch zum
|
||||
Schreiben). QIC hat einen guten Ruf bezüglich der
|
||||
Datensicherheit (die Mechanik ist einfacher und robuster als diejenige
|
||||
der Helical-Scan-Laufwerken).</para>
|
||||
|
||||
<para>Bänder sollten nach 5,000 Backups ersetzt werden.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<![ %not.published; [
|
||||
|
||||
<sect2 id="backups-tapebackups-mini">
|
||||
<title>* Mini-Cartridge</title>
|
||||
|
||||
<para></para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
]]>
|
||||
|
||||
<sect2 id="backups-tapebackups-dlt">
|
||||
<title>DLT</title>
|
||||
|
||||
<para>DLT hat die schnellste Datentransferrate von allen hier
|
||||
aufgelisteten Gerätetypen. Das 1/2-Inch-Band (12,7 mm) befindet
|
||||
sich in einer Spulkassette mit den Abmessungen 101,6 x 101,6 x 25,4 mm
|
||||
(4 x 4 x 1 Inch). Die eine Seite der Kassette hat eine bewegliche
|
||||
Abdeckung. Der Laufwerksmechanismus öffnet diese Abdeckung und
|
||||
zieht die Bandführung heraus. Die Bandführung trägt
|
||||
ein ovales Loch, die das Laufwerk zum "Einhängen" des Bandes
|
||||
benutzt. Die Aufwickelspule befindet sich im Innern des
|
||||
Bandlaufwerks. Bei allen anderen hier besprochenen Bandkassetten
|
||||
(9-Spur-Bänder sind die einzige Ausnahme) befinden sich sowohl
|
||||
die Auf- als auch die Abwickelspule im Inneren der
|
||||
Bandkassette.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der Datendurchsatz liegt bei etwa 1,5 MBytes/s, der dreifache
|
||||
Durchsatz der 4mm-, 8mm- oder QIC-Bandlaufwerke. Die
|
||||
Datenkapazität reicht von 10 GB bis 20 GB für
|
||||
Einfachlaufwerke. Auch Mehrfachbandgeräte sind erhältlich,
|
||||
sowohl als Bandwechsler wie auch als Multi-Drive-Bandbibliotheken, die
|
||||
Platz für 5 bis 900 Bänder verteilt auf 1 bis 20 Laufwerke
|
||||
enthalten, mit einer Speicherkapazität von 50 GB bis 9 TB.</para>
|
||||
|
||||
<para>Mit Kompression unterstützt das Format DLT Type IV bis zu
|
||||
70 GB Kapazität.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Daten werden auf dem Band in Spuren aufgezeichnet, die
|
||||
parallel zur Bewegungsrichtung verlaufen (gerade so wie bei den
|
||||
QIC-Bändern). Zwei Spuren werden dabei gleichzeitig beschrieben.
|
||||
Die Lebenszeit der Lese- und Schreibköpfe sind relativ lang; denn
|
||||
sobald das Band anhält, gibt es keine Relativbewegung mehr
|
||||
zwischen den Köpfen und dem Band.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title id="backups-tapebackups-ait">AIT</title>
|
||||
|
||||
<para>AIT ist ein neues Format von Sony, das (mit Kompression) bis zu
|
||||
50 GB pro Band speichern kann. Die Bänder haben einen
|
||||
Speicherchip, der einen Index mit dem Inhalt des Bandes anlegt.
|
||||
Dieser Index kann vom Bandlaufwerk zur schnellen Bestimmung der Lage
|
||||
von Dateien auf dem Band benutzt werden, während andere
|
||||
Bänder einige Minuten zur Lokalisierung benötigen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Entsprechende Software wie etwa SAMS:Alexandria
|
||||
können 40 oder mehr AIT-Bandbibliotheken verarbeiten, indem sie
|
||||
direkt mit dem Speicherchip des Bandes kommunizieren, wenn der
|
||||
Bandinhalt am Bildschirm dargestellt werden soll oder bestimmt werden
|
||||
soll, welche Dateien auf welchem Band gespeichert sind, oder um das
|
||||
richtige Band zu lockalisieren, zu laden und Daten vom Band
|
||||
zurückzuspielen. Bibliotheken dieser Art liegen in der
|
||||
Preiskategorie von $20,000, womit sie etwas aus dem Hobbymarkt
|
||||
herausfallen.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Die erste Benutzung eines neuen Bands</title>
|
||||
|
||||
<para>Der Versuch ein neues, vollkommen leeres Band ohne weiteres zu
|
||||
lesen oder zu beschreiben wird schiefgehen. Auf der Konsole werden
|
||||
dann Meldungen ähnlich wie folgt ausgegeben:</para>
|
||||
|
||||
<screen>sa0(ncr1:4:0): NOT READY asc:4,1
|
||||
0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
|
||||
|
||||
<para>Das Band enthält nämlich keinen Identifier-Block
|
||||
(Blocknummer 0). Alle QIC-Bandlaufwerke seit der Einführung des
|
||||
QIC-525-Standards schreiben einen Identifier-Block auf das Band. Es
|
||||
gibt zwei Lösungen:</para>
|
||||
|
||||
<para><command>mt fsf 1</command> veranlasst das Bandlaufwerk einen
|
||||
Identifier-Block auf das Band zu schreiben.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das Band durch Drücken des Bandauswurfknopfs an der
|
||||
Vorderseite des Bandgeräts auswerfen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Danach das Band wieder einlegen und Daten auf das Band
|
||||
übertragen wie in &man.dump.8; beschrieben.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das Kommando &man.dump.8; gibt die Meldung <literal>DUMP: End of
|
||||
tape detected</literal> zurück und die Konsole zeigt:
|
||||
<literal>HARDWARE FAILURE info:280 asc:80,96</literal></para>
|
||||
|
||||
<para>Das Band zurückspulen mit dem Kommando: <command>mt
|
||||
rewind</command></para>
|
||||
|
||||
<para>Nachfolgende Bandoperationen werden dann erfolgreich
|
||||
ausgeführt.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="backup-programs">
|
||||
<title>Backup-Programme</title>
|
||||
|
||||
<para>Die drei wichtigsten Programme sind
|
||||
&man.dump.8;,
|
||||
&man.tar.1;,
|
||||
and
|
||||
&man.cpio.1;.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Aufspielen und Wiederherstellen</title>
|
||||
|
||||
<para>&man.dump.8; und &man.restore.8; sind die traditionellen
|
||||
Backupprogramme in UNIX. Sie betrachten das Laufwerk als eine
|
||||
Ansammlung von Blöcken, operieren also unterhalb dem
|
||||
Abstraktionslevel von Dateien, Links und Verzeichnissen, die die
|
||||
Grundlage des Dateisystemkonzepts bilden.</para>
|
||||
|
||||
<para>&man.dump.8; führt Datensicherungen von Geräten aus,
|
||||
bearbeitet also nur komplette Dateisysteme, nicht jedoch Teile eines
|
||||
Dateisystems und auch keine Verzeichnisbäume, die mehr als ein
|
||||
Dateisystem überspannen, was durch Verwendung von symbolischen
|
||||
Links mittels &man.ln.1; oder durch das Einhängen von
|
||||
Dateisystemen vorkommen kann. &man.dump.8; schreibt also keine
|
||||
Dateien und Verzeichnisse auf das Band, sondern direkt die
|
||||
Datenblöcke, die die Dateien und Verzeichnisse enthalten.</para>
|
||||
|
||||
<para>&man.dump.8; hat einige Eigenarten, die noch aus den frühen
|
||||
Tagen der Version 6 von ATT UNIX (ca. 1975) stammen. Die Parameter
|
||||
sind für 9-Spur-Bänder (6250 bpi) voreingestellt, nicht auf
|
||||
die heute üblichen Medien hoher Dichte (bis zu 62.182 ftpi). Bei
|
||||
der Verwendung der Kapazitäten moderner Bandlaufwerke muss diese
|
||||
Voreinstellung auf der Kommandozeile überschrieben werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>&man.rdump.8; und &man.rrestore.8; können Daten über
|
||||
Netzwerk auf ein Band, das sich in einem Laufwerk eines anderen
|
||||
Computers befindet, überspielen. Beide Programme benutzen die
|
||||
Befehle &man.rcmd.3; und &man.ruserok.3; zum Zugriff auf das entfernte
|
||||
Bandlaufwerk. Daher muss der Anwender, der das Backup
|
||||
durchführt, auf dem entfernten Computer eine Zugangsberechtigung
|
||||
für <literal>rhosts</literal> haben.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Argumente zu &man.rdump.8; und &man.rrestore.8; müssen
|
||||
zur Verwendung auf dem entfernten Computer geeignet sein.
|
||||
(Z.B. lautet das Kommando zum Aufrufen von <command>rdump</command>
|
||||
von einem FreeBSD-Computer aus auf ein Exabyte-Bandlaufwerk auf einer
|
||||
Sun namens <hostid>komodo</hostid>: <command>/sbin/rdump 0dsbfu 54000
|
||||
13000 126 komodo:/dev/nrsa8 /dev/rda0a 2>&1</command>). Man
|
||||
beachte, dass bei der Ausführung die Sicherheitsvorkehrungen wie
|
||||
beim Aufruf des Kommandos <literal>rhosts</literal> gelten.
|
||||
Erkundigen Sie sich nach Ihrer Zugangsberechtigung.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Tar</title>
|
||||
|
||||
<para>&man.tar.1; stammt ebenfalls aus Version 6 von ATT Unix
|
||||
(ca. 1975). &man.tar.1; arbeitet mit dem Dateisystem, denn es
|
||||
schreibt Dateien und Verzeichnisse auf das Band. &man.tar.1;
|
||||
unterstützt zwar nicht den vollen Umfang von Optionen, die bei
|
||||
&man.cpio.1; zur Verfügung stehen, aber dafür erfordert
|
||||
&man.tar.1; nicht die ungewöhnliche Kommando-Pipeline,1 die
|
||||
&man.cpio.1; verwendet.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die meisten Versionen von &man.tar.1; unterstützen keine
|
||||
Backups über das Netzwerk. Die GNU-Version von &man.tar.1;, die
|
||||
in FreeBSD verwendet wird, unterstüzt jedoch entfernte
|
||||
Geräte mit der gleichen Syntax wie &man.rdump.8;. Um &man.tar.1;
|
||||
für ein Exabyte-Bandlaufwerk auf einer Sun
|
||||
namens<hostid>komodo</hostid> auszuführen, muss folgendes
|
||||
Kommando aufgerufen werden: <command>/usr/bin/tar cf komodo:/dev/nrsa8
|
||||
. 2>&1</command>. Bei den Versionen ohne Unterstützung
|
||||
für entfernte Geräte kann man die Daten über eine
|
||||
Pipeline und &man.rsh.1; an ein entferntes Laufwerk senden.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>tar cf - . | rsh <replaceable>hostname</replaceable> dd of=<replaceable>tape-device</replaceable> obs=20b</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie Bedenken bezüglich der Sicherheit beim Backup
|
||||
über's Netz haben, sollten Sie &man.ssh.1; anstatt
|
||||
&man.rsh.1; benutzen.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Cpio</title>
|
||||
|
||||
<para>&man.cpio.1; ist das ursprüngliche Unix-Programm zum
|
||||
Dateitransfer mit magnetischen Medien. &man.cpio.1; hat (neben vielen
|
||||
anderen Leistungsmerkmalen) Optionen zum Byte-Swapping, zum Schreiben
|
||||
einer Anzahl verschiedener Archivformate und zum Weiterleiten von
|
||||
Daten an andere Programme über Pipeline. Dieses letztes
|
||||
Leistungsmerkmal macht &man.cpio.1; zu einer ausgezeichneten Wahl
|
||||
für Installationsmedien. Leider kann &man.cpio.1; keine
|
||||
Dateibäume durchlaufen, so dass eine Liste der zu bearbeitenden
|
||||
Dateien über <filename>stdin</filename> angegeben werden
|
||||
muss.</para>
|
||||
|
||||
<para>&man.cpio.1; unterstützt keine Backups über das
|
||||
Netzwerk. Man kann aber eine Pipeline und &man.rsh.1 verwenden, um
|
||||
Daten an ein entferntes Bandlaufwerk zu senden. (XXX ein
|
||||
Beispiel-Kommando beifügen)</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Pax</title>
|
||||
|
||||
<para>&man.pax.1; ist die Antort von IEEE/POSIX auf &man.tar.1; und
|
||||
&man.cpio.1;. Über die Jahre hinweg sind die verschiedenen
|
||||
Versionen von &man.tar.1; und &man.cpio.1; leicht inkompatibel
|
||||
geworden. Daher hat POSIX, statt eine Standardisierung zwischen
|
||||
diesen auszufechten, ein neues Archivprogramm geschaffen. &man.pax.1;
|
||||
versucht viele der unterschiedlichen cpio- und tar-Formate zu lesen
|
||||
und zu schreiben, außerdem einige neue, eigene Formate. Die
|
||||
Kommandostruktur ähnelt eher &man.cpio.1; als &man.tar.1;.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="backups-programs-amanda">
|
||||
<title>Amanda</title>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="../ports/misc.html#amanda-2.4.0">Amanda</ulink>
|
||||
(Advanced Maryland Network Disk Archiver) ist ein
|
||||
Client/Server-Backupsystem, nicht nur ein einzelnes Programm. Ein
|
||||
Amanda-Server kann auf einem einzigen Bandlaufwerk Datensicherungen
|
||||
von jeder beliebigen Anzahl von Computern speichern, sofern auf diesen
|
||||
jeweils ein Amanda-Client läuft und sie über Netzwerk mit
|
||||
dem Amanda-Server verbunden sind.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ein häufiges Problem bei Standorten mit einer Anzahl
|
||||
großer Festplatten ist, dass das Kopieren der Daten auf Band
|
||||
langsamer vor sich geht als solche Daten anfallen. Amanda löst
|
||||
dieses Problem durch Verwendung einer "Holding Disk", einer Festplatte
|
||||
zum gleichzeitigen Zwischenspeichern mehrerer Dateisysteme.</para>
|
||||
|
||||
<para>Für Datensicherungen über einen längeren Zeitraum
|
||||
erzeugt Amanda "Archivsets" von allen Dateisystemen, die in Amanda's
|
||||
Konfigurationsdatei genannt werden. Ein Archivset ist eine Gruppe von
|
||||
Bändern mit vollen Backups und Reihen von inkrementellen (oder
|
||||
differentiellen) Backups, die jeweils nur die Unterschiede zum vorigen
|
||||
Backup enthalten. Zur Wiederherstellung von beschädigten
|
||||
Dateissystemen benötigt man das letzte volle Backup und alle
|
||||
darauf folgenden inkrementellen Backups.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ein gängiger Datensicherungsplan ist, an den Wochenenden
|
||||
ein volles Backup und während der Woche jede Nacht ein
|
||||
inkrementelles Backup zu erstellen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Konfigurationsdatei ermöglicht die Feineinstellung der
|
||||
Backups und des Netzwerkverkehrs von Amanda. Amanda kann zum
|
||||
Schreiben der Daten auf das Band jedes der oben beschriebenen
|
||||
Backuprogramme verwenden. Amanda ist erhältlich als Portierung
|
||||
oder als Softwarepaket, es ist nicht von vorne herein auf dem System
|
||||
installiert.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Tue nichts</title>
|
||||
|
||||
<para><quote>Tue nichts</quote> ist kein Computerprogramm, sondern die
|
||||
am häufigsten angewendete Backupstrategie. Diese kostet nichts,
|
||||
man muss keinen Backupplan befolgen, einfach nur nein sagen. Wenn
|
||||
etwas passiert, einfach grinsen und ertragen!</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Ihre Zeit und Ihre Daten nicht so wichtig sind, dann ist
|
||||
die Strategie <quote>Tue nichts</quote> das geeignetste Backupprogramm
|
||||
für Ihren Computer. Aber UNIX ein nützliches Werkzeug. Sie
|
||||
müssen damit rechnen, dass Sie innerhalb von sechs Monaten eine
|
||||
Sammlung von Dateien haben, die für Sie wertvoll geworden
|
||||
sind.</para>
|
||||
|
||||
<para><quote>Tue nichts</quote> ist die richtige Backupmethode für
|
||||
<filename>/usr/obj</filename> und andere Verzeichnisbäume, die
|
||||
vom Computer exakt wiedererzeugt werden können. Ein Beispiel
|
||||
sind die Dateien, die diese Handbuchseiten darstellen — sie
|
||||
wurden aus Quelldateien im Format <acronym>SGML</acronym> erzeugt. Es
|
||||
ist nicht nötig, Sicherheitskopien der Dateien in den
|
||||
sekundären Formaten wie etwa <acronym>HTML</acronym> zu
|
||||
erstellen. Die Quelldateien in <acronym>SGML</acronym> sollten jedoch
|
||||
in die regelmäßigen Backups mit einbezogen werden.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Welches Backup-Programm ist am Besten?</title>
|
||||
|
||||
<para>&man.dump.8;, <emphasis>Punkt und Schluss.</emphasis> Elizabeth
|
||||
D. Zwicky hat alle hier genannten Backup-Programme bis zur
|
||||
Erschöpfung ausgetestet. Ihre eindeutige Wahl zur Sicherung
|
||||
aller Daten mit Berücksichtigung aller Besonderheiten von
|
||||
UNIX-Dateisystemen ist &man.dump.8;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Elizabeth erzeugte Dateisysteme mit einer großen Vielfalt
|
||||
ungewöhnlicher Bedingungen (und einiger gar nicht so
|
||||
ungewöhnlicher) und testete jedes Programm durch ein Backup und
|
||||
eine Wiederherstellung dieser Dateisysteme. Unter den Besonderheiten
|
||||
waren Dateien mit Löchern, Dateien mit Löchern und einem
|
||||
Block mit Null-Zeichen, Dateien mit ausgefallenen Buchstaben im
|
||||
Dateinamen, unlesbare und nichtschreibbare Dateien,
|
||||
Gerätedateien, Dateien, deren Länge sich während des
|
||||
Backups ändert, Dateien, die während des Backups erzeugt und
|
||||
gelöscht werden, u.v.m. Sie berichtete über ihre Ergebnisse
|
||||
in LISA V im Oktober 1991, s. <ulink
|
||||
url="http://reality.sgi.com/zwicky_neu/testdump.doc.html">Torture-testing
|
||||
Backup and Archive Programs</ulink>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Die Wiederherstellung in einem Notfall</title>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Vor dem Unglück</title>
|
||||
|
||||
<para>Es sind nur vier Vorkehrungen zu treffen, um auf jedes
|
||||
erdenkliche Unglück vorbereitet zu sein.</para>
|
||||
|
||||
<para>Als erstes drucken Sie das Disklabel jeder Ihrer Festplatten
|
||||
(z.B. mittels <command>disklabel da0 | lpr</command>), die
|
||||
Partitions- und Dateisystemtabelle jeder Festplatte (mit
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename>) sowie alle Bootmeldungen, jeweils
|
||||
in zweifacher Ausfertigung.</para>
|
||||
|
||||
<para>Zweitens, überzeugen Sie sich, dass sowohl die
|
||||
Bootdiskette als auch die Reparaturdiskette
|
||||
(<filename>boot.flp</filename> bzw. <filename>fixit.flp</filename>)
|
||||
all Ihre Geräte ansprechen können. Die einfachste Methode
|
||||
dies nach zu prüfen ist, Ihren Rechner mit der Boot-Diskette im
|
||||
Floppylaufwerk neu zu starten und die Bootmeldungen zu durchzusehen.
|
||||
Wenn all Ihre Geräte aufgelistet sind und funktionieren,
|
||||
können Sie weiter zu Schritt drei gehen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ist das nicht der Fall, müssen Sie sich eine eigene
|
||||
Version der beiden zum Booten benötigten Disketten erstellen.
|
||||
Diese müssen einen Kernel enthalten, der all Ihre Platten
|
||||
mounten kann und Zugriff auf Ihr Bandlaufwerk gestattet. Diese
|
||||
Disketten müssen ferner folgende Programme enthalten:
|
||||
&man.fdisk.8;, &man.disklabel.8;, &man.newfs.8;, &man.mount.8; sowie
|
||||
jedes Backup-Programm, das Sie verwenden. Diese Programme
|
||||
müssen statisch gelinkt sein. Falls Sie &man.dump.8;
|
||||
verwenden, muss die Diskette auch &man.restore.8; enthalten.</para>
|
||||
|
||||
<para>Drittens, machen Sie oft Backups auf Band. Jede Änderung
|
||||
seit Ihrem letzten Backup kann unwiederbringlich verloren gehen.
|
||||
Versehen Sie die Backup-Bänder mit Schreibschutz.</para>
|
||||
|
||||
<para>Viertens, testen Sie aus, wie die Disketten (entweder
|
||||
<filename>boot.flp</filename> und <filename>fixit.flp</filename>
|
||||
oder Ihre beiden eigenen Disketten aus Schritt zwei) und die
|
||||
Bänder mit den Backups zu behandeln sind. Machen Sie sich
|
||||
Notizen zu diesem Test. Bewahren Sie diese Notizen zusammen mit den
|
||||
Bootdisketten, den Ausdrucken und den Bändern mit den Backups
|
||||
auf. Wenn der Ernstfall eintritt, werden Sie vielleicht so genervt
|
||||
sein, dass Sie ohne Ihre Notizen evt. das Backup auf Ihren
|
||||
Bändern zerstören. (Wie das geht? Man braucht nur
|
||||
unglücklicherweise den Befehl <command>tar cvf
|
||||
/dev/rsa0</command> einzugeben um ein Band zu
|
||||
überschreiben).</para>
|
||||
|
||||
<para>Als zusätzliche Sicherheitsvorkehrung, kann man jeweils
|
||||
die Disketten und Bänder zweifach erstellen. Eine der Kopien
|
||||
sollte an einem entfernten Standort aufbewahrt werden. Ein
|
||||
entfernter Standort ist NICHT der Keller im gleichen
|
||||
Bürogebäude. Eine Anzahl von Firmen im World Trade Center
|
||||
musste diese Lektion auf die harte Tour lernen. Ein entfernter
|
||||
Standort sollte von Ihrem Computer und Ihren Festplatten
|
||||
physikalisch durch eine erhebliche Entfernung getrennt sein.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ein Beispielskript zum Erstellen eigener Bootdisketten:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting><![ CDATA [#!/bin/sh
|
||||
#
|
||||
# Erstellen einer Diskette zur Wiederherstellung eines Backups
|
||||
#
|
||||
# Diskette formatieren
|
||||
#
|
||||
PATH=/bin:/sbin:/usr/sbin:/usr/bin
|
||||
|
||||
fdformat -q fd0
|
||||
if [ $? -ne 0 ]
|
||||
then
|
||||
echo "Bad floppy, please use a new one"
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# Die Bootbloecke auf die Diskette schreiben
|
||||
#
|
||||
disklabel -w -B /dev/fd0c fd1440
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Dateisystem fuer die (einzige) Partition auf der Diskette
|
||||
#
|
||||
newfs -t 2 -u 18 -l 1 -c 40 -i 5120 -m 5 -o space /dev/fd0a
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Diskette mounten
|
||||
#
|
||||
mount /dev/fd0a /mnt
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Benoetigte Verzeichnisse erstellen
|
||||
#
|
||||
mkdir /mnt/dev
|
||||
mkdir /mnt/bin
|
||||
mkdir /mnt/sbin
|
||||
mkdir /mnt/etc
|
||||
mkdir /mnt/root
|
||||
mkdir /mnt/mnt # fuer die Root-Partition
|
||||
mkdir /mnt/tmp
|
||||
mkdir /mnt/var
|
||||
|
||||
#
|
||||
# die Verzeichnisse bevoelkern
|
||||
#
|
||||
if [ ! -x /sys/compile/MINI/kernel ]
|
||||
then
|
||||
cat << EOM
|
||||
Der MINI_Kernel existiert nicht, bitte einen erzeugen.
|
||||
Hier ein Beispiel einer Konfigurationsdatei:
|
||||
#
|
||||
# MINI -- Ein FreeBSD-Kernel, der auf die Diskette passt.
|
||||
#
|
||||
machine "i386"
|
||||
cpu "I486_CPU"
|
||||
ident MINI
|
||||
maxusers 5
|
||||
|
||||
options INET # notwendig fuer _tcp _icmpstat _ipstat
|
||||
# _udpstat _tcpstat _udb
|
||||
options FFS #Berkeley Fast File System
|
||||
options FAT_CURSOR #Blockcursor in syscons oder pccons
|
||||
options SCSI_DELAY=15 #traue nicht Joe's SCSI-Geraet
|
||||
options NCONS=2 #2 virtuelle Konsolen
|
||||
options USERCONFIG #Konfiguration mit -c XXX zulassen
|
||||
|
||||
|
||||
config kernel root on da0 swap on da0 and da1 dumps on da0
|
||||
|
||||
controller isa0
|
||||
controller pci0
|
||||
|
||||
controller fdc0 at isa? port "IO_FD1" bio irq 6 drq 2 vector fdintr
|
||||
disk fd0 at fdc0 drive 0
|
||||
|
||||
controller ncr0
|
||||
|
||||
controller scbus0
|
||||
|
||||
device sc0 at isa? port "IO_KBD" tty irq 1 vector scintr
|
||||
device npx0 at isa? port "IO_NPX" irq 13 vector npxintr
|
||||
|
||||
device da0
|
||||
device da1
|
||||
device da2
|
||||
|
||||
device sa0
|
||||
|
||||
pseudo-device loop # von INET benoetigt
|
||||
pseudo-device gzip # komprimierte a.out-Dateien ausfuehren
|
||||
EOM
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
cp -f /sys/compile/MINI/kernel /mnt
|
||||
|
||||
gzip -c -best /sbin/init > /mnt/sbin/init
|
||||
gzip -c -best /sbin/fsck > /mnt/sbin/fsck
|
||||
gzip -c -best /sbin/mount > /mnt/sbin/mount
|
||||
gzip -c -best /sbin/halt > /mnt/sbin/halt
|
||||
gzip -c -best /sbin/restore > /mnt/sbin/restore
|
||||
|
||||
gzip -c -best /bin/sh > /mnt/bin/sh
|
||||
gzip -c -best /bin/sync > /mnt/bin/sync
|
||||
|
||||
cp /root/.profile /mnt/root
|
||||
|
||||
cp -f /dev/MAKEDEV /mnt/dev
|
||||
chmod 755 /mnt/dev/MAKEDEV
|
||||
|
||||
chmod 500 /mnt/sbin/init
|
||||
chmod 555 /mnt/sbin/fsck /mnt/sbin/mount /mnt/sbin/halt
|
||||
chmod 555 /mnt/bin/sh /mnt/bin/sync
|
||||
chmod 6555 /mnt/sbin/restore
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Geraetedateien erstellen
|
||||
#
|
||||
cd /mnt/dev
|
||||
./MAKEDEV std
|
||||
./MAKEDEV da0
|
||||
./MAKEDEV da1
|
||||
./MAKEDEV da2
|
||||
./MAKEDEV sa0
|
||||
./MAKEDEV pty0
|
||||
cd /
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Minimale Dateisystemtabelle erstellen
|
||||
#
|
||||
cat > /mnt/etc/fstab <<EOM
|
||||
/dev/fd0a / ufs rw 1 1
|
||||
EOM
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Minimale Passwortdatei erstellen
|
||||
#
|
||||
cat > /mnt/etc/passwd <<EOM
|
||||
root:*:0:0:Charlie &:/root:/bin/sh
|
||||
EOM
|
||||
|
||||
cat > /mnt/etc/master.passwd <<EOM
|
||||
root::0:0::0:0:Charlie &:/root:/bin/sh
|
||||
EOM
|
||||
|
||||
chmod 600 /mnt/etc/master.passwd
|
||||
chmod 644 /mnt/etc/passwd
|
||||
/usr/sbin/pwd_mkdb -d/mnt/etc /mnt/etc/master.passwd
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Die Diskette aushaengen und den Benutzer informieren
|
||||
#
|
||||
/sbin/umount /mnt
|
||||
echo "Die Diskette wurde ausgehaengt und ist jetzt bereit."]]></programlisting>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Nach dem Unglück</title>
|
||||
|
||||
<para>Die Schlüsselfrage ist, ob Ihre Hardware überlebt
|
||||
hat. Denn da Sie ja regelmäßig Backups angefertigt
|
||||
haben, brauchen Sie sich um die Software keine Sorgen zu
|
||||
machen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Falls die Hardware beschädigt wurde, ersetzen Sie zuerst
|
||||
die defekten Teile.</para>
|
||||
|
||||
<para>Falls die Hardware funktioniert, überprüfen Sie die
|
||||
Disketten. Wenn Sie eigene Bootdisketten verwenden, booten Sie im
|
||||
Single-User-Modus (geben dazu Sie <literal>-s</literal> am
|
||||
Boot-Prompt <prompt>boot:</prompt> ein). Überspringen Sie den
|
||||
folgenden Paragrafen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie die Standarddisketten <filename>boot.flp</filename>
|
||||
und <filename>fixit.flp</filename> verwenden, lesen Sie hier weiter.
|
||||
Legen Sie die Bootdiskette <filename>boot.flp</filename> in das
|
||||
erste Floppylaufwerk ein und starten Sie den Computer. Wie
|
||||
üblich wird dann das originale Installationsmenü von
|
||||
FreeBSD gestartet. Wählen Sie die Option
|
||||
<literal>Fixit--Repair mode with CDROM or floppy.</literal>. Legen
|
||||
Sie die Diskette <filename>fixit.flp</filename> ein, wenn danach
|
||||
gefragt wird. <command>restore</command> und die anderen Programme,
|
||||
die Sie benötigen, befinden sich dann in
|
||||
<filename>/mnt2/stand</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Stellen Sie die Dateisysteme nacheinander, getrennt von
|
||||
einander, wieder her.</para>
|
||||
|
||||
<para>Versuchen Sie die Root-Partition Ihrer ersten Festplatte
|
||||
&man.mount.8; einzuhängen (z.B. mit <command>mount /dev/sd0a
|
||||
/mnt</command>). Wenn das Disklabel beschädigt wurde, benutzen
|
||||
Sie &man.disklabel.8; um die Platte neu zu partitionieren und zu
|
||||
benennen und zwar so, dass die Festplatte mit dem Label
|
||||
übereinstimmt, das Sie ausgedruckt und aufbewahrt haben.</para>
|
||||
|
||||
<para>Verwenden Sie &man.newfs.8; um neue Dateisysteme auf den
|
||||
Partitionen anzulegen. Hängen Sie nun die Root-Partition der
|
||||
Festplatte mit Schreibzugriff ein (mit <command>mount -u -o rw
|
||||
/mnt</command>). Benutzen Sie Ihr Backup-Programm um die Daten
|
||||
für das jeweilige Dateisystem aus den Backup-Bändern
|
||||
wieder her zu stellen (z.B. durch <command>restore vrf
|
||||
/dev/sta</command>). Hängen Sie das Dateisystem wieder aus
|
||||
(z.B. durch <command>umount /mnt</command>). Wiederholen Sie diesen
|
||||
Ablauf für jedes betroffene Dateisystem.</para>
|
||||
|
||||
<para>Sobald Ihr System wieder läuft, machen Sie gleich wieder
|
||||
ein vollständiges Backup auf neue Bänder. Denn die
|
||||
Ursache für den Absturz oder den Datenverlust kann wieder
|
||||
zuschlagen. Eine weitere Stunde, die Sie jetzt noch
|
||||
dranhängen, kann Ihnen später ein weiteres Missgeschick
|
||||
ersparen.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<![ %not.published; [
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>* Ich habe mich nicht auf Missgeschicke vorbereitet - was
|
||||
nun?</title>
|
||||
|
||||
<para></para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
]]>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="backups-floppybackups">
|
||||
<title>Was ist mit Backups auf Disketten?</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="floppies-using">
|
||||
<title>Kann ich Disketten zum Backup meiner Daten verwenden?</title>
|
||||
|
||||
<para>Disketten sind kein wirklich geeignetes Medium für Backups
|
||||
aus folgenden Gründen:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Disketten sind unzuverlässig, besonders
|
||||
langfristig.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Speichern und Wiederherstellen ist sehr langsam.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Sie haben eine sehr eingeschränkte Kapazität (Die
|
||||
Zeiten sind längst vorbei, wo eine ganze Festplatte auf ein
|
||||
Dutzend Floppies oder so gespeichert werden konnte).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Wenn jedoch keine andere Möglichkeit zum Datenbackup
|
||||
vorhanden ist, dann sind Disketten immer noch besser als gar kein
|
||||
Backup.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn man gezwungen ist Disketten zu verwenden, dann sollte man
|
||||
auf eine gute Qualität achten. Floppies, die schon einige Jahre
|
||||
im Büro herumgelegen haben, sind eine schlechte Wahl. Ideal sind
|
||||
neue Disketten von einem renommierten Hersteller.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="floppies-creating">
|
||||
<title>Wie mache ich ein Backup auf Disketten?</title>
|
||||
|
||||
<para>Die beste Art eines Diskettenbackups ist der Befehl &man.tar.1;
|
||||
mit der Mehrfachband-Option <option>-M</option>, die es
|
||||
ermöglicht ein Backup über mehrere Floppies zu
|
||||
verteilen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ein Backup aller Dateien im aktuellen Verzeichnis
|
||||
einschließlich aller Unterverzeichnisse wird durch den folgenden
|
||||
Befehl veranlasst (als root):</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>tar Mcvf /dev/rfd0 *</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn die erste Floppy voll ist, meldet sich &man.tar.1; und
|
||||
verlangt einen Diskettenwechsel (weil &man.tar.1; unabhängig vom
|
||||
Medium arbeitet, wird der nächste Band (Volume) verlangt, was in
|
||||
diesem Zusammenhang eine Diskette bedeutet), in etwa wie folgt:</para>
|
||||
|
||||
<screen>Prepare volume #2 for /dev/rfd0 and hit return:</screen>
|
||||
|
||||
<para>Dies wird mit steigender Volumezahl wiederholt, bis alle
|
||||
angebenen Dateien archiviert sind.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="floppies-compress">
|
||||
<title>Können Diskettenbackups komprimiert werden?</title>
|
||||
|
||||
<para>Leider erlaubt es &man.tar.1; nicht, die Option
|
||||
<option>-z</option> für Multi-Volume-Archive zu verwenden. Man
|
||||
kann natürlich alle Dateien mit &man.gzip.1; komprimieren, sie
|
||||
mit &man.tar.1; auf die Floppies aufspielen, und dann die Dateien
|
||||
wieder &man.gunzip.1; entkomprimieren!</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="floppies-restoring">
|
||||
<title>Wie werden Diskettenbackups wieder her gestellt?</title>
|
||||
|
||||
<para>Zur Wiederherstellung des gesamten Archivs verwendet man:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>tar Mxvf /dev/fd0</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Eine Methode um nur bestimmte Dateien wieder her zu stellen ist
|
||||
mit der ersten Diskette den folgenden Befehl auszuführen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>tar Mxvf /dev/fd0 <replaceable>filename</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>&man.tar.1; wird dann dir folgenden Disketten anfordern, bis die
|
||||
benötigte Datei gefunden ist.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn man die Diskette kennt auf der sich die Datei befindet,
|
||||
kann man alternativ diese Diskette auch direkt einlegen und den
|
||||
gleichen Befehl wie oben verwenden. Man beachte, dass, falls die
|
||||
erste Datei eine Fortsetzung eine Fortsetzung einer Datei von einer
|
||||
der vorigen Disketten ist, &man.tar.1; die Warnung ausgibt, dass diese
|
||||
Datei nicht wiederhergestellt werden kann, selbst dann, wenn dies gar
|
||||
nicht verlangt wurde!</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
sgml-indent-data: t
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-always-quote-attributes: t
|
||||
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
Original version 1.63
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.30 2002/05/24 22:05:18 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.42 2002/08/31 16:16:25 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.76
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="basics">
|
||||
|
@ -167,9 +167,10 @@
|
|||
<screen>-rw-r--r--</screen>
|
||||
|
||||
<para>Das erste Zeichen von links ist ein Symbol, welches angibt,
|
||||
ob es sich um eine normale Datei, ein Verzeichnis, ein special-
|
||||
oder block-Device, ein Socket oder irgendeine andere
|
||||
Pseudo-Datei handelt. Die nächsten drei Zeichen,
|
||||
ob es sich um eine normale Datei, ein Verzeichnis, ein
|
||||
Character-Device, ein Socket oder irgendeine andere
|
||||
Pseudo-Datei handelt. In diesem Beispiel zeigt <literal>-</literal> eine
|
||||
normale Datei an. Die nächsten drei Zeichen,
|
||||
dargestellt als <literal>rw-</literal>, ergeben die Rechte
|
||||
für den Datei-Besitzer. Die drei Zeichen danach
|
||||
<literal>r--</literal> die Rechte der Gruppe, zu der die Datei
|
||||
|
@ -366,13 +367,13 @@
|
|||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/usr/</filename></entry>
|
||||
<entry>Der Großteil der Benutzerprogramme und
|
||||
Applikationen.</entry>
|
||||
Anwendungen.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename class="directory">/usr/bin/</filename></entry>
|
||||
<entry>Gebräuchliche Werkzeuge, Programmierhilfen und
|
||||
Applikationen.</entry>
|
||||
Anwendungen.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -403,7 +404,7 @@
|
|||
|
||||
<entry>Lokale Programme, Bibliotheken usw. Die Ports-Sammlung
|
||||
benutzt dieses Verzeichnis als Zielverzeichnis für zu
|
||||
installierende Applikationen. Innerhalb von
|
||||
installierende Anwendungen. Innerhalb von
|
||||
<filename>/usr/local</filename> sollte das von
|
||||
&man.hier.7; beschriebene Layout für
|
||||
<filename>/usr</filename> benutzt werden. Das
|
||||
|
@ -607,8 +608,8 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
ist. Die erste Spalte gibt den gesamten Speicherverbrauch des
|
||||
Prozesses an, in der zweiten Spalte wird der aktuelle Verbrauch
|
||||
angegeben. <application>Netscape</application> hat im gezeigten
|
||||
Beispiel insgesamt 30 MB Speicher verbraucht. Momentan benutzt
|
||||
es allerdings nur 9 MB.</para>
|
||||
Beispiel insgesamt 30 MB Speicher verbraucht. Momentan benutzt
|
||||
es allerdings nur 9 MB.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Anzeige wird von &man.top.1; automatisch alle zwei Sekunden
|
||||
aktualisiert. Der Zeitraum kann mit <option>-s</option> eingestellt
|
||||
|
@ -626,7 +627,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
Terminal. Ein Web-Server zum Beispiel verbringt den ganzen Tag
|
||||
damit, auf Anfragen zu antworten und erwartet keine Eingaben von Ihnen.
|
||||
Programme, die E-Mail von einem Ort zu einem anderen Ort transportieren
|
||||
sind ein weiteres Beispiel für diesen Typ von Applikationen.</para>
|
||||
sind ein weiteres Beispiel für diesen Typ von Anwendungen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wir nennen diese Programme <firstterm>Dämonen</firstterm>.
|
||||
Dämonen stammen aus der griechischen Mythologie und waren
|
||||
|
@ -645,7 +646,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
<command>httpd</command> genannt, der Druckerspool-Dämon heißt
|
||||
<command>lpd</command> usw. Dies ist allerdings eine Konvention
|
||||
und keine unumstößliche Regel: Der Dämon der
|
||||
Applikation <application>sendmail</application> heißt
|
||||
Anwendung <application>sendmail</application> heißt
|
||||
<command>sendmail</command> und nicht <command>maild</command>, wie
|
||||
Sie vielleicht gedacht hatten.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -654,19 +655,19 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
mit einem Dämonen oder jedem anderen laufenden Prozeß
|
||||
kommunizieren, indem Sie diesem ein Signal schicken. Sie können
|
||||
verschiedene Signale verschicken—manche haben eine festgelegte
|
||||
Bedeutung, andere werden von der Applikation interpretiert. Die
|
||||
Dokumentation zur fraglichen Applikation wird erklären, wie
|
||||
die Applikation Signale interpretiert. Sie können nur Signale
|
||||
Bedeutung, andere werden von der Anwendung interpretiert. Die
|
||||
Dokumentation zur fraglichen Anwendung wird erklären, wie
|
||||
die Anwendung Signale interpretiert. Sie können nur Signale
|
||||
zu Prozessen senden, die Ihnen gehören. Normale Benutzer haben
|
||||
nicht die Berechtigung, Prozessen anderer Benutzer mit &man.kill.1;
|
||||
oder &man.kill.2; Signale zu schicken. Der Benutzer
|
||||
<username>root</username> darf jedem Prozeß Signale schicken.</para>
|
||||
|
||||
<para>In manchen Fällen wird FreeBSD Signale senden. Wenn eine
|
||||
Applikation schlecht geschrieben ist und auf Speicher zugreift, auf
|
||||
Anwendung schlecht geschrieben ist und auf Speicher zugreift, auf
|
||||
den sie nicht zugreifen soll, so sendet FreeBSD dem Prozeß
|
||||
das <firstterm>Segmentation Violation</firstterm> Signal
|
||||
(<literal>SIGSEGV</literal>). Wenn eine Applikation den &man.alarm.3;
|
||||
(<literal>SIGSEGV</literal>). Wenn eine Anwendung den &man.alarm.3;
|
||||
Systemaufruf benutzt hat, um nach einiger Zeit benachrichtigt zu
|
||||
werden, bekommt sie das Alarm Signal (<literal>SIGALRM</literal>)
|
||||
gesendet.</para>
|
||||
|
@ -699,7 +700,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
<para>Andere Signale, die Sie vielleicht verschicken wollen, sind
|
||||
<literal>SIGHUP</literal>, <literal>SIGUSR1</literal> und
|
||||
<literal>SIGUSR2</literal>. Diese Signale sind für allgemeine
|
||||
Zwecke vorgesehen und verschiedene Applikation werden unterschiedlich
|
||||
Zwecke vorgesehen und verschiedene Anwendungen werden unterschiedlich
|
||||
auf diese Signale reagieren.</para>
|
||||
|
||||
<para>Nehmen wir an, Sie haben die Konfiguration Ihres Webservers
|
||||
|
@ -830,10 +831,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
<primary>Dateisysteme</primary>
|
||||
<secondary>fstab</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<para>Während des Boot Prozesses
|
||||
<!--
|
||||
<link linkend="boot">Boot Prozesses</link>
|
||||
-->
|
||||
<para>Während des <link linkend="boot">Boot Prozesses</link>
|
||||
werden in <filename>/etc/fstab</filename> aufgeführte
|
||||
Verzeichnisse, sofern sie nicht mit der Option <option>noauto</option>
|
||||
versehen sind, automatisch angehangen.</para>
|
||||
|
@ -849,12 +847,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Ein existierender Gerätename
|
||||
wie in
|
||||
<!--
|
||||
<link linkend="disks-naming">Benennung von Laufwerken</link>
|
||||
-->
|
||||
Benennung von Laufwerken
|
||||
beschrieben.</para>
|
||||
wie in <xref linkend="disks-naming"> beschrieben.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
|
@ -921,7 +914,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="disks-mount">
|
||||
<title>Das mount Kommando</title>
|
||||
<title>Das <command>mount</command> Kommando</title>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Dateisysteme</primary>
|
||||
<secondary>anhängen</secondary>
|
||||
|
@ -961,7 +954,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
<para>Führt den entsprechenden Systemcall nicht aus.
|
||||
Nützlich ist diese Option in Verbindung
|
||||
mit <option>-v</option>. Damit wird angezeigt, was
|
||||
<command>mount</command> tatsächlich versuchen
|
||||
&man.mount.8; tatsächlich versuchen
|
||||
würde, um das Dateisystem anzuhängen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
@ -1096,9 +1089,10 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
mit der Kommandozeilen Schnittstelle der Shell erledigt. Die
|
||||
Hauptaufgabe einer Shell besteht darin, Kommandos der Eingabe
|
||||
anzunehmen und diese auszuführen. Viele Shells haben
|
||||
außerdem eingebaute Funktionen, um die tägliche
|
||||
Arbeit zu erleichtern, wie Dateiverwaltung, Editieren von
|
||||
Kommandozeilen, Makros und Umgebungsvariablen. FreeBSD
|
||||
außerdem eingebaute Funktionen, die die tägliche
|
||||
Arbeit erleichtern, beispielsweise eine Dateiverwaltung,
|
||||
die Vervollständigung von Dateinamen (Globbing), einen
|
||||
Kommandozeileneditor, sowie Makros und Umgebungsvariablen. FreeBSD
|
||||
enthält die Shells <command>sh</command> (die Bourne Shell) und
|
||||
<command>tcsh</command> (die verbesserte C-Shell) im Basissystem.
|
||||
Viele andere Shells, wie <command>zsh</command> oder
|
||||
|
@ -1143,11 +1137,11 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
|
||||
<indexterm><primary>Umgebungsvariablen</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Eine andere Funktion der Shell sind die Umgebungsvariablen.
|
||||
Das sind veränderbare Schlüsselpaare im Umgebungsraum
|
||||
der Shell, die jedes von Shell aufgerufene Programm lesen kann.
|
||||
Daher enthält der Umgebungsraum viele Konfigurationsdaten
|
||||
für Programme. Die folgende Liste zeigt
|
||||
<para>Ein weiteres Merkmal der Shell ist der Gebrauch von
|
||||
Umgebungsvariablen. Dies sind veränderbare Schlüsselpaare
|
||||
im Umgebungsraum der Shell, die jedes von der Shell aufgerufene
|
||||
Programm lesen kann. Daher enthält der Umgebungsraum viele
|
||||
Konfigurationsdaten für Programme. Die folgende Liste zeigt
|
||||
verbreitete Umgebungsvariablen und was sie bedeuten:</para>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Umgebungsvariablen</primary></indexterm>
|
||||
|
@ -1226,18 +1220,16 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
|
||||
<para>Das Anzeigen oder Setzen von Umgebungsvariablen funktioniert
|
||||
<para>Das Setzen von Umgebungsvariablen funktioniert
|
||||
von Shell zu Shell unterschiedlich. Zum Beispiel benutzt man
|
||||
in C-artigen Shells wie der <command>tcsh</command> dazu
|
||||
<command>setenv</command>. Unter Bourne-Shells wie <command>sh</command>
|
||||
oder <command>bash</command> benutzen Sie zum Ansehen und Setzen von
|
||||
Umgebungsvariablen <command>set</command> und
|
||||
<command>export</command>. Um
|
||||
oder <command>bash</command> benutzen Sie zum Setzen von
|
||||
Umgebungsvariablen <command>export</command>. Um
|
||||
beispielsweise die Variable <envar>EDITOR</envar> mit
|
||||
<command>csh</command> oder <command>tcsh</command> zu setzen,
|
||||
würde folgendes Kommando die Variable
|
||||
<envar>EDITOR</envar> auf
|
||||
<filename>/usr/local/bin/emacs</filename> setzen:</para>
|
||||
<command>csh</command> oder <command>tcsh</command> auf
|
||||
<filename>/usr/local/bin/emacs</filename> zu setzen, setzen Sie das
|
||||
folgende Kommando ab:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv EDITOR /usr/local/bin/emacs</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
@ -1252,11 +1244,13 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
gesetzt ist, weil die Shell <envar>$TERM</envar> expandiert
|
||||
und das Ergebnis an <command>echo</command> gibt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Shells behandeln eine Menge an Spezialzeichen, sogenannte
|
||||
<para>Shells behandeln viele Spezialzeichen, sogenannte
|
||||
Metazeichen, als besondere Darstellungen für Daten.
|
||||
Das allgemeinste ist das Zeichen <literal>*</literal>, das eine
|
||||
beliebige Anzahl Zeichen in einem Dateinamen repräsentiert.
|
||||
Das Kommando <command>echo *</command> liefert nahezu das gleiche
|
||||
Diese Metazeichen können zum Vervollständigen von
|
||||
Dateinamen (Globbing) benutzt werden. Beispielsweise liefert
|
||||
das Kommando <command>echo *</command> nahezu das gleiche
|
||||
wie die Eingabe von <command>ls</command>, da die Shell alle
|
||||
Dateinamen die mit <literal>*</literal> übereinstimmen, an
|
||||
<command>echo</command> weitergibt.</para>
|
||||
|
@ -1282,8 +1276,8 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
<para>Sie können auch <command>chsh</command> mit der Option
|
||||
<option>-s</option> aufrufen, dann wird Ihre Shell gesetzt,
|
||||
ohne dasß Sie in einen Editor gelangen. Um Ihre Shell
|
||||
zum Beispiel auf die bash zu ändern, geben Sie das
|
||||
folgende Kommando ein:</para>
|
||||
zum Beispiel auf die <command>bash</command> zu ändern,
|
||||
geben Sie das folgende Kommando ein:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>chsh -s /usr/local/bin/bash</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
@ -1326,7 +1320,8 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
<primary><command>ee</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<para>Der am leichtesten und einfachsten zu erlernende Editor nennt
|
||||
sich <application>ee</application>, was für easy editor steht.
|
||||
sich <application>ee</application>, was für
|
||||
<foreignphrase>easy editor</foreignphrase> steht.
|
||||
Um <application>ee</application> zu starten, gibt man in der
|
||||
Kommandozeile <command>ee filename</command> ein, worin
|
||||
<literal>filename</literal> der Name der zu editierenden Datei
|
||||
|
@ -1334,14 +1329,14 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
editieren, tippen Sie <command>ee /etc/rc.conf</command>.
|
||||
Einmal im Editor, finden Sie alle Editor-Funktionen oben im
|
||||
Display aufgelistet. Das Einschaltungszeichen
|
||||
<literal>^</literal> meint die Control (oft Steuerung) Taste,
|
||||
also ^e heißt, daß die Controltaste und dann der
|
||||
Buchstabe <literal>e</literal> gedrückt werden. Um
|
||||
<application>ee</application> zu verlassen, drücken Sie
|
||||
<keycap>Esc</keycap> und wählen dann <option>leave
|
||||
editor</option> aus. Der
|
||||
Editor fragt nach, ob Sie speichern möchten, wenn die
|
||||
Datei verändert wurde.</para>
|
||||
<literal>^</literal> steht für die <keycap>Ctrl</keycap> (oder
|
||||
<keycap>Strg</keycap>) Taste, mit <literal>^e</literal> ist also die
|
||||
Tastenkombination <keycombo
|
||||
action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>e</keycap></keycombo>
|
||||
gemeint. Um <application>ee</application> zu verlassen, drücken
|
||||
Sie <keycap>Esc</keycap> und wählen dann <option>leave
|
||||
editor</option> aus. Der Editor fragt nach, ob Sie speichern
|
||||
möchten, wenn die Datei verändert wurde.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>vi</command></primary>
|
||||
|
@ -1359,8 +1354,8 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
</indexterm>
|
||||
<para>FreeBSD verfügt über leistungsfähigere
|
||||
Editoren wie <command>vi</command> als Teil des
|
||||
Basissystems und <command>emacs</command> oder
|
||||
<command>vim</command> als Teil der Ports Sammlung.
|
||||
Basissystems, andere Editoren wie <command>emacs</command> oder
|
||||
<command>vim</command> sind Teil der Ports Sammlung.
|
||||
Diese Editoren bieten höhere Funktionalität und
|
||||
Leistungsfähigkeit jedoch auf Kosten einer etwas
|
||||
schwierigeren Erlernbarkeit. Wenn Sie viel
|
||||
|
@ -1392,16 +1387,17 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
<title>Anlegen von Gerätedateien</title>
|
||||
<para>Wenn sie ein neues Gerät zu Ihrem System hinzufügen,
|
||||
oder die Unterstützung für zusätzliche Geräte
|
||||
kompilieren, muß oft ein Gerätetreiber erstellt
|
||||
werden.</para>
|
||||
kompilieren, müssen oft ein oder mehrere Gerätedateien
|
||||
erstellt werden.</para>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>MAKEDEV Skript</title>
|
||||
<para>Auf Systemen ohne DEVFS müssen Gerätedateien mit
|
||||
<para>Auf Systemen ohne <literal>DEVFS</literal> müssen
|
||||
Gerätedateien mit
|
||||
&man.MAKEDEV.8; wie unten gezeigt angelegt werden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; cd /dev
|
||||
&prompt.root; sh MAKEDEV ad1
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV ad1</userinput>
|
||||
</screen>
|
||||
|
||||
<para>Im Beispiel werden alle Gerätedateien für das
|
||||
|
@ -1409,23 +1405,25 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>devfs (Gerätedateisystem)</title>
|
||||
<title><literal>DEVFS</literal> (Gerätedateisystem)</title>
|
||||
|
||||
<para>Das Gerätedateisystem devfs ermöglicht durch den
|
||||
<para>Das Gerätedateisystem <literal>DEVFS</literal>
|
||||
ermöglicht durch den
|
||||
Namensraum des Dateisystems Zugriff auf den Namensraum der
|
||||
Geräte im Kernel. Damit müssen Gerätedateien
|
||||
nicht mehr extra angelegt werden, sondern werden von devfs
|
||||
verwaltet.</para>
|
||||
nicht mehr extra angelegt werden, sondern werden von
|
||||
<literal>DEVFS</literal> verwaltet.</para>
|
||||
|
||||
<para>Weitere Informationen finden Sie in &man.devfs.5;.</para>
|
||||
|
||||
<para>In der Grundeinstellung benutzt FreeBSD 5.0 devfs.</para>
|
||||
<para>In der Grundeinstellung benutzt FreeBSD 5.0
|
||||
<literal>DEVFS</literal>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<title>Weitere Informationen...</title>
|
||||
<title>Weitere Informationen</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="basics-man">
|
||||
<title>Manualpages</title>
|
||||
|
@ -1539,7 +1537,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
<sect2 id="basics-info">
|
||||
<title>GNU Info Dateien</title>
|
||||
|
||||
<para>FreeBSD enthält viele Applikationen und Utilities
|
||||
<para>FreeBSD enthält viele Anwendungen und Utilities
|
||||
der Free Software Foundation (FSF). Zusätzlich zu den
|
||||
Manualpages bringen diese Programme ausführlichere
|
||||
Hypertext-Dokumente (<literal>info</literal> genannt) mit,
|
||||
|
|
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
Original version 1.40
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.10 2002/05/12 10:01:41 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.16 2002/09/07 12:45:26 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.44
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="bibliography">
|
||||
|
@ -67,11 +67,20 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>BSD mit Methode (in deutscher Sprache), herausgegeben von
|
||||
Computer und Literatur Verlag/Vertrieb Hanser, 1998.
|
||||
<para>FreeBSD mit Methode (in deutscher Sprache), herausgegeben von
|
||||
<ulink url="http://www.cul.de">Computer und Literatur Verlag</ulink>
|
||||
/Vertrieb Hanser, 1998.
|
||||
ISBN 3-932311-31-0.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.cul.de/freebsd.html">FreeBSD 4 -
|
||||
Installieren, Konfigurieren, Administrieren</ulink> (in
|
||||
deutscher Sprache), herausgegeben von <ulink
|
||||
url="http://www.cul.de">Computer und Literatur Verlag</ulink>, 2001.
|
||||
ISBN 3-932311-88-4.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.pc.mycom.co.jp/FreeBSD/install-manual.html">
|
||||
|
@ -100,12 +109,20 @@
|
|||
<para><emphasis>Englischsprachige Bücher &
|
||||
Magazine:</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.AbsoluteBSD.com/">Absolute BSD: The
|
||||
Ultimate Guide to FreeBSD</ulink>, herausgegeben von
|
||||
<ulink url="http://www.nostarch.com/">No Starch Press</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.freebsdmall.com/cgi-bin/fm/bsdcomp">
|
||||
The Complete FreeBSD</ulink>, herausgegeben von <ulink
|
||||
url="http://www.bsdi.com/">BSDi</ulink>.</para>
|
||||
The Complete FreeBSD</ulink>, herausgegeben von
|
||||
BSDi.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -148,7 +165,7 @@
|
|||
University</ulink> hat ein <ulink
|
||||
url="http://www-wks.acs.ohio-state.edu/unix_course/unix.html">UNIX
|
||||
Introductory Course</ulink> veröffentlicht, welcher auch
|
||||
online im HTML- und Postscriptformat verfügbar ist.</para>
|
||||
online im HTML- und PostScriptformat verfügbar ist.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -318,9 +335,9 @@
|
|||
4.3BSD UNIX Operating System</emphasis>. Reading, Mass. :
|
||||
Addison-Wesley, 1989. ISBN 0-201-06196-1</para>
|
||||
|
||||
<para>Kapitel 2 dieses Buchs ist Teil des FreeBSD Documentation
|
||||
Projects und <ulink URL="../design-44bsd/book.html">on-line</ulink>
|
||||
erhältlich. Kapitel 9 findet sich
|
||||
<para>Kapitel 2 dieses Buchs ist Teil des FreeBSD Documentation
|
||||
Projects und <ulink URL="../design-44bsd/book.html">online</ulink>
|
||||
erhältlich. Kapitel 9 findet sich
|
||||
<ulink URL="http://www.netapp.com/tech_library/nfsbook.print">
|
||||
hier</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
|
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
Original version: 1.120
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/book.sgml,v 1.26 2002/05/09 15:56:27 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/book.sgml,v 1.35 2002/09/05 19:50:10 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.126
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE BOOK PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
|
@ -22,10 +22,14 @@
|
|||
|
||||
<!ENTITY % chapters SYSTEM "chapters.ent"> %chapters;
|
||||
<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN"> %authors;
|
||||
<!ENTITY % teams PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Team Entities//DE">
|
||||
%teams;
|
||||
<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//DE"> %mailing-lists;
|
||||
<!ENTITY % newsgroups SYSTEM "newsgroups.ent"> %newsgroups;
|
||||
<!ENTITY % not.published "INCLUDE">
|
||||
|
||||
<!ENTITY % chap.introduction "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.install "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.basics "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.ports "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.config "IGNORE">
|
||||
|
@ -33,11 +37,22 @@
|
|||
<!ENTITY % chap.users "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.kernelconfig "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.security "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.printing "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.disks "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.vinum "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.x11 "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.l10n "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.sound "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.desktop "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.serialcomms "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.ppp-and-slip "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.advanced-networking "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.mail "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.cutting-edge "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.linuxemu "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.mirrors "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.bibliography "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.eresources "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.index "IGNORE">
|
||||
|
||||
]>
|
||||
|
@ -57,7 +72,7 @@
|
|||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<pubdate>February 1999</pubdate>
|
||||
<pubdate>Februar 1999</pubdate>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year>1995</year>
|
||||
|
@ -89,18 +104,15 @@
|
|||
Es kann außerdem in verschiedenen Formaten und in komprimierter
|
||||
Form vom <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc">FreeBSD
|
||||
FTP Server</ulink> oder einer der vielen
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<link linkend="mirrors-ftp">Mirror Seiten</link>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/handbook/mirrors-ftp.html">Mirror
|
||||
Seiten</ulink> herunter geladen werden.
|
||||
<link linkend="mirrors-ftp">Spiegel</link>
|
||||
herunter geladen werden.
|
||||
Vielleicht möchten Sie das Handbuch auch
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/search.html">durchsuchen</ulink>.</para>
|
||||
</abstract>
|
||||
</bookinfo>
|
||||
|
||||
&chap.preface;
|
||||
|
||||
<part>
|
||||
<title>Erste Schritte</title>
|
||||
|
||||
|
@ -124,7 +136,7 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>zeigen Ihnen, wie Sie die Fülle der erhältlichen
|
||||
Applikation Dritter installieren und</para>
|
||||
Anwendungen Dritter installieren und</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -140,8 +152,11 @@
|
|||
können.</para>
|
||||
</partintro>
|
||||
|
||||
<![ %chap.introduction; [ &chap.introduction; ]]>
|
||||
<![ %chap.install; [ &chap.install; ]]>
|
||||
<![ %chap.basics; [ &chap.basics; ]]>
|
||||
<![ %chap.ports; [ &chap.ports; ]]>
|
||||
<![ %chap.x11; [ &chap.x11; ]]>
|
||||
</part>
|
||||
|
||||
<part>
|
||||
|
@ -166,19 +181,29 @@
|
|||
<![ %chap.users; [ &chap.users; ]]>
|
||||
<![ %chap.kernelconfig; [ &chap.kernelconfig; ]]>
|
||||
<![ %chap.security; [ &chap.security; ]]>
|
||||
<![ %chap.printing; [ &chap.printing; ]]>
|
||||
<![ %chap.disks; [ &chap.disks; ]]>
|
||||
<![ %chap.vinum; [ &chap.vinum; ]]>
|
||||
<![ %chap.l10n; [ &chap.l10n; ]]>
|
||||
<![ %chap.desktop; [ &chap.desktop; ]]>
|
||||
<![ %chap.sound; [ &chap.sound; ]]>
|
||||
<![ %chap.serialcomms; [ &chap.serialcomms; ]]>
|
||||
<![ %chap.ppp-and-slip; [ &chap.ppp-and-slip; ]]>
|
||||
<![ %chap.advanced-networking; [ &chap.advanced-networking; ]]>
|
||||
<![ %chap.mail; [ &chap.mail; ]]>
|
||||
<![ %chap.cutting-edge; [ &chap.cutting-edge; ]]>
|
||||
<![ %chap.linuxemu; [ &chap.linuxemu; ]]>
|
||||
</part>
|
||||
|
||||
<part>
|
||||
<title>Anhang</title>
|
||||
|
||||
<![ %chap.mirrors; [ &chap.mirrors; ]]>
|
||||
<![ %chap.bibliography; [ &chap.bibliography; ]]>
|
||||
<![ %chap.eresources; [ &chap.eresources; ]]>
|
||||
<![ %chap.index; [ &chap.index; ]]>
|
||||
</part>
|
||||
|
||||
&chap.colophon;
|
||||
</book>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
|
|
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
Original version 1.36
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.18 2002/05/24 22:05:18 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.24 2002/08/26 12:28:01 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.38
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="boot">
|
||||
|
@ -51,8 +51,8 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die Optionen, die die Komponenten im FreeBSD Bootstrap
|
||||
zum Kontrollieren des Bootvorgangs nehmen.</para>
|
||||
<para>Die Optionen, mit denen Sie den FreeBSD Bootvorgang steuern
|
||||
können.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
|
@ -67,8 +67,8 @@
|
|||
<sect1 id="boot-introduction">
|
||||
<title>Das Problem des Bootens</title>
|
||||
|
||||
<para>Wenn der Computer eingeschaltet wird und das Betriebssystem gestartet
|
||||
werden soll, entsteht ein interessantes Dilemma, denn der
|
||||
<para>Wenn der Computer eingeschaltet wird und das Betriebssystem
|
||||
gestartet werden soll, entsteht ein interessantes Dilemma, denn der
|
||||
Computer weiß per Definition nicht, wie er irgendetwas tut, bis
|
||||
das Betriebssystem gestartet wurde. Das schließt das Starten von
|
||||
Programmen, die sich auf der Festplatte befinden, ein. Wenn nun
|
||||
|
@ -153,7 +153,7 @@
|
|||
|
||||
<para><filename>boot0</filename> ist ein ziemlich simples
|
||||
Programm, und zwar aus dem einfachen Grund, dass der MBR nur
|
||||
512 Bytes groß sein darf. Falls Sie den FreeBSD MBR
|
||||
512 Bytes groß sein darf. Falls Sie den FreeBSD MBR
|
||||
installiert haben und sich mehrere Betriebssysteme auf Ihrer
|
||||
Festplatte befinden, werden Sie beim Starten des Computers
|
||||
eine Anzeige sehen, ähnlich der Folgenden:</para>
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ F5 Drive 1
|
|||
Default: F2</screen>
|
||||
</example>
|
||||
|
||||
<para>Diverse Betriebssysteme, insbesondere Windows 95 und
|
||||
<para>Diverse Betriebssysteme, insbesondere Windows 95 und
|
||||
Nachfolger, überschreiben den MBR ungefragt mit ihrem
|
||||
eigenen. Falls einem dies passiert sein sollte, kann man mit
|
||||
folgendem Kommando den momentanen MBR durch den FreeBSD MBR
|
||||
|
@ -179,8 +179,8 @@ Default: F2</screen>
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>fdisk -B -b /boot/boot0 <replaceable>Gerät</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wobei <replaceable>Gerät</replaceable> das Gerät ist, von
|
||||
dem gebootet wird, also z.B. <devicename>ad0</devicename>
|
||||
<para>Wobei <replaceable>Gerät</replaceable> das Gerät ist,
|
||||
von dem gebootet wird, also z.B. <devicename>ad0</devicename>
|
||||
für die erste IDE Festplatte,
|
||||
<devicename>ad2</devicename> für die erste IDE Festplatte
|
||||
am zweiten IDE Controller, <devicename>da0</devicename>
|
||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ label=FreeBSD</programlisting>
|
|||
befinden.</para>
|
||||
|
||||
<para><filename>boot1</filename> ist ebenfalls ein sehr simples
|
||||
Programm, da es auch nur 512 byte groß sein darf, und es
|
||||
Programm, da es auch nur 512 Bytes groß sein darf, und es
|
||||
besitzt gerade genug Funktionalität um FreeBSDs
|
||||
<firstterm>disklabel</firstterm>, das Informationen über
|
||||
den Slice enthält, auszulesen um
|
||||
|
@ -331,7 +331,7 @@ boot:</screen>
|
|||
gewünschten Kernel.</para>
|
||||
|
||||
<para>In der Voreinstellung wartet der Loader
|
||||
10 Sekunden lang auf eine Tastatureingabe und bootet den
|
||||
10 Sekunden lang auf eine Tastatureingabe und bootet den
|
||||
Kernel, falls keine Taste betätigt wurde. Falls doch
|
||||
eine Taste betätigt wurde wird dem Benutzer eine
|
||||
Eingabeaufforderung angezeigt. Sie nimmt einen einfach zu
|
||||
|
@ -358,7 +358,7 @@ boot:</screen>
|
|||
<para>Es wird mit dem Booten des Kernels fortgefahren,
|
||||
falls keine Taste in der gegebenen Zeitspanne
|
||||
betätigt wurde. In der gegebenen Zeitspanne, Vorgabe
|
||||
sind 10 Sekunden, wird ein Countdown angezeigt.</para>
|
||||
sind 10 Sekunden, wird ein Countdown angezeigt.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
|
@ -635,7 +635,7 @@ boot:</screen>
|
|||
|
||||
<para>Nachdem der Kernel den Bootprozess abgeschlossen hat,
|
||||
übergibt er die Kontrolle an den Benutzer-Prozess
|
||||
<command>init</command>. Dieses Programm befindet sich in
|
||||
&man.init.8;. Dieses Programm befindet sich in
|
||||
<filename>/sbin/init</filename>, oder dem Pfad, der durch die
|
||||
Variable <envar>init_path</envar> im <command>Loader</command>
|
||||
spezifiziert wird.</para>
|
||||
|
@ -646,9 +646,9 @@ boot:</screen>
|
|||
<para>Der automatische Reboot-Vorgang stellt sicher, dass alle
|
||||
Dateisysteme des Systems konsistent sind. Falls dies nicht der
|
||||
Fall ist und die Inkonsistenz nicht durch
|
||||
<command>fsck</command> behebbar ist, schaltet
|
||||
<command>init</command> das System in den <link
|
||||
linkend="boot-singleuser">Single-User Modus</link>, damit der
|
||||
&man.fsck.8; behebbar ist, schaltet
|
||||
&man.init.8; das System in den <link
|
||||
linkend="boot-singleuser">Single-User Modus</link>, damit der
|
||||
Systemadministrator sich des Problems annehmen kann.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -666,7 +666,7 @@ boot:</screen>
|
|||
|
||||
<para>Weiterhin kann der Single-User Modus aus dem <link
|
||||
linkend="boot-multiuser">Mehrbenutzer Modus</link> heraus durch
|
||||
den Befehl <command>shutdown</command> ohne die reboot
|
||||
den Befehl &man.shutdown.8; ohne die reboot
|
||||
(<option>-r</option>) oder halt (<option>-h</option>) Option
|
||||
erreicht werden.
|
||||
|
||||
|
@ -677,7 +677,8 @@ boot:</screen>
|
|||
bevor es den Single-User Modus aktiviert.</para>
|
||||
|
||||
<example id="boot-insecure-console">
|
||||
<title>Auf insecure gesetzte Konsole in /etc/ttys</title>
|
||||
<title>Auf insecure gesetzte Konsole in
|
||||
<filename>/etc/ttys</filename></title>
|
||||
|
||||
<programlisting># name getty type status comments
|
||||
#
|
||||
|
@ -690,9 +691,9 @@ console none unknown off insecure</programlisting>
|
|||
<para>Eine Konsole sollte auf <literal>insecure</literal>
|
||||
gesetzt sein, wenn die physikalische Sicherheit der Konsole
|
||||
nicht gegeben ist und sichergestellt werden soll, dass nur
|
||||
Personen, die das Passwort von <username>root</username> kennen, den Single-User Modus
|
||||
benutzen können. Es bedeutet nicht, dass die Konsole
|
||||
"unsicher" laufen wird. Daher sollte man
|
||||
Personen, die das Passwort von <username>root</username> kennen,
|
||||
den Single-User Modus benutzen können. Es bedeutet nicht,
|
||||
dass die Konsole "unsicher" laufen wird. Daher sollte man
|
||||
<literal>insecure</literal> wählen, wenn man auf Sicherheit
|
||||
bedacht ist, nicht <literal>secure</literal>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
@ -702,7 +703,7 @@ console none unknown off insecure</programlisting>
|
|||
<title>Mehrbenutzer Modus</title>
|
||||
<indexterm><primary>Mehrbenutzer Modus</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Stellt <command>init</command> fest, dass das Dateisystem
|
||||
<para>Stellt &man.init.8; fest, dass das Dateisystem
|
||||
in Ordnung ist, oder der Benutzer den <link
|
||||
linkend="boot-singleuser">Single-User Modus</link> beendet,
|
||||
schaltet das System in den Mehrbenutzer Modus, in dem dann die
|
||||
|
@ -736,8 +737,8 @@ console none unknown off insecure</programlisting>
|
|||
<primary><command>shutdown</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Im Falle eines kontrollierten Herunterfahrens durch
|
||||
<command>shutdown</command> führt <command>init</command>
|
||||
<para>Im Falle eines regulären Herunterfahrens durch
|
||||
&man.shutdown.8; führt &man.init.8;
|
||||
<filename>/etc/rc.shutdown</filename> aus, sendet dann
|
||||
sämtlichen Prozessen ein <literal>TERM</literal> Signal und
|
||||
schließlich ein <literal>KILL</literal> Signal an alle Prozesse,
|
||||
|
|
|
@ -8,10 +8,15 @@
|
|||
referenziert wird.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/chapters.ent,v 1.13 2002/05/09 15:56:27 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/chapters.ent,v 1.17 2002/09/05 19:50:10 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.23
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!ENTITY chap.preface SYSTEM "preface/preface.sgml">
|
||||
|
||||
<!-- Teil Eins -->
|
||||
<!ENTITY chap.introduction SYSTEM "introduction/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.install SYSTEM "install/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.basics SYSTEM "basics/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.ports SYSTEM "ports/chapter.sgml">
|
||||
|
||||
|
@ -21,11 +26,23 @@
|
|||
<!ENTITY chap.users SYSTEM "users/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.kernelconfig SYSTEM "kernelconfig/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.security SYSTEM "security/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.printing SYSTEM "printing/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.disks SYSTEM "disks/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.vinum SYSTEM "vinum/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.x11 SYSTEM "x11/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.l10n SYSTEM "l10n/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.desktop SYSTEM "desktop/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.sound SYSTEM "sound/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.serialcomms SYSTEM "serialcomms/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.ppp-and-slip SYSTEM "ppp-and-slip/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.advanced-networking SYSTEM "advanced-networking/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.mail SYSTEM "mail/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.cutting-edge SYSTEM "cutting-edge/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.linuxemu SYSTEM "linuxemu/chapter.sgml">
|
||||
|
||||
<!-- Teil Fünf (Anhang) -->
|
||||
<!ENTITY chap.mirrors SYSTEM "mirrors/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.bibliography SYSTEM "bibliography/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.eresources SYSTEM "eresources/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.index SYSTEM "index.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.colophon SYSTEM "colophon.sgml">
|
||||
|
|
32
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/colophon.sgml
Normal file
32
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/colophon.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,32 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/colophon.sgml,v 1.1 2002/08/23 17:16:05 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.4
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<colophon>
|
||||
<para>Dieses Buch ist aus den Beiträgen vieler Freiwilliger zum
|
||||
<quote>FreeBSD Documentation Project</quote> entstanden.
|
||||
Der Text ist in SGML entsprechend der Docbook DTD verfaßt.
|
||||
Mit Hilfe von <application>Jade</application>, einem Open Source
|
||||
DSSSL-Prozessor, wird er in verschiedene Formate umgewandelt. Die
|
||||
Umwandlung wird von Norm Walsh's DSSSL Stylesheets und eigens
|
||||
entwickelten Stylesheets gesteuert. Die gedruckte Ausgabe des Buchs
|
||||
wäre ohne die Satzbeschreibungssprache <application>TeX</application>
|
||||
von Donald Knuth, <application>LaTeX</application> von Leslie Lamport
|
||||
oder den <application>JadeTeX</application>-Makros von Sebastian Rahtz
|
||||
nicht möglich.</para>
|
||||
</colophon>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "chapter.decl"
|
||||
sgml-indent-data: t
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-always-quote-attributes: t
|
||||
sgml-parent-document: ("book.sgml" "part" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
Original version 1.52
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.26 2002/05/24 22:05:19 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.40 2002/08/28 13:22:17 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.57
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="config-tuning">
|
||||
|
@ -67,7 +67,7 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Die Grundlagen der Konfiguration mit
|
||||
<filename>rc.conf</filename> und des Systems zum Starten
|
||||
von Applikationen in <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename>.</para>
|
||||
von Anwendungen in <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wie Sie virtuelle Hosts und Netzwerkgeräte
|
||||
|
@ -95,13 +95,9 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Damit vertraut sein, wie Sie die FreeBSD-Quellen aktuell
|
||||
halten
|
||||
<!--
|
||||
(<xref linkend="cutting-edge">)
|
||||
-->
|
||||
und wissen, wie Sie einen
|
||||
Kernel konfigurieren und kompilieren (<xref
|
||||
linkend="kernelconfig">) .</para>
|
||||
halten (<xref linkend="cutting-edge">) und wissen, wie Sie einen
|
||||
Kernel konfigurieren und kompilieren
|
||||
(<xref linkend="kernelconfig">).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
@ -153,7 +149,7 @@
|
|||
Hierarchie installiert wurden. Wenn Sie nicht vorhaben,
|
||||
viele Ports zu benutzen und nicht beabsichtigen, den
|
||||
Quellcode des Systems in <filename>/usr/src</filename> zu halten,
|
||||
dann reicht eine 1 Gigabyte große
|
||||
dann reicht eine 1 Gigabyte große
|
||||
<filename>/usr</filename>-Partition. Wenn Sie aber viele
|
||||
Ports, insbesondere Fenstermanager und die Linux-Emulation,
|
||||
installieren, dann empfehlen wir mindestens eine zwei Gigabyte
|
||||
|
@ -190,10 +186,10 @@
|
|||
<para>Als Daumenregel sollten Sie doppelt soviel Speicher
|
||||
für die Swap-Partition vorsehen, als Sie Hauptspeicher
|
||||
haben. Verfügt die Maschine beispielsweise über
|
||||
128 Megabyte Hauptspeicher, sollten Sie 256 Megabyte für
|
||||
128 Megabyte Hauptspeicher, sollten Sie 256 Megabyte für
|
||||
den Swap-Bereich vorsehen. Systeme mit weniger Speicher
|
||||
werden wahrscheinlich mit viel mehr Swap mehr leisten. Es
|
||||
wird nicht empfohlen, weniger als 256 Megabyte Swap einzurichten.
|
||||
wird nicht empfohlen, weniger als 256 Megabyte Swap einzurichten.
|
||||
Außerdem sollten Sie künftige Speichererweiterungen
|
||||
beachten, wenn Sie die Swap-Partition einrichten. Die
|
||||
VM-Paging-Algorithmen im Kernel sind so eingestellt, daß
|
||||
|
@ -281,7 +277,7 @@
|
|||
in <filename>rc.conf</filename> vorgenommen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Um den administrativen Aufwand gering zu halten, existieren
|
||||
in geclusterten Applikationen mehrere Strategien,
|
||||
in geclusterten Anwendungen mehrere Strategien,
|
||||
globale Konfigurationen von systemspezifischen Konfigurationen
|
||||
zu trennen. Der empfohlene Weg hält die globale Konfiguration
|
||||
in einer separaten Datei z.B. <filename>rc.conf.site</filename>.
|
||||
|
@ -315,9 +311,9 @@
|
|||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="configtuning-appconfig">
|
||||
<title>Konfiguration von Applikationen</title>
|
||||
<title>Konfiguration von Anwendungen</title>
|
||||
|
||||
<para>Installierte Applikationen haben typischerweise
|
||||
<para>Installierte Anwendungen haben typischerweise
|
||||
eigene Konfigurationsdateien, die eine eigene Syntax
|
||||
verwenden. Damit diese Dateien leicht von der
|
||||
Paketverwaltung gefunden und verwaltet werden können,
|
||||
|
@ -327,15 +323,15 @@
|
|||
|
||||
<para>Für gewöhnlich werden diese Dateien in
|
||||
<filename>/usr/local/etc</filename> installiert. Besitzt
|
||||
eine Applikation viele Konfigurationsdateien, werden
|
||||
eine Anwendung viele Konfigurationsdateien, werden
|
||||
diese in einem separaten Unterverzeichnis abgelegt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn ein Port oder ein Paket installiert wird, werden
|
||||
normalerweise auch Beispiele für die Konfigurationsdateien
|
||||
installiert. Diese erkennt man gewöhnlich an dem
|
||||
Suffix <quote>.default</quote>. Wenn keine Konfigurationsdateien
|
||||
für eine Applikation existieren, werden sie durch
|
||||
Kopieren der .default Dateien erstellt.</para>
|
||||
Suffix <filename>.default</filename>. Wenn keine Konfigurationsdateien
|
||||
für eine Anwendung existieren, werden sie durch
|
||||
Kopieren der <filename>.default</filename> Dateien erstellt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Als Beispiel sei <filename>/usr/local/etc/apache</filename>
|
||||
gezeigt:</para>
|
||||
|
@ -353,8 +349,8 @@
|
|||
|
||||
<para>Anhand der Dateigröße erkennen Sie, daß sich
|
||||
nur <filename>srm.conf</filename> geändert hat. Ein
|
||||
späterer Update des Apache Ports würde diese
|
||||
Datei nicht überschreiben.</para>
|
||||
späterer Update des <application>Apache</application> Ports
|
||||
würde diese Datei nicht überschreiben.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
@ -426,7 +422,7 @@ exit 0
|
|||
<para>Weitere Systemdienste werden vielleicht nicht von
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename> abgedeckt. Diese werden
|
||||
traditionell durch Kommandos in <filename>/etc/rc.local</filename>
|
||||
aktiviert. Seit FreeBSD 3.1 existiert keine Vorgabe für
|
||||
aktiviert. Seit FreeBSD 3.1 existiert keine Vorgabe für
|
||||
<filename>/etc/rc.local</filename> mehr. Wenn die Datei allerdings
|
||||
von einem Administrator angelegt wird, so wird sie auch
|
||||
ausgeführt. Beachten Sie bitte, daß
|
||||
|
@ -543,26 +539,26 @@ exit 0
|
|||
<entry><filename>/etc/namedb</filename></entry>
|
||||
<entry>Das Vorgabeverzeichnis, in dem Daten von
|
||||
&man.named.8; gehalten werden. Normalerweise
|
||||
steht hier die Bootdatei, die mittels einer Direktive
|
||||
auf weitere Daten in <filename>/var/db</filename>
|
||||
verweist.</entry>
|
||||
werden hier <filename>named.conf</filename> und Zonendaten
|
||||
abgelegt.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename>/usr/local/etc</filename></entry>
|
||||
<entry>Installierte Applikationen legen hier ihre
|
||||
<entry>Installierte Anwendungen legen hier ihre
|
||||
Konfigurationsdateien ab. Dieses Verzeichnis kann
|
||||
Unterverzeichnisse für bestimmte Applikationen
|
||||
Unterverzeichnisse für bestimmte Anwendungen
|
||||
enthalten.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename>/usr/local/etc/rc.d</filename></entry>
|
||||
<entry>Ort für Start- und Stopskripten installierter
|
||||
Applikationen.</entry>
|
||||
Anwendungen.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename>/var/db</filename></entry>
|
||||
<entry>Beständige systemspezifische Daten z.B.
|
||||
&man.named.8; Zonendaten, Datenbanken usw.</entry>
|
||||
<entry>Automatisch generierte systemspezifische Datenbanken,
|
||||
wie die Paket-Datenbank oder die
|
||||
<command>locate</command>-Datenbank.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
|
@ -798,7 +794,7 @@ cron.* /var/log/cron
|
|||
<para>In der folgenden <filename>sysctl.conf</filename> wird das
|
||||
Loggen von fatalen Signalen abgestellt und Linux Programmen
|
||||
wird klar gemacht, daß sie in Wirklichkeit unter
|
||||
FreeBSD laufen.</para>
|
||||
FreeBSD laufen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>kern.logsigexit=0 # Do not log fatal signal exits (e.g. sig 11)
|
||||
compat.linux.osname=FreeBSD
|
||||
|
@ -863,10 +859,10 @@ kern.maxfiles: 2088 -> 5000</screen>
|
|||
<para>Die Variable <varname>vfs.vmiodirenable</varname> besitzt
|
||||
in der Voreinstellung den Wert 1. Die Variable kann auf den Wert
|
||||
0 (ausgeschaltet) oder 1 (angeschaltet) gesetzt werden. Sie
|
||||
kontrolliert, wie Verzeichnisse vom System zwischengespeichert
|
||||
werden. Die meisten Verzeichnisse sind klein und nutzen
|
||||
nur ein einzelnes Fragment, typischerweise 1K, im Dateisystem.
|
||||
Im Buffer-Cache verbrauchen sie mit 512 Bytes noch weniger
|
||||
steuert, wie Verzeichnisse vom System zwischengespeichert
|
||||
werden. Die meisten Verzeichnisse sind klein und benutzen
|
||||
nur ein einzelnes Fragment, typischerweise 1 kB, im Dateisystem.
|
||||
Im Buffer-Cache verbrauchen sie mit 512 Bytes noch weniger
|
||||
Platz. In der Voreinstellung wird der Buffer-Cache nur
|
||||
eine limitierte Anzahl Verzeichnisse zwischenspeichern, auch
|
||||
wenn das System über sehr viel Speicher verfügt.
|
||||
|
@ -876,10 +872,10 @@ kern.maxfiles: 2088 -> 5000</screen>
|
|||
Verzeichnissen zur Verfügung. Der Nachteil bei dieser
|
||||
Vorgehensweise ist, daß zum Zwischenspeichern eines
|
||||
Verzeichnisses mindestens eine physikalische Seite im Speicher,
|
||||
die normalerweise 4K groß ist, anstelle von 512 Bytes
|
||||
die normalerweise 4 kB groß ist, anstelle von 512 Bytes
|
||||
gebraucht wird. Wir empfehlen diese Option zu aktivieren,
|
||||
wenn Sie Dienste zur Verfügung stellen, die eine
|
||||
große Zahl von Dateien manipulieren. Beispiele für
|
||||
wenn Sie Dienste zur Verfügung stellen, die viele
|
||||
Dateien manipulieren. Beispiele für
|
||||
solche Dienste sind Web-Caches, große Mail-Systeme oder
|
||||
Netnews. Trotz des verschwendeten Speichers vermindert
|
||||
das Aktivieren dieser Variable in aller Regel nicht die
|
||||
|
@ -893,7 +889,7 @@ kern.maxfiles: 2088 -> 5000</screen>
|
|||
<primary><varname>hw.ata.wc</varname></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>In FreeBSD 4.3 wurde versucht, den IDE Schreib-Zwischenspeicher
|
||||
<para>In FreeBSD 4.3 wurde versucht, den IDE Schreib-Zwischenspeicher
|
||||
abzustellen. Obwohl dies die Bandbreite zum Schreiben auf
|
||||
IDE-Platten verringerte, wurde es aus Gründen der
|
||||
Datenkonsistenz als notwenig angesehen. Der Kern des
|
||||
|
@ -922,7 +918,7 @@ kern.maxfiles: 2088 -> 5000</screen>
|
|||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<sect2 id="soft-updates">
|
||||
<title>Soft Updates</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Soft Updates</primary></indexterm>
|
||||
|
@ -933,14 +929,14 @@ kern.maxfiles: 2088 -> 5000</screen>
|
|||
von denen hier nur Soft Updates betrachtet werden. Soft Updates
|
||||
werden wie folgt ein- und ausgeschaltet:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; tunefs -n enable /filesystem
|
||||
&prompt.root; tunefs -n disable /filesystem</screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>tunefs -n enable /filesystem</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>tunefs -n disable /filesystem</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Ein eingehängtes Dateisystem kann nicht mit &man.tunefs.8;
|
||||
modifiziert werden. Soft Updates werden am besten im Single-User
|
||||
Modus aktiviert, bevor Partitionen eingehangen sind.</para>
|
||||
|
||||
<note><para>Ab FreeBSD 4.5 können Sie Soft Updates mit der
|
||||
<note><para>Ab FreeBSD 4.5 können Sie Soft Updates mit der
|
||||
Option <literal>-U</literal> von &man.newfs.8; beim Anlegen der
|
||||
Dateisysteme aktivieren.</para></note>
|
||||
|
||||
|
@ -1076,7 +1072,7 @@ kern.maxfiles: 2088 -> 5000</screen>
|
|||
rewind</quote>: alle Operationen, die noch nicht den Weg auf
|
||||
die Platte gefunden haben, sehen danach so aus, als
|
||||
hätten sie nie stattgefunden. Man hat so also den
|
||||
konsistenten Zustand von ca. 30 bis 60 Sekunden früher
|
||||
konsistenten Zustand von ca. 30 bis 60 Sekunden früher
|
||||
sichergestellt. Der verwendete Algorithmus garantiert
|
||||
dabei, daß alle tatsächlich benutzten Ressourcen
|
||||
auch in den entsprechenden Bitmaps (Block- und inode
|
||||
|
@ -1150,7 +1146,7 @@ kern.maxfiles: 2088 -> 5000</screen>
|
|||
<para>Abhängig von den Anforderungen Ihres Systems
|
||||
kann <varname>kern.maxfiles</varname> erhöht oder
|
||||
erniedrigt werden. Die Variable legt die maximale
|
||||
Zahl von Dateideskriptoren auf Ihrem System fest. Wenn
|
||||
Anzahl von Dateideskriptoren auf Ihrem System fest. Wenn
|
||||
die Dateideskriptoren aufgebraucht sind, werden Sie
|
||||
die Meldung <errorname>file: table is full</errorname>
|
||||
wiederholt im Puffer für Systemmeldungen sehen. Den
|
||||
|
@ -1160,7 +1156,7 @@ kern.maxfiles: 2088 -> 5000</screen>
|
|||
<para>Jede offene Datei, jedes Socket und jede FIFO verbraucht
|
||||
einen Dateideskriptor. Auf <quote>dicken</quote> Produktionsservern
|
||||
können leicht Tausende Dateideskriptoren benötigt
|
||||
werden, abhängig von der Art und Zahl der gleichzeitig
|
||||
werden, abhängig von der Art und Anzahl der gleichzeitig
|
||||
laufenden Dienste.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Voreinstellung von <varname>kern.maxfile</varname>
|
||||
|
@ -1174,7 +1170,7 @@ kern.maxfiles: 2088 -> 5000</screen>
|
|||
können die benötigten Ressourcen ähnlich denen
|
||||
eines großen Webservers sein.</para>
|
||||
|
||||
<note><para>Ab FreeBSD 4.5 können Sie <option>MAXUSERS</option>
|
||||
<note><para>Ab FreeBSD 4.5 können Sie <option>MAXUSERS</option>
|
||||
in der Kernelkonfiguration auf <literal>0</literal> setzen. Das
|
||||
System setzt dann automatisch einen passenden Wert, der von der
|
||||
Größe Ihres Hauptspeichers abhängt,
|
||||
|
@ -1187,19 +1183,19 @@ kern.maxfiles: 2088 -> 5000</screen>
|
|||
|
||||
<para>Die Kerneloption <option>NMBCLUSTERS</option> schreibt
|
||||
die Anzahl der Netzwerkpuffer (MBUFs) fest, die das System besitzt.
|
||||
Eine zu geringe Zahl MBUFs auf einem Server mit viel Netzwerkverkehr
|
||||
Eine zu geringe Anzahl MBUFs auf einem Server mit viel Netzwerkverkehr
|
||||
verringert die Leistung von FreeBSD. Jeder MBUF Cluster nimmt
|
||||
ungefähr 2 kB Speicher in Anspruch, so daß ein Wert
|
||||
von 1024 insgesamt 2 Megabyte Speicher für Netzwerkpuffer
|
||||
ungefähr 2 kB Speicher in Anspruch, so daß ein Wert
|
||||
von 1024 insgesamt 2 Megabyte Speicher für Netzwerkpuffer
|
||||
im System reserviert. Wieviele Cluster benötigt werden,
|
||||
läßt sich durch eine einfache Berechnung herausfinden.
|
||||
Wenn Sie einen Webserver besitzen, der maximal 1000 gleichzeitige
|
||||
Verbindungen servieren soll und jede der Verbindungen je einen
|
||||
16 kB großen Puffer zum Senden und Empfangen braucht, brauchen
|
||||
Sie ungefähr 32 MB Speicher für Netzwerkpuffer. Als
|
||||
Daumenregel multiplizieren Sie diese Zahl mit 2, so daß sich
|
||||
16 kB großen Puffer zum Senden und Empfangen braucht, brauchen
|
||||
Sie ungefähr 32 MB Speicher für Netzwerkpuffer. Als
|
||||
Daumenregel verdoppeln Sie diese Zahl, so daß sich
|
||||
für <varname>NMBCLUSTERS</varname> der Wert
|
||||
2x32 MB / 2 kB = 64 MB / 2kB = 32768 ergibt.</para>
|
||||
2x32 MB / 2 kB = 32768 ergibt.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
@ -1228,12 +1224,12 @@ kern.maxfiles: 2088 -> 5000</screen>
|
|||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="nfs-swap">
|
||||
<title>Swapping over NFS</title>
|
||||
<title>Swap-Bereiche über NFS</title>
|
||||
|
||||
<para>Swap-Bereiche über NFS sollten Sie nur dann nutzen, wenn
|
||||
<para>Swap-Bereiche über NFS sollten Sie nur dann einsetzen, wenn
|
||||
Sie über keine lokale Platte verfügen. In FreeBSD
|
||||
Versionen vor 4.X ist dies zudem sehr langsam und nicht effizient.
|
||||
Ab FreeBSD 4.0 ist das Nutzen von Swap über NFS genügend
|
||||
Ab FreeBSD 4.0 ist das Nutzen von Swap über NFS genügend
|
||||
schnell und effizient, doch wird es durch die zur Verfügung
|
||||
stehende Bandbreite limitiert und belastet zusätzlich den
|
||||
NFS-Server.</para>
|
||||
|
@ -1243,7 +1239,7 @@ kern.maxfiles: 2088 -> 5000</screen>
|
|||
<title>Swap-Dateien</title>
|
||||
|
||||
<para>Sie können eine Datei festgelegter Größe als
|
||||
Swap-Bereich nutzen. Im folgenden Beispiel werden wir eine 64 MB
|
||||
Swap-Bereich nutzen. Im folgenden Beispiel werden wir eine 64 MB
|
||||
große Datei mit dem Namen <filename>/usr/swap0</filename>
|
||||
benutzen, Sie können natürlich einen beliebigen Namen
|
||||
für den Swap-Bereich benutzen.</para>
|
||||
|
|
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
Original version 1.125
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.5 2002/05/22 07:17:43 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.17 2002/08/26 12:28:02 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.137
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="cutting-edge">
|
||||
|
@ -206,7 +206,7 @@
|
|||
über den momentanen Zustand des Systems und rennen
|
||||
demzufolge in viele bekannte Probleme, die schon gelöst
|
||||
sind. Noch kritischer ist, daß Sie wichtige
|
||||
Bekanntmachungen verpassen, die entscheidende Auswirkungen
|
||||
Bekanntmachungen verpassen, die erhebliche Auswirkungen
|
||||
auf die Stabilität Ihres Systems haben können.</para>
|
||||
|
||||
<para>In der &a.cvsall; Mailingliste sehen Sie zu jeder
|
||||
|
@ -248,7 +248,7 @@ subscribe cvs-all</programlisting>
|
|||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Benutzen Sie <!--<link linkend="cvsup">--><command>cvsup</command><!--</link>--> mit
|
||||
<para>Benutzen Sie <link linkend="cvsup"><command>cvsup</command></link> mit
|
||||
<ulink
|
||||
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/share/examples/cvsup/standard-supfile">
|
||||
einer geeigneten Sup-Datei</ulink>. Dies ist die
|
||||
|
@ -258,12 +258,12 @@ subscribe cvs-all</programlisting>
|
|||
aus <command>cron</command> heraus laufen, um ihre
|
||||
Quellen automatisch auf Stand zu bringen. Sie
|
||||
müssen die obige Sup-Datei anpassen und
|
||||
<!--<link>linkend="cvsup">cvsup</link>-->
|
||||
<command>cvsup</command> in Ihrer Umgebung konfigurieren.
|
||||
<link linkend="cvsup">cvsup</link>
|
||||
in Ihrer Umgebung konfigurieren.
|
||||
Sie können sich die Arbeit vereinfachen, indem Sie
|
||||
das folgende Kommando absetzen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -f ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/All/cvsupit-3.0.tgz</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -f ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages/Latest/cvsupit.tgz</userinput></screen>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
|
@ -292,9 +292,8 @@ subscribe cvs-all</programlisting>
|
|||
<secondary>Synchronisation mit CTM</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Benutzen Sie <application><!--<link linkend="ctm">-->
|
||||
CTM<!--</link>--></application>.
|
||||
<application>CTM</application> kommt in Frage, wenn Sie
|
||||
<para><application><link linkend="ctm">CTM</link></application>
|
||||
kommt in Frage, wenn Sie
|
||||
über eine schlechte Internet-Anbindung (hoher Preis
|
||||
oder nur E-Mail Zugriff) verfügen. Der Umgang mit
|
||||
<application>CTM</application> ist allerdings recht
|
||||
|
@ -303,8 +302,8 @@ subscribe cvs-all</programlisting>
|
|||
dazu führt, daß es über längere Zeit
|
||||
nicht funktioniert. Wir empfehlen jedem mit einem
|
||||
9600 bps oder schnellerem Modem,
|
||||
<application><!--<link linkend="cvsup">-->CVSup<!--
|
||||
</link>--></application> zu benutzen.</para>
|
||||
<application><link linkend="cvsup">CVSup</link></application>
|
||||
zu benutzen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -461,7 +460,7 @@ subscribe cvs-all</programlisting>
|
|||
<secondary>Synchronisation mit CVSup</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Benutzen Sie <!--<link linkend="cvsup">--><command>cvsup</command><!--</link>--> mit
|
||||
<para>Benutzen Sie <link linkend="cvsup"><command>cvsup</command></link> mit
|
||||
<ulink
|
||||
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/share/examples/cvsup/stable-supfile">
|
||||
einer geeigneten Sup-Datei</ulink>. Dies ist die
|
||||
|
@ -473,7 +472,7 @@ subscribe cvs-all</programlisting>
|
|||
eine einfache Schnittstelle benötigen, geben sie
|
||||
folgendes ein:</para>
|
||||
|
||||
<blockquote><screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -f ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CVSup/cvsupit.tgz</userinput></screen></blockquote>
|
||||
<blockquote><screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -f ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages/Latest/cvsupit.tgz</userinput></screen></blockquote>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
|
@ -501,8 +500,8 @@ subscribe cvs-all</programlisting>
|
|||
<secondary>Synchronisation mit CTM</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Benutzen Sie <application><!--<link linkend="ctm">-->
|
||||
CTM<!--</link>--></application>. Wenn Sie über
|
||||
<para>Benutzen Sie <application><link linkend="ctm">
|
||||
CTM</link></application>. Wenn Sie über
|
||||
keine schnelle und billige Internet-Anbindung
|
||||
verfügen, sollten Sie diese Methode in Betracht
|
||||
ziehen.</para>
|
||||
|
@ -544,9 +543,9 @@ subscribe cvs-all</programlisting>
|
|||
<para>Sie können eine Internet-Verbindung (oder E-Mail) dazu
|
||||
nutzen, Teile von &os;, wie die Quellen zu einzelnen Projekten, oder
|
||||
das Gesamtsystem, aktuell zu halten. Dazu bieten wir die Dienste
|
||||
<!--<link linkend="anoncvs">-->AnonymousCVS<!--</link>-->,
|
||||
<!--<link linkend="cvsup">-->CVSup<!--</link>--> und
|
||||
<!--<link linkend="ctm">-->CTM<!--</link>--> an.</para>
|
||||
<link linkend="anoncvs">AnonymousCVS</link>,
|
||||
<link linkend="cvsup">CVSup</link> und
|
||||
<link linkend="ctm">CTM</link> an.</para>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Obwohl es möglich ist, nur Teile des Quellbaums zu
|
||||
|
@ -787,7 +786,7 @@ subscribe cvs-all</programlisting>
|
|||
<title>Wechseln Sie in den Single-User Modus</title>
|
||||
<indexterm><primary>Single-User Modus</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Sie können erwägen, das System im Single-User Modus zu
|
||||
<para>Sie können das System im Single-User Modus
|
||||
übersetzen. Abgesehen davon, daß dies etwas schneller
|
||||
ist, werden bei der Installation des Systems viele wichtige Dateien,
|
||||
wie die Standard-Systemprogramme, die Bibliotheken und
|
||||
|
@ -801,7 +800,8 @@ subscribe cvs-all</programlisting>
|
|||
Mehrbenutzermodus und wechselt für die Installation den
|
||||
Single-User Modus. Wenn Sie diese Methode benutzen wollen, warten
|
||||
Sie mit den folgenden Schritten, bis der Bau des Systems fertig
|
||||
ist.</para>
|
||||
ist und Sie mit <maketarget>installkernel</maketarget> oder
|
||||
<maketarget>installworld</maketarget> installieren wollen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Als Superuser können Sie mit dem folgenden Kommando ein
|
||||
laufendes System in den Single-User Modus bringen:</para>
|
||||
|
@ -824,9 +824,10 @@ subscribe cvs-all</programlisting>
|
|||
Swap-Bereich.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Wenn Ihre CMOS-Uhr auf lokale Zeit und nicht auf GMT
|
||||
eingestellt ist, setzen Sie noch das folgende Kommando
|
||||
ab:</para>
|
||||
<para>Zeigt Ihre CMOS-Uhr die lokale Zeit und nicht GMT an, dies
|
||||
erkennen Sie daran, daß <command>date</command> die
|
||||
falsche Zeit und eine flasche Zeitzone anzeigt, setzen Sie das
|
||||
folgende Kommando ab:</para>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>adjkerntz -i</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Dies stellt sicher, daß Ihre Zeitzone richtig
|
||||
|
@ -911,7 +912,7 @@ Script done, …</screen>
|
|||
<para>Ein typischer Aufruf von <command>make</command> sieht wie
|
||||
folgt aus:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make <option>-<replaceable/x/</option> <option>-D<replaceable>VARIABLE</replaceable></option> <replaceable>target</replaceable></userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make -<replaceable/x/ -D<replaceable>VARIABLE</replaceable> <replaceable>target</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>In diesem Beispiel ist
|
||||
<option>-<replaceable>x</replaceable></option> eine Option, die
|
||||
|
@ -928,13 +929,12 @@ Script done, …</screen>
|
|||
<para>Um zu verhindern, daß die <quote>profiled</quote>
|
||||
Bibliotheken gebaut werden, rufen Sie <command>make</command> wie
|
||||
folgt auf:</para>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make -DNOPROFILE=true <replaceable>target</replaceable></userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make -DNOPROFILE <replaceable>target</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Dieser Aufruf entspricht dem folgenden Eintrag in
|
||||
<filename>/etc/make.conf</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>NOPROFILE= true
|
||||
# Avoid compiling profiled libraries</programlisting>
|
||||
<programlisting>NOPROFILE= true # Avoid compiling profiled libraries</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Jedes <filename>Makefile</filename> definiert einige
|
||||
<quote>Ziele</quote>, die festlegen, was genau zu tun ist. Mit
|
||||
|
@ -1070,6 +1070,16 @@ Script done, …</screen>
|
|||
&prompt.root; <userinput>make buildkernel</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make installkernel</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn <varname>kern.securelevel</varname> einen Wert
|
||||
größer als <literal>1</literal> besitzt
|
||||
<emphasis>und</emphasis> der Kernel mit <literal>noschg</literal>
|
||||
oder ähnlichen Optionen geschützt ist, müssen Sie
|
||||
<maketarget>installkernel</maketarget> im Einbenutzermodus
|
||||
ausführen. Wenn das nicht der Fall ist, sollten die beiden
|
||||
Kommandos problemlos im Mehrbenutzermodus laufen. Weitere
|
||||
Informationen über <varname>kern.securelevel</varname> finden
|
||||
Sie in &man.init.8; und &man.chflags.1; erläutert Optionen, die
|
||||
Sie auf Dateien setzen können.</para>
|
||||
<para>Wenn Sie ein Update auf eine &os; Version vor 4.0
|
||||
durchführen, sollten Sie die <quote>alte</quote> Methode
|
||||
benutzen. Es ist allerdings empfohlen, dazu die frisch gebaute
|
||||
|
@ -1109,12 +1119,12 @@ Script done, …</screen>
|
|||
<para>Sie haben zum Bauen die folgende Kommandozeile
|
||||
verwendet:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make -DNOPROFILE=true buildworld</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make -DNOPROFILE buildworld</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Bei der Installation setzen Sie dann das folgende Kommando
|
||||
ab:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make -DNOPROFILE=true installworld</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make -DNOPROFILE installworld</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Würden Sie die Variable bei der Installation weglassen,
|
||||
so würde das System versuchen, die <quote>profiled</quote>
|
||||
|
@ -1559,7 +1569,7 @@ Script done, …</screen>
|
|||
<errorname>Signal 11</errorname>-Fehlern (oder anderen
|
||||
Signalnummern) ab. Was ist da passiert?</para>
|
||||
</question>
|
||||
<indexterm><primary>signal 11</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>Signal 11</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Normalerweise zeigen diese Meldungen Hardwarefehler an.
|
||||
|
@ -1606,12 +1616,6 @@ Script done, …</screen>
|
|||
den &os; Mailinglisten, wenn sich jemand über einen
|
||||
kaputten Bau beschwert, aber nicht sieht, daß er
|
||||
Probleme hat, weil er eine Abkürzung genommen hat.<para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie gefährlich leben wollen, übergeben Sie
|
||||
<command>make</command> die Variable
|
||||
<makevar>NOCLEAN</makevar>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make -DNOCLEAN world</userinput></screen>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
30
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml
Normal file
30
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.1 2002/09/05 19:49:31 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf:
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="desktop">
|
||||
|
||||
<title>Desktop Applications (noch nicht übersetzt)</title>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Kapitel ist noch nicht übersetzt.
|
||||
Lesen Sie bitte <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/desktop.html">
|
||||
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
sgml-indent-data: t
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-always-quote-attributes: t
|
||||
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1909
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml
Normal file
1909
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
30
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml
Normal file
30
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.1 2002/09/05 19:49:31 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf:
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="install">
|
||||
|
||||
<title>Installing FreeBSD (noch nicht übersetzt)</title>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Kapitel ist noch nicht übersetzt.
|
||||
Lesen Sie bitte <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/install.html">
|
||||
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
sgml-indent-data: t
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-always-quote-attributes: t
|
||||
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
||||
|
30
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml
Normal file
30
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.1 2002/09/05 19:49:32 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf:
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="introduction">
|
||||
|
||||
<title>Einführung (noch nicht übersetzt)</title>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Kapitel ist noch nicht übersetzt.
|
||||
Lesen Sie bitte <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/introduction.html">
|
||||
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
sgml-indent-data: t
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-always-quote-attributes: t
|
||||
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
||||
|
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
Original version 1.76
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.15 2002/05/24 22:05:20 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.24 2002/08/26 12:28:06 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.82
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="kernelconfig">
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@
|
|||
wichtigsten Rituale, das nahezu jeder Unix Benutzer erdulden
|
||||
muß. Obwohl dieser Prozeß recht viel Zeit in Anspruch nimmt,
|
||||
bringt er doch viele Vorteile für Ihr FreeBSD System. Der
|
||||
<filename>GENERIC</filename> Kernel muß eine große Zahl
|
||||
<filename>GENERIC</filename> Kernel muß eine Vielzahl
|
||||
unterschiedlicher Hardware unterstützen, im Gegensatz dazu
|
||||
unterstützt ein angepaßter Kernel nur
|
||||
<emphasis>Ihre</emphasis> Hardware. Dies hat einige Vorteile:</para>
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Geringere Speicherausnutzung. Ein eigener Kernel benötigt
|
||||
in der Regel weniger Speicher als ein <literal>GENERIC</literal>
|
||||
in der Regel weniger Speicher als ein <filename>GENERIC</filename>
|
||||
Kernel, was vorteilhaft ist, da der Kernel immer im RAM verweilt.
|
||||
Insbesondere profitieren Systeme mit wenig RAM davon.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -135,8 +135,8 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Zusätzliche Hardwareunterstützung. Ein
|
||||
angepaßter Kernel kann Unterstützung für Geräte
|
||||
wie Soundkarten bieten, die im GENERIC Kernel nicht unterstützt
|
||||
werden.</para>
|
||||
wie Soundkarten bieten, die im <filename>GENERIC</filename> Kernel
|
||||
nicht unterstützt werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
@ -173,17 +173,19 @@
|
|||
vorfinden, so sind die Kernelquellen nicht installiert. Der
|
||||
einfachste Weg dies nachzuholen, ist
|
||||
<command>/stand/sysinstall</command> als <username>root</username>
|
||||
auszuführen. Dort wählen Sie <literal>Configure</literal>,
|
||||
dann <literal>Distributions</literal>, dann <literal>src</literal>
|
||||
und schließlich <literal>sys</literal>. Wenn Sie eine
|
||||
auszuführen. Dort wählen Sie
|
||||
<guimenuitem>Configure</guimenuitem>, dann
|
||||
<guimenuitem>Distributions</guimenuitem>, dann
|
||||
<guimenuitem>src</guimenuitem> und schließlich
|
||||
<guimenuitem>sys</guimenuitem>. Wenn Sie eine
|
||||
Aversion gegen <application>sysinstall</application> haben und eine
|
||||
<quote>offizielle</quote> FreeBSD CDROM besitzen, können Sie
|
||||
die Kernelquellen auch von der Kommandozeile installieren:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount</userinput> /cdrom
|
||||
&prompt.root; <userinput>mkdir -p</userinput> /usr/src/sys
|
||||
&prompt.root; <userinput>ln -s</userinput> /usr/src/sys /sys
|
||||
&prompt.root; <userinput>cat /cdrom/sys/ssys.[a-d]* | tar -xzvf</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /cdrom</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>mkdir -p /usr/src/sys</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>ln -s /usr/src/sys /sys</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>cat /cdrom/src/ssys.[a-d]* | tar -xzvf</userinput></screen>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Als nächstes wechseln sie in das Verzeichnis, in dem die
|
||||
|
@ -250,13 +252,11 @@
|
|||
langsam und vorsichtig folgen.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Wenn Sie die FreeBSD Quellen synchronisieren, sollten Sie immer
|
||||
<!--
|
||||
<link linkend="cutting-edge">FreeBSD Quellen synchronisieren</link>
|
||||
-->
|
||||
<para>Wenn Sie die <link linkend="cutting-edge">FreeBSD Quellen
|
||||
synchronisieren</link>, sollten Sie immer
|
||||
<filename>/usr/src/UPDATING</filename> durchlesen, bevor Sie etwas
|
||||
verändern. In dieser Datei finden Sie wichtige Informationen
|
||||
zum Update Prozeß.
|
||||
verändern. Diese Datei enthält alle wichtigen Informationen,
|
||||
die Sie beim Aktualisieren beachten müssen.
|
||||
Da <filename>/usr/src/UPDATING</filename> immer zu Ihrer Version
|
||||
der FreeBSD Quellen paßt, sind die Informationen dort genauer,
|
||||
als in diesem Handbuch.</para>
|
||||
|
@ -270,14 +270,14 @@
|
|||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wenn Sie <emphasis>nur</emphasis> die Kernelquellen
|
||||
installiert haben, benutzen Sie das Verfahren 1.</para>
|
||||
installiert haben, benutzen Sie das Verfahren 1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wenn Sie eine FreeBSD Version vor 4.0 benutzen und
|
||||
<emphasis>nicht</emphasis> auf FreeBSD 4.0 oder höher mit
|
||||
<emphasis>nicht</emphasis> auf FreeBSD 4.0 oder höher mit
|
||||
<maketarget>make world</maketarget> migrieren, benutzen Sie
|
||||
Verfahren 1.</para>
|
||||
Verfahren 1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -289,12 +289,12 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wenn Sie als Teil eines <maketarget>make world</maketarget> den
|
||||
Kernel aktualisieren, benutzen Sie das Verfahren 2.</para>
|
||||
Kernel aktualisieren, benutzen Sie das Verfahren 2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<title>Verfahren 1. Bau eines Kernels mit der <quote>alten</quote>
|
||||
<title>Verfahren 1. Bau eines Kernels mit der <quote>alten</quote>
|
||||
Methode</title>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@
|
|||
</procedure>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<title>Verfahren 2. Bau eines Kernels mit der <quote>neuen</quote>
|
||||
<title>Verfahren 2. Bau eines Kernels mit der <quote>neuen</quote>
|
||||
Methode</title>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
|
@ -343,14 +343,14 @@
|
|||
<step>
|
||||
<para>Installieren Sie den neuen Kernel.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make installkernel KERNCONF=MYKERNEL</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make installkernel KERNCONF=<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Mit FreeBSD 4.2 und älteren Versionen müssen Sie
|
||||
<para>Mit FreeBSD 4.2 und älteren Versionen müssen Sie
|
||||
<literal>KERNCONF</literal> durch <literal>KERNEL</literal>
|
||||
ersetzen. 4.2-STABLE nach dem 2. Februar 2001 erkennt die
|
||||
ersetzen. 4.2-STABLE nach dem 2. Februar 2001 erkennt die
|
||||
Option <literal>KERNCONF</literal>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
|
@ -370,7 +370,7 @@
|
|||
<application>anoncvs</application> benutzt, dann können Sie
|
||||
die Sequenz <command>config</command>,
|
||||
<maketarget>make depend</maketarget>, <maketarget>make</maketarget>,
|
||||
<maketarget>make install</maketarget> nutzen.</para>
|
||||
<maketarget>make install</maketarget> benutzen.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><filename>kernel.old</filename></primary>
|
||||
|
@ -426,13 +426,13 @@
|
|||
<important>
|
||||
<title>Zahlen und Hochkommas</title>
|
||||
|
||||
<para>Bis einschließlich FreeBSD 3.X forderte &man.config.8;,
|
||||
<para>Bis einschließlich FreeBSD 3.X forderte &man.config.8;,
|
||||
daß jede Zeichenkette, die Zahlen, die wiederum als Text
|
||||
interpretiert werden sollten, enthielt, in der Konfigurationsdatei
|
||||
in doppelte Hochkommas eingeschlossen werden mußten.</para>
|
||||
|
||||
<para>Im 4.X Zweig, den dieses Buch behandelt, wurde diese Forderung
|
||||
entfernt. Wenn Sie ein System vor dem 4.X Zweig benutzen, finden
|
||||
<para>Im 4.X Zweig, den dieses Buch behandelt, wurde diese Forderung
|
||||
entfernt. Wenn Sie ein System vor dem 4.X Zweig benutzen, finden
|
||||
Sie Beispiele in <filename>/usr/src/sys/i386/conf/LINT</filename> und
|
||||
<filename>/usr/src/sys/i386/conf/GENERIC</filename>.</para>
|
||||
</important>
|
||||
|
@ -455,7 +455,7 @@
|
|||
# For more information on this file, please read the handbook section on
|
||||
# Kernel Configuration Files:
|
||||
#
|
||||
# http://www.FreeBSD.org/handbook/kernelconfig-config.html
|
||||
# http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig-config.html
|
||||
#
|
||||
# The handbook is also available locally in /usr/share/doc/handbook
|
||||
# if you've installed the doc distribution, otherwise always see the
|
||||
|
@ -497,7 +497,7 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
|
|||
<literal>I686_CPU</literal> benutzen sollen. Für einen
|
||||
angepaßten Kernel ist es aber am besten, wenn Sie nur die CPU
|
||||
angeben, die sich in der Maschine befindet. Der CPU-Typ wird in den
|
||||
Boot-Meldungen, die Sie sich mit <command>dmesg</command> ansehen
|
||||
Boot-Meldungen, die Sie sich mit &man.dmesg.8; ansehen
|
||||
können, ausgegeben.</para>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Kernel Optionen</primary>
|
||||
|
@ -538,7 +538,7 @@ cpu EV5</programlisting>
|
|||
sollte ungefähr der Anzahl der Benutzer des Systems
|
||||
entsprechen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ab FreeBSD 4.5 kann das System diesen Wert selbst setzen, wenn
|
||||
<para>Ab FreeBSD 4.5 kann das System diesen Wert selbst setzen, wenn
|
||||
Sie in der Konfigurationsdatei den Wert <literal>0</literal><footnote>
|
||||
<para>Der verwendete Algorithmus setzt <literal>maxuser</literal>
|
||||
auf die Speichergröße des Systems. Der minimale Wert
|
||||
|
@ -568,13 +568,13 @@ cpu EV5</programlisting>
|
|||
|
||||
<note>
|
||||
<para><literal>maxusers</literal> begrenzt <emphasis>nicht</emphasis>
|
||||
die Zahl der Benutzer, die sich auf Ihrer Maschine anmelden
|
||||
die Anzahl der Benutzer, die sich auf Ihrer Maschine anmelden
|
||||
können. Die Variable legt nur die Größe von
|
||||
verschiedenen Tabellen unter Berücksichtigung der
|
||||
Benutzeranzahl auf den System und der Anzahl der Prozesse, die
|
||||
jeder Benutzer laufen läßt, fest. Mit <link
|
||||
linkend="kernelconfig-ptys"><literal>pseudo-device pty
|
||||
16</literal></link> können Sie die Zahl der erlaubten
|
||||
16</literal></link> können Sie die Anzahl der erlaubten
|
||||
Anmeldungen von entfernten Systemen festlegen.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
|
@ -606,7 +606,7 @@ options MATH_EMULATE #Support for x87 emulation</programlisting>
|
|||
Coprozessors für den Fall, das Ihre Maschine keinen besitzt (386
|
||||
or 486SX), ein. Wenn Sie einen 386 oder 486SX mit dem
|
||||
dazugehörigen Coprozessor (387 oder 487), einen 486DX oder
|
||||
besser (Pentium, Pentium II, etc.) besitzen, können Sie diese
|
||||
besser (Pentium, Pentium II, etc.) besitzen, können Sie diese
|
||||
Zeile auskommentieren.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
|
@ -654,12 +654,13 @@ options FFS_ROOT #FFS usable as root device [keep this!]</programli
|
|||
|
||||
<para>Mit dieser Option wird die Unterstützung für Soft
|
||||
Updates, die Plattenzugriffe beschleunigen, in den Kernel eingebunden.
|
||||
In den FreeBSD 4.X Versionen ist diese Option voreingestellt, sie wird
|
||||
aber vielleicht nicht von Ihrem System genutzt. Überprüfen
|
||||
Sie mit &man.mount.8;, ob die Dateisysteme Soft Updates benutzen. Wenn
|
||||
nicht, können Sie die Option nachträglich mit
|
||||
&man.tunefs.8; aktivieren. Für neue Dateisysteme können
|
||||
Sie Option beim Anlegen mit &man.newfs.8; aktivieren.</para>
|
||||
In den FreeBSD 4.X Versionen ist diese Option voreingestellt,
|
||||
sie wird aber vielleicht nicht von Ihrem System genutzt.
|
||||
Überprüfen Sie mit &man.mount.8;, ob die Dateisysteme
|
||||
Soft Updates benutzen. Wenn nicht, können Sie die Option
|
||||
nachträglich mit &man.tunefs.8; aktivieren. Für neue
|
||||
Dateisysteme können Sie Option beim Anlegen mit
|
||||
&man.newfs.8; aktivieren.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options MFS #Memory Filesystem
|
||||
options MD_ROOT #MD is a potential root device</programlisting>
|
||||
|
@ -735,7 +736,7 @@ options CD9660_ROOT #CD-ROM usable as root, CD9660 required</programli
|
|||
|
||||
<programlisting>options SCSI_DELAY=15000 #Delay (in ms) before probing SCSI</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Dies weist den Kernel an, 15 Sekunden zu warten, bevor er
|
||||
<para>Dies weist den Kernel an, 15 Sekunden zu warten, bevor er
|
||||
anfängt nach SCSI-Geräten auf dem System zu suchen. Wenn
|
||||
Sie nur IDE-Geräte besitzen, können Sie die Anweisung
|
||||
ignorieren. Ansonsten können Sie versuchen, den Wert auf 5
|
||||
|
@ -747,8 +748,8 @@ options CD9660_ROOT #CD-ROM usable as root, CD9660 required</programli
|
|||
|
||||
<para>Erlaubt es Benutzern, die Konsolenausgabe umzulenken. Starten
|
||||
Sie einen <application>xterm</application> mit
|
||||
<command>xterm -C</command>, um Ausgaben von <command>write</command>,
|
||||
<command>talk</command> oder Kernelmeldungen auf der Konsole darin zu
|
||||
<command>xterm -C</command>, um Ausgaben von &man.write.1;,
|
||||
&man.talk.1; oder Kernelmeldungen auf der Konsole darin zu
|
||||
sehen.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options USERCONFIG #boot -c editor</programlisting>
|
||||
|
@ -771,7 +772,7 @@ options CD9660_ROOT #CD-ROM usable as root, CD9660 required</programli
|
|||
|
||||
<para>Diese Option aktiviert die Unterstützung für System V
|
||||
Shared-Memory. Die XSHM-Erweiterung von X benötigt diese Option
|
||||
und viele Programme, die Graphik intensiv nutzen, werden die
|
||||
und viele Graphik-Programme werden die
|
||||
Erweiterung automatisch benutzen und schneller laufen. Wenn Sie X
|
||||
benutzen, sollten Sie diese Option auf jeden Fall aktivieren.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -826,9 +827,10 @@ options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING</programlisting>
|
|||
<programlisting>device isa</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Alle von FreeBSD unterstützten PCs benötigen diese
|
||||
Zeile. Zur Zeit können Sie FreeBSD nicht auf einem IBM PS/2
|
||||
(Microchannel Architektur) laufen lassen, aber an der
|
||||
Unterstützung für Microchannel wird gearbeitet.</para>
|
||||
Zeile. FreeBSD unterstützt den IBM PS/2 (Microchannel
|
||||
Architektur) nur eingeschränkt. Weitere Informationen über
|
||||
die Microchannel Unterstützung entnehmen Sie bitte
|
||||
<filename>/usr/src/sys/i386/conf/LINT</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device eisa</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -860,7 +862,7 @@ device fd1 at fdc0 drive 1</programlisting>
|
|||
|
||||
<programlisting>device atadisk # ATA disk drives</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Für ATAPI Plattenlaufwerke brauchen Sie diese Zeile zusammen
|
||||
<para>Für ATA Plattenlaufwerke brauchen Sie diese Zeile zusammen
|
||||
mit <literal>device ata</literal>.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting><anchor id="kernelconfig-atapi">
|
||||
|
@ -1182,7 +1184,7 @@ pseudo-device pty # Pseudo-ttys (telnet etc)</programlisting>
|
|||
Login-Terminal. Er wird von einkommenden <command>telnet</command>
|
||||
und <command>rlogin</command> Verbindungen,
|
||||
<application>xterm</application> und anderen Anwendungen wie
|
||||
<application>emacs</application> benutzt. Eine
|
||||
<application>Emacs</application> benutzt. Eine
|
||||
<replaceable>Zahl</replaceable> hinter <literal>pty</literal> gibt
|
||||
die Anzahl der zu erstellenden <literal>pty</literal>s an. Wenn Sie
|
||||
mehr Verbindungen als die 16 erlaubten in der Voreinstellung brauchen,
|
||||
|
@ -1199,8 +1201,8 @@ pseudo-device pty # Pseudo-ttys (telnet etc)</programlisting>
|
|||
<programlisting>pseudo-device gif 4 # IPv6 and IPv4 tunneling</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Gerät tunnelt IPv6 über IPv4, IPv4 über
|
||||
IPv6, IPv4 über IPv4 oder IPv6 über IPv6. Ab FreeBSD 4.4
|
||||
kann die Zahl der benötigten Geräte vom System bestimmt
|
||||
IPv6, IPv4 über IPv4 oder IPv6 über IPv6. Ab FreeBSD 4.4
|
||||
kann die Anzahl der benötigten Geräte vom System bestimmt
|
||||
werden, so daß Sie die erste Zeile (ohne eine Zahl hinter
|
||||
<literal>gif</literal>) verwenden sollten. Auf früheren
|
||||
Systemen ist die Angabe der Anzahl der Geräte verpflichtend.</para>
|
||||
|
@ -1270,8 +1272,8 @@ pseudo-device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
|
|||
Sie im Kernel Unterstützung für ein neues Gerät
|
||||
hinzugefügt haben, sollten Sie überprüfen, ob die
|
||||
entsprechenden Einträge in <filename>dev</filename> vorhanden
|
||||
sind. Wenn nicht, dann legen Sie sie, wie im folgenden Beispiel einfach
|
||||
an.</para>
|
||||
sind. Wenn nicht, dann legen Sie sie, wie im folgenden Beispiel
|
||||
einfach an.</para>
|
||||
|
||||
<para>Angenommen, Sie wollen den Kernel um Unterstützung für
|
||||
IDE-CDROMs erweitern. Dann müssen Sie folgende Zeile in der
|
||||
|
@ -1287,8 +1289,7 @@ pseudo-device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
|
|||
<filename>/dev</filename> und führen dort das folgende Kommando
|
||||
aus:</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>MAKEDEV</command></primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary><command>MAKEDEV</command></primary></indexterm>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV acd0</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Nun sollten die Einträge <filename>acd0c</filename> und
|
||||
|
@ -1329,17 +1330,17 @@ pseudo-device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
|
|||
<term><command>config</command> verursacht Fehler:</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wenn <command>config</command> mißlingt, liegen
|
||||
<para>Wenn &man.config.8; mißlingt, liegen
|
||||
Fehler in der Kernelkonfigurationsdatei vor. Zum Glück
|
||||
gibt <command>config</command> die die Zeilennummer der
|
||||
gibt &man.config.8; die die Zeilennummer der
|
||||
Fehlerstelle an, so daß Sie diese schnell in
|
||||
<command>vi</command> finden können. Beispielsweise
|
||||
<application>vi</application> finden können. Beispielsweise
|
||||
könnten Sie folgende Fehlermeldung sehen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>config: line 17: syntax error</screen>
|
||||
|
||||
<para>Im Befehlsmodus von <command>vi</command> können Sie
|
||||
sofort zur fraglichen Stelle springen, in dem Sie
|
||||
<para>Im Befehlsmodus von <application>vi</application> können
|
||||
Sie sofort zur fraglichen Stelle springen, in dem Sie
|
||||
<command>17G</command> eingeben. Überprüfen Sie
|
||||
dort durch Vergleichen mit <filename>GENERIC</filename>,
|
||||
ob das Schlüsselwort richtig geschrieben ist.</para>
|
||||
|
@ -1352,7 +1353,7 @@ pseudo-device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Wenn <command>make</command> mißlingt, liegen meistens
|
||||
ebenfalls Fehler in der Konfigurationsdatei vor, die aber so
|
||||
speziell sind, daß <command>config</command> sie nicht
|
||||
speziell sind, daß &man.config.8; sie nicht
|
||||
findet. Überprüfen Sie wiederum Ihre Konfiguration
|
||||
und wenn Sie keinen Fehler entdecken können, schicken Sie
|
||||
eine Mail mit Ihrer Kernelkonfiguration an die Mailingliste
|
||||
|
@ -1386,7 +1387,7 @@ pseudo-device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wenn der Kernel nicht booten will, ist das noch lange kein
|
||||
Grund zur Panik. Denn BSD besitzt exzellente Mechanismen zur
|
||||
Grund zur Panik. Denn FreeBSD besitzt exzellente Mechanismen zur
|
||||
Wiederherstellung nach dem Einsatz inkompatibler Kernel.
|
||||
Den Kernel, mit dem Sie booten wollen, können Sie sich
|
||||
im FreeBSD Boot Loader aussuchen. In den Loader gelangen Sie,
|
||||
|
@ -1447,7 +1448,7 @@ pseudo-device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
|
|||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Der Kernel ist in Ordnung, aber <command>ps</command> geht
|
||||
nicht mehr!:</term>
|
||||
nicht mehr:</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wenn Sie eine andere Version des Kernels installiert haben
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
30
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml
Normal file
30
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.1 2002/09/05 19:49:32 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf:
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="linuxemu">
|
||||
|
||||
<title>Linux Binary Compatibility (noch nicht übersetzt)</title>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Kapitel ist noch nicht übersetzt.
|
||||
Lesen Sie bitte <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu.html">
|
||||
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
sgml-indent-data: t
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-always-quote-attributes: t
|
||||
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
||||
|
30
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.sgml
Normal file
30
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.1 2002/09/05 19:49:32 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf:
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="mail">
|
||||
|
||||
<title>Electronic Mail (noch nicht übersetzt)</title>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Kapitel ist noch nicht übersetzt.
|
||||
Lesen Sie bitte <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mail.html">
|
||||
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
sgml-indent-data: t
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-always-quote-attributes: t
|
||||
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
||||
|
4196
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
Normal file
4196
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
Original version 1.31
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/sound/chapter.sgml,v 1.23 2002/05/24 22:23:22 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/sound/chapter.sgml,v 1.29 2002/08/24 16:30:54 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.33
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="sound">
|
||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ device sbc0 at isa? port 0x220 irq 5 drq 1 flags 0x15</programlisting>
|
|||
Manualpage finden Sie weitere Informationen dazu.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Die Karte Sound Blaster Live wird unter FreeBSD 4.0
|
||||
<para>Die Karte Sound Blaster Live wird unter FreeBSD 4.0
|
||||
nicht unterstützt. Dazu benötigen Sie einen Patch,
|
||||
der in diesem Dokument nicht behandelt wird. Es ist deshalb
|
||||
empfehlenswert, dass Sie in diesem Fall Ihr System auf den
|
||||
|
@ -255,22 +255,22 @@ device csa</programlisting>
|
|||
<command>dmesg | grep pcm</command> ein. Sie sollten etwas wie das
|
||||
folgende sehen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; dmesg | grep pcm
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dmesg | grep pcm</userinput>
|
||||
pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen>
|
||||
|
||||
<para>Die Ausgabe Ihres Systems kann anders aussehen. Erscheinen
|
||||
keine <devicename>pcm</devicename> Geräte, dann ist zuvor
|
||||
ein Fehler aufgetreten. Wenn das passiert, schauen Sie sich Ihre
|
||||
Kernelkonfiguration noch einmal an und vergewissern Sie sich,
|
||||
dass Sie den richtigen Treiber gewählt haben. Lesen Sie den
|
||||
Abschnitt Fehlersuche für weitere Hinweise.</para>
|
||||
dass Sie den richtigen Treiber gewählt haben. Weitere
|
||||
Hinweise zur Fehlersuche gibt <xref linkend="troubleshooting">.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ergab der vorige Befehl <devicename>pcm0</devicename> als
|
||||
Ausgabe, dann müssen Sie folgendes als <username>root</username>
|
||||
ausführen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; cd /dev
|
||||
&prompt.root; sh MAKEDEV snd0</screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV snd0</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn auf den vorigen Befehl <devicename>pcm1</devicename>
|
||||
als Ausgabe erschienen ist, dann müssen Sie dieselben
|
||||
|
@ -345,7 +345,7 @@ pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen>
|
|||
wie <filename role="package">audio/mpg123</filename> installieren,
|
||||
um Audiodateien anhören zu können.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<sect2 id="troubleshooting">
|
||||
<title>Häufige Probleme</title>
|
||||
|
||||
<informaltable>
|
||||
|
@ -395,7 +395,8 @@ pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen>
|
|||
grep dsp</command> ob eine andere Anwendung das
|
||||
Gerät geöffnet hat. Häufige
|
||||
Störenfriede sind <application>esound</application>
|
||||
oder die Sound-Unterstützung von KDE.</para></entry>
|
||||
oder die Sound-Unterstützung von
|
||||
<application>KDE</application>.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
|
@ -459,7 +460,7 @@ pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen>
|
|||
abzuspielende MP3-Datei in der Kommandozeile wie unten
|
||||
angibt:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; mpg123 -a <replaceable>/dev/dsp1.0</replaceable> Foobar-GreatestHits.mp3
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mpg123 -a <replaceable>/dev/dsp1.0</replaceable> Foobar-GreatestHits.mp3</userinput>
|
||||
High Performance MPEG 1.0/2.0/2.5 Audio Player for Layer 1, 2 and 3.
|
||||
Version 0.59r (1999/Jun/15). Written and copyrights by Michael Hipp.
|
||||
Uses code from various people. See 'README' for more!
|
||||
|
@ -495,7 +496,7 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
ganze CD in einzelne WAV-Dateien (eine Datei für jeden
|
||||
Track) rippen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -B</screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -B</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Der Schalter <option>-D
|
||||
<replaceable>0,1,0</replaceable></option> bezieht sich auf
|
||||
|
@ -506,14 +507,14 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
<para>Um einzelne Tracks zu rippen, benutzen Sie den
|
||||
<option>-t</option> Schalter wie folgt:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -t 7</screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -t 7</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Beispiel rippt den siebten Track der Audio
|
||||
CDROM. Um mehrere Tracks zu rippen, zum Beispiel die Tracks
|
||||
eins bis sieben, können Sie wie folgt einen Bereich
|
||||
angeben:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -t 1+7</screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -t 1+7</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para><application>cdda2wav</application> unterstützt auch ATAPI
|
||||
(IDE) CDROM Laufwerke. Wenn Sie ein IDE Laufwerk benutzen, geben
|
||||
|
@ -522,14 +523,14 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
siebten Track eines IDE Laufwerkes zu rippen, benutzen Sie das
|
||||
folgende Kommando:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; cdda2wav -D <replaceable>/dev/acd0a</replaceable> -t 7</screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>/dev/acd0a</replaceable> -t 7</userinput></screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="mp3-encoding">
|
||||
<title>MP3-Dateien kodieren</title>
|
||||
|
||||
<para>Gegenwärtig ist <application>lame</application> der
|
||||
meistbenutzte mp3-Encoder. <application>Lame</application>
|
||||
<para>Gegenwärtig ist <application>Lame</application> der
|
||||
meistbenutzte MP3-Encoder. <application>Lame</application>
|
||||
finden Sie unter <filename role="package">audio/lame</filename> im
|
||||
Ports-Verzeichnis.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -538,17 +539,17 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
<filename>audio01.wav</filename> in
|
||||
<filename>audio01.mp3</filename> um:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; lame -h -b <replaceable>128</replaceable> \
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>lame -h -b <replaceable>128</replaceable> \
|
||||
--tt "<replaceable>Foo Liedtitel</replaceable>" \
|
||||
--ta "<replaceable>FooBar Künstler</replaceable>" \
|
||||
--tl "<replaceable>FooBar Album</replaceable>" \
|
||||
--ty "<replaceable>2001</replaceable>" \
|
||||
--tc "<replaceable>Geripped und kodiert von Foo</replaceable>" \
|
||||
--tg "<replaceable>Musikrichtung</replaceable>" \
|
||||
<replaceable>audio01.wav audio01.mp3</replaceable></screen>
|
||||
<replaceable>audio01.wav audio01.mp3</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>128 kbits ist die gewöhnliche MP3 Bitrate. Viele
|
||||
bevorzugen mit 160 oder 192 eine höhere Qualität. Je
|
||||
<para>128 kbits ist die gewöhnliche MP3 Bitrate. Viele
|
||||
bevorzugen mit 160 oder 192 kbits eine höhere Qualität. Je
|
||||
höher die Bitrate ist, desto mehr Speicherplatz
|
||||
benötigt die resultierende MP3-Datei, allerdings wird die
|
||||
Qualität dadurch auch besser. Der Schalter
|
||||
|
@ -558,7 +559,8 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
<option>--t</option> beginnen, sind ID3-Tags, die in der Regel
|
||||
Informationen über das Lied enthalten und in die
|
||||
MP3-Datei eingebettet sind. Weitere Optionen können in
|
||||
der lame-Manualpage nachgelesen werden.</para>
|
||||
der Manualpage von <application>Lame</application> nachgelesen
|
||||
werden.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="mp3-decoding">
|
||||
|
|
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
Original version 1.166
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.16 2002/05/24 22:05:21 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.30 2002/08/24 16:29:09 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.178
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="ports">
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@
|
|||
werden Optionen beim Übersetzen zurückhaltend gesetzt.
|
||||
Wenn Sie eine Anwendung über die Ports installieren,
|
||||
können Sie die Angabe der Optionen optimieren. Zum Beispiel
|
||||
können Sie spezifischen Code für Pentium III oder
|
||||
können Sie spezifischen Code für Pentium III oder
|
||||
Athlon Prozessoren erzeugen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -235,7 +235,7 @@
|
|||
<para>Bevor Sie eine Anwendung installieren, müssen Sie deren
|
||||
Art und Namen kennen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Zahl der nach FreeBSD portierten Anwendungen steigt
|
||||
<para>Die Anzahl der nach FreeBSD portierten Anwendungen steigt
|
||||
ständig. Zum Glück gibt es einige Wege, die richtige zu
|
||||
finden.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -338,10 +338,22 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz
|
|||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>pkg_add</command></primary></indexterm>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r <replaceable>lsof-4.56.4</replaceable></userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r <replaceable>lsof</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Das obige Beispiel würde ohne weitere Interaktion das
|
||||
richtige Paket herunterladen und installieren.</para>
|
||||
richtige Paket herunterladen und installieren. Die Dateien werden
|
||||
mit &man.fetch.3;, das Umgebungsvariablen wie
|
||||
<envar>FTP_PASSIVE_MODE</envar>, <envar>FTP_PROXY</envar> und
|
||||
<envar>FTP_PASSWORD</envar> berücksichtigt, heruntergeladen.
|
||||
Wenn Sie durch eine Firewall geschützt werden, müssen Sie
|
||||
vielleicht eine oder mehrere dieser Umgebungsvariablen setzen oder
|
||||
einen FTP oder HTTP Proxy verwenden. Eine Liste der
|
||||
unterstützten Umgebungsvariablen finden Sie in &man.fetch.3;.
|
||||
Beachten Sie, daß im obigen Beispiel <literal>lsof</literal>
|
||||
anstelle von <literal>lsof-4.56.4</literal> verwendet wird. Wenn
|
||||
Sie &man.pkg.add.1; zum Herunterladen eines Pakets verwenden, darf
|
||||
die Versionsnummer des Pakets nicht angegeben werden, da
|
||||
automatisch die neuste Version der Anwendung geholt wird.</para>
|
||||
|
||||
<para>Pakete werden im <filename>.tgz</filename> Format ausgeliefert.
|
||||
Sie finden Sie unter <ulink
|
||||
|
@ -491,22 +503,22 @@ docbook =
|
|||
<para>Führen Sie als <username>root</username>
|
||||
<command>/stand/sysinstall</command> aus:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; /stand/sysinstall</screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>/stand/sysinstall</userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Wählen Sie den Punkt <literal>Configure</literal>
|
||||
<para>Wählen Sie den Punkt <guimenuitem>Configure</guimenuitem>
|
||||
aus und drücken Sie <keycap>Enter</keycap>.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Wählen Sie dann <literal>Distributions</literal> aus
|
||||
<para>Wählen Sie dann <guimenuitem>Distributions</guimenuitem> aus
|
||||
und drücken Sie <keycap>Enter</keycap>.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>In diesem Menü wählen Sie
|
||||
<literal>ports</literal> aus und drücken die
|
||||
<guimenuitem>ports</guimenuitem> aus und drücken die
|
||||
<keycap>Leertaste</keycap>.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
|
@ -531,8 +543,8 @@ docbook =
|
|||
<application>CVSup</application> finden Sie in
|
||||
<filename>/usr/share/examples/cvsup/ports-supfile</filename>.
|
||||
Weitere Informationen über <application>CVSup</application>
|
||||
finden Sie in <!--<link linkend="cvsup">-->Benutzen von CVSup
|
||||
<!--</link> (<xref linkend="cvsup">)-->.</para>
|
||||
finden Sie in <link linkend="cvsup">Benutzen von CVSup</link>
|
||||
(<xref linkend="cvsup">).</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<title>Installieren mit <application>CVSup</application></title>
|
||||
|
@ -543,9 +555,9 @@ docbook =
|
|||
<step>
|
||||
<para>Installieren Sie den <filename
|
||||
role="package">net/cvsup</filename> Port. Weitere
|
||||
Informationen finden Sie in <!--<link
|
||||
linkend="cvsup">-->Benutzen von CVSup<!--</link> (<xref
|
||||
linkend="cvsup">)-->.</para>
|
||||
Informationen finden Sie in
|
||||
<link linkend="cvsup-install">Installation von CVSup</link>
|
||||
(<xref linkend="cvsup-install">).</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
|
@ -566,14 +578,14 @@ docbook =
|
|||
<application>CVSup</application>-Server in Ihrer Nähe.
|
||||
Eine vollständige Liste der
|
||||
<application>CVSup</application>-Spiegel finden Sie in
|
||||
<!--<linkinkend="cvsup-mirrors">-->CVSup Spiegel<!--</link>
|
||||
(<xref linkend="cvsup-mirrors">)-->.</para>
|
||||
<link linkend="cvsup-mirrors">CVSup Spiegel</link>
|
||||
(<xref linkend="cvsup-mirrors">).</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Führen Sie <command>cvsup</command> aus:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; cvsup -g -L 2 <replaceable>/root/ports-supfile</replaceable></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cvsup -g -L 2 <replaceable>/root/ports-supfile</replaceable></userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
|
@ -624,7 +636,7 @@ docbook =
|
|||
<quote>Lösche Zeile 10</quote> oder
|
||||
<quote>Ändere Zeile 26 zu ...</quote>. Patches sind
|
||||
auch bekannt unter dem Namen <quote>diffs</quote>, weil
|
||||
Sie mit dem Programm <application>diff</application>
|
||||
Sie mit dem Programm &man.diff.1;
|
||||
erstellt werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Verzeichnis kann auch noch andere Dateien enthalten,
|
||||
|
@ -672,11 +684,11 @@ docbook =
|
|||
Entscheidung, welchen Port Sie installieren wollen, über den Port
|
||||
informieren können.</para>
|
||||
|
||||
<para>Eine andere Methode bietet das Kommando <command>whereis</command>.
|
||||
Um <command>whereis</command> zu benutzen, geben Sie einfach
|
||||
<command>whereis <replaceable>Datei</replaceable></command> ein.
|
||||
Setzen Sie für <replaceable>Datei</replaceable> den Namen des
|
||||
Programms ein, das Sie suchen:</para>
|
||||
<para>Sie können einen Port auch mit &man.whereis.1; suchen.
|
||||
Geben Sie einfach
|
||||
<command>whereis <replaceable>Datei</replaceable></command> ein,
|
||||
wobei <replaceable>Datei</replaceable> der Name des
|
||||
Programms ist, das Sie suchen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>whereis lsof</userinput>
|
||||
lsof: /usr/ports/sysutils/lsof</screen>
|
||||
|
@ -817,6 +829,19 @@ R-deps: </screen>
|
|||
<command>make install</command> eingeben.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Um die Suche nach Kommandos zu beschleunigen, speichern
|
||||
einige Shells eine Liste der verfügbaren Kommandos in den
|
||||
durch die Umgebungsvariable <envar>PATH</envar> gegebenen
|
||||
Verzeichnissen. Nach der Installation eines Ports müssen
|
||||
Sie in einer solchen Shell vielleicht das Kommando
|
||||
<command>rehash</command> absetzen, um die neu installierten
|
||||
Kommandos benutzen zu können. Dies betrifft sowohl die
|
||||
beiden Shells des Basissystems, wie die
|
||||
<command>tcsh</command>, und Shells aus den Ports, zum
|
||||
Beispiel die <filename role="package">shells/zsh</filename>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Beachten Sie bitte, daß die Lizenzen einiger Ports
|
||||
die Einbeziehung auf der CDROM verbieten. Das könnte
|
||||
|
@ -882,9 +907,14 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
der Zeile, die Ihnen sagt, woher das System den Quellcode
|
||||
holt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Sie wissen nun, wie Sie Ports auf Ihrem Computer
|
||||
installieren können. Jetzt lernen Sie, wie Sie einen
|
||||
Port wieder von Ihrem System löschen.</para>
|
||||
<para>Die Ports-Sammlung benutzt zum Herunterladen von Dateien
|
||||
&man.fetch.3;, das Umgebungsvariablen wie
|
||||
<envar>FTP_PASSIVE_MODE</envar>, <envar>FTP_PROXY</envar> und
|
||||
<envar>FTP_PASSWORD</envar> berücksichtigt. Wenn Sie durch
|
||||
eine Firewall geschützt werden, müssen Sie vielleicht
|
||||
eine oder mehrere dieser Umgebungsvariablen setzen, oder einen FTP
|
||||
oder HTTP Proxy verwenden. Eine Liste der unterstützten
|
||||
Umgebungsvariablen finden Sie in &man.fetch.3;.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -921,7 +951,7 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
reinstall</command> funktionieren nicht mehr, wenn Sie einmal
|
||||
<command>make clean</command> ausgeführt haben. Wenn Sie
|
||||
dennoch einen Port nach einem <command>make clean</command>
|
||||
entfernen möchten, benutzen Sie <command>pkg_delete</command>
|
||||
entfernen möchten, benutzen Sie &man.pkg.delete.1;
|
||||
wie im Abschnitt <link linkend="packages-using">Benutzen des
|
||||
Paketsystems</link> beschrieben.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
@ -1029,9 +1059,9 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
enthält reinen Text und sagt im Prinzip Dinge wie
|
||||
<quote>lösche Zeile 23</quote>,
|
||||
<quote>füge diese zwei Zeilen hinter Zeile 468 an</quote>,
|
||||
oder <quote>ändere Zeile 197 hierzu</quote>. Sie sind
|
||||
auch bekannt als diffs, weil sie mit der Anwendung
|
||||
<application>diff</application> erstellt werden.</para>
|
||||
oder <quote>ändere Zeile 197 hierzu</quote>. Patche werden
|
||||
mit &man.diff.1; erstellt, daher werden die resultierenden
|
||||
Dateien auch <quote>diffs</quote> genannt.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -1059,7 +1089,7 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
|
||||
<para>Sie können nachsehen, welche Dateien im Archiv
|
||||
enthalten sind oder diese auspacken, indem Sie das Unix-Programm
|
||||
<command>tar</command>, das Teil des FreeBSD Basissystems ist,
|
||||
&man.tar.1;, das Teil des FreeBSD Basissystems ist,
|
||||
benutzen. Das sähe in etwa so aus:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>tar tvzf foobar.tar.gz</userinput>
|
||||
|
@ -1088,7 +1118,7 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
<question>
|
||||
<para>Ich tat, was ihr zum Übersetzen von Ports von der
|
||||
CDROM geschrieben habt und es funktionierte auch prima, bis ich
|
||||
zum Port kermit kam.</para>
|
||||
zum Port <application>Kermit</application> kam.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make install</userinput>
|
||||
>> cku190.tar.gz doesn't seem to exist on this system.
|
||||
|
@ -1102,7 +1132,8 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
<para>Wie im Abschnitt <link linkend="ports-cd">Installation von
|
||||
CDROM</link> erläutert, dürfen einige Ports wegen
|
||||
Lizenz-Beschränkungen nicht auf CDROM veröffentlicht
|
||||
werden. Kermit ist ein solches Beispiel. Die Lizenz-Bestimmungen
|
||||
werden. <application>Kermit</application> ist ein solches
|
||||
Beispiel. Die Lizenz-Bestimmungen
|
||||
verbieten uns das Brennen des Tarballs auf CDROM, leider
|
||||
müssen Sie es sich von Hand aus dem Netz
|
||||
herunterladen — sorry!</para>
|
||||
|
@ -1145,31 +1176,28 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Sie können die Variablen <makevar>PORTSDIR</makevar>
|
||||
und <makevar>PREFIX</makevar> benutzen, um dem Ports-System zu
|
||||
sagen, daß es andere Verzeichnisse nutzen soll. Zum
|
||||
Beispiel würde,</para>
|
||||
<para>Die Variablen <makevar>PORTSDIR</makevar> und
|
||||
<makevar>PREFIX</makevar> legen die Verzeichnisse fest, die das
|
||||
Ports-System benutzt.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make PORTSDIR=/u/people/guests/wurzburger/ports install</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>den Port in
|
||||
<filename>/u/people/guests/wurzburger/ports</filename>
|
||||
kompilieren und alles unter <filename>/usr/local</filename>
|
||||
installieren.</para>
|
||||
<para>Der obige Befehl übersetzt den Port in
|
||||
<filename>/u/people/guests/wurzburger/ports</filename> und
|
||||
installiert alles unter <filename>/usr/local</filename>. Der
|
||||
folgende Befehl kompiliert in <filename>/usr/ports</filename>
|
||||
und installiert den Port in
|
||||
<filename>/u/people/guests/wurzburger/local</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make PREFIX=/u/people/guests/wurzburger/local install</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>kompiliert in <filename>/usr/ports</filename> und
|
||||
installiert ihn in
|
||||
<filename>/u/people/guests/wurzburger/local</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Und natürlich</para>
|
||||
<para>Sie können beide Variablen auch zusammen benutzen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make PORTSDIR=../ports PREFIX=../local install</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>kombiniert die beiden Sachen. (Es ist aber ein wenig lang,
|
||||
um es hier komplett aufzuschreiben. Sie sollten aber die
|
||||
zugrunde liegende Idee erkennen.)</para>
|
||||
<para>Die Kommandozeile ist zu lang, um es hier komplett
|
||||
wiederzugeben, aber Sie sollten die zugrunde liegende Idee
|
||||
erkennen.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>imake</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
|
@ -1219,7 +1247,7 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>Ich weiß, das es wohl schneller geht, wenn ich die
|
||||
Tarballs von einem FreeBSD Mirror in der Nähe hole. Kann
|
||||
Tarballs von einem FreeBSD Spiegel in der Nähe hole. Kann
|
||||
ich sagen, daß andere als in MASTER_SITES angegebene
|
||||
Server genommen werden sollen?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
@ -1293,7 +1321,7 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
|
|||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Ja, in der Version 2.6.3 des <command>gcc</command> (diese
|
||||
Version ist bei FreeBSD 2.1.0 und 2.1.5 dabei) kann die Option
|
||||
Version ist bei FreeBSD 2.1.0 und 2.1.5 dabei) kann die Option
|
||||
<option>-O2</option> fehlerhafte Ergebnisse liefern, sofern man
|
||||
nicht auch die Option <option>-fno-strength-reduce</option>
|
||||
benutzt. (Die meisten Ports benutzen <option>-O2</option>
|
||||
|
@ -1306,9 +1334,11 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
|
|||
<filename>/etc/make.conf</filename> angeben,
|
||||
allerdings beachten das nicht alle Ports. Der sicherste Weg ist,
|
||||
nach einem <command>make configure</command> in das Verzeichnis
|
||||
mit dem Quellcode zu gehen und dort die Makefiles von Hand zu
|
||||
mit dem Quellcode zu gehen und dort die
|
||||
<filename>Makefile</filename>s von Hand zu
|
||||
untersuchen. Das kann aber sehr mühselig werden, da es
|
||||
oft sehr viele Unterverzeichnisse mit eigenen Makefiles geben
|
||||
oft sehr viele Unterverzeichnisse mit eigenen
|
||||
<filename>Makefile</filename>s geben
|
||||
kann.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die bei FreeBSD voreingestellten Compiler Optionen sind
|
||||
|
@ -1510,8 +1540,8 @@ arcade game.</screen>
|
|||
<para>Auf der Arbeit benutzen wir die Anwendung
|
||||
<literal>frobble</literal>, die in der Ports-Sammlung ist. Wir
|
||||
haben sie aber etwas auf unsere Bedürfnisse angepaßt.
|
||||
Können wir irgendwie eigene Pakete erstellen, so
|
||||
daß wir die Anwendung auf unseren Rechnern leichter
|
||||
Können wir irgendwie ein eigenes Paket erstellen, so
|
||||
daß wir die Anwendung leichter auf unsere Rechner
|
||||
verteilen können?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
|
@ -1565,7 +1595,7 @@ arcade game.</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Rummeckern —<emphasis> nur mittels E-Mail!</emphasis>
|
||||
<para>Rummeckern —<emphasis> nur mittels E-Mail</emphasis>!
|
||||
Senden Sie zuerst eine E-Mail an den Betreuer des Ports. Geben
|
||||
Sie dazu <command>make maintainer</command> ein oder lesen Sie das
|
||||
<filename>Makefile</filename> im Verzeichnis des Ports, um an
|
||||
|
@ -1574,9 +1604,8 @@ arcade game.</screen>
|
|||
<literal>$FreeBSD:</literal> aus dem
|
||||
<filename>Makefile</filename>)
|
||||
und die Ausgabe bis zur Fehlermeldung mitzuschicken. Erhalten
|
||||
Sie vom Betreuer keine Resonanz, können Sie auch das
|
||||
<command>send-pr</command> Kommando benutzen, um einen
|
||||
Fehler-Report einzusenden.</para>
|
||||
Sie vom Betreuer keine Resonanz, können mit
|
||||
&man.send-pr.1; einen Fehler-Report senden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -1585,7 +1614,7 @@ arcade game.</screen>
|
|||
liegt auf <hostid role="fqdn">ftp.de.FreeBSD.org</hostid> im
|
||||
Verzeichnis <ulink
|
||||
URL="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/">packages</ulink>.
|
||||
Aber versuchen Sie <emphasis>zuerst</emphasis> einen Mirror in
|
||||
Aber versuchen Sie <emphasis>zuerst</emphasis> einen Spiegel in
|
||||
Ihrer Nähe! Benutzen Sie das Programm &man.pkg.add.1;, um
|
||||
Pakete auf Ihrem Rechner zu installieren. Dies hat zudem den
|
||||
Vorteil, daß es schneller geht.</para>
|
||||
|
|
30
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml
Normal file
30
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.1 2002/09/05 19:49:33 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf:
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="ppp-and-slip">
|
||||
|
||||
<title>PPP und SLIP (noch nicht übersetzt)</title>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Kapitel ist noch nicht übersetzt.
|
||||
Lesen Sie bitte <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip.html">
|
||||
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
sgml-indent-data: t
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-always-quote-attributes: t
|
||||
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
||||
|
29
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml
Normal file
29
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,29 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.1 2002/09/05 19:49:33 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf:
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<preface id="book-preface">
|
||||
<title>Vorwort (noch nicht übersetzt)</title>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Kapitel ist noch nicht übersetzt.
|
||||
Lesen Sie bitte <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/book-preface.html">
|
||||
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
|
||||
</preface>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
sgml-indent-data: t
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-always-quote-attributes: t
|
||||
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
||||
|
30
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/printing/chapter.sgml
Normal file
30
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/printing/chapter.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/printing/chapter.sgml,v 1.1 2002/09/05 19:49:34 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf:
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="printing">
|
||||
|
||||
<title>Printing (noch nicht übersetzt)</title>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Kapitel ist noch nicht übersetzt.
|
||||
Lesen Sie bitte <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/printing.html">
|
||||
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
sgml-indent-data: t
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-always-quote-attributes: t
|
||||
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
||||
|
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
Original version: 1.109
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.21 2002/05/24 22:05:21 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.40 2002/08/26 12:28:08 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.114
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="security">
|
||||
|
@ -33,14 +33,15 @@
|
|||
<title>Übersicht</title>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Kapitel bietet eine Einführung in die Konzepte
|
||||
der Systemsicherheit. Neben einigen Daumenregeln werden fortgeschrittene
|
||||
Themen wie S/Key, OpenSSL und Kerberos diskutiert. Die meisten
|
||||
der hier besprochenen Punkte treffen sowohl auf die Systemsicherheit
|
||||
sowie die Internetsicherheit zu. Das Internet hat aufgehört
|
||||
ein <quote>friedlicher</quote> Ort zu sein, an dem Sie nur nette
|
||||
Leute finden werden. Es ist unumgänglich, daß Sie
|
||||
Ihre Daten, Ihr geistiges Eigentum, Ihre Zeit und vieles mehr vor
|
||||
dem Zugriff von Hackern schützen.</para>
|
||||
der Systemsicherheit. Neben einigen Daumenregeln werden
|
||||
weiterführende Themen wie S/Key, OpenSSL und Kerberos
|
||||
diskutiert. Die meisten der hier besprochenen Punkte treffen
|
||||
sowohl auf die Systemsicherheit sowie die Internetsicherheit zu.
|
||||
Das Internet hat aufgehört ein <quote>friedlicher</quote>
|
||||
Ort zu sein, an dem Sie nur nette Leute finden werden. Es ist
|
||||
unumgänglich, daß Sie Ihre Daten, Ihr geistiges Eigentum,
|
||||
Ihre Zeit und vieles mehr vor dem Zugriff von Hackern
|
||||
schützen.</para>
|
||||
|
||||
<para>FreeBSD besitzt eine Reihe von Werkzeugen und Mechanismen, um die
|
||||
Integrität und die Sicherheit Ihrer Systeme und Netzwerke
|
||||
|
@ -62,12 +63,12 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wissen, wie Sie S/Key, ein Einmal-Paßwort
|
||||
Authentifizierungssystem aufsetzen.</para>
|
||||
Authentifizierungssystem konfigurieren.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wissen, wie Sie Kerberos, ein weiteres Authentifizierungssystem,
|
||||
aufsetzen.</para>
|
||||
einrichten.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -75,11 +76,11 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Wissen, wie Sie IPSec konfigurieren.</para>
|
||||
<para>Wissen, wie Sie IPsec konfigurieren.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>OpenSSH, FreeBSDs Implementation von ssh, konfigurieren
|
||||
<para>OpenSSH, FreeBSDs Implementierung von SSH, konfigurieren
|
||||
und benutzen können.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
@ -113,7 +114,7 @@
|
|||
Bedeutung zu.</para>
|
||||
|
||||
<para>Sicherheit wird am besten in mehreren Schichten implementiert.
|
||||
Kurz gesagt wollen Sie eine angemessene Zahl an Schichten einrichten,
|
||||
Kurz gesagt wollen Sie eine angemessene Anzahl Schichten einrichten,
|
||||
und dann das System auf Einbrüche hin beobachten. Die
|
||||
Sicherheitsmaßnahmen sollten nicht überzogen werden,
|
||||
da sie sonst das Entdecken von Einbrüchen stören und die
|
||||
|
@ -298,7 +299,7 @@
|
|||
<note>
|
||||
<title>Kommandos und Protokolle</title>
|
||||
<para>In diesem Abschnitt wird <application>fett</application> verwendet,
|
||||
um Kommandos oder Applikationen zu kennzeichnen. Zum Beispiel
|
||||
um Kommandos oder Anwendungen zu kennzeichnen. Zum Beispiel
|
||||
wird <application>ssh</application> so gekennzeichnet, da es
|
||||
sowohl ein Protokoll wie auch ein Kommando ist.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
@ -329,7 +330,7 @@
|
|||
unsicher markiert sind und damit Anmeldungen von
|
||||
<username>root</username> mit <command>telnet</command> oder
|
||||
<command>rlogin</command> verboten sind. Wenn Sie andere
|
||||
Applikationen wie <application>sshd</application> zum Anmelden
|
||||
Anwendungen wie <application>sshd</application> zum Anmelden
|
||||
benutzen, vergewissern Sie sich, daß dort ebenfalls
|
||||
Anmeldungen als <username>root</username> verboten sind. Für
|
||||
<application>ssh</application> editieren Sie
|
||||
|
@ -363,7 +364,7 @@
|
|||
<groupname>wheel</groupname> aufgenommen werden. Mit anderen
|
||||
Authentifizierungsmethoden müssen Sie niemanden in
|
||||
<groupname>wheel</groupname> aufnehmen. Wenn Sie z.B.
|
||||
<application>Kerberos</application> nutzen, wechseln Sie mit
|
||||
<application>Kerberos</application> benutzen, wechseln Sie mit
|
||||
&man.ksu.1; zu <username>root</username> und der Zugriff wird
|
||||
mit der Datei <filename>.k5login</filename> geregelt. Dies ist
|
||||
vielleicht eine bessere Lösung, da es der
|
||||
|
@ -861,7 +862,7 @@
|
|||
eine Rückverbindung eröffnen, wie der
|
||||
reverse-identd der <application>tcpwrapper</application>.
|
||||
Diese Eigenschaft der <application>tcpwrapper</application>
|
||||
sollten Sie normalerweise nicht nutzen.</para>
|
||||
sollten Sie normalerweise nicht benutzen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Es empfiehlt sich sehr, interne Dienste vor externen Zugriffen
|
||||
durch eine Firewall an der Grenze Ihres Netzwerks zu schützen.
|
||||
|
@ -915,7 +916,7 @@
|
|||
überlasten. Dies kann besonders effektiv sein, wenn der
|
||||
Angreifer diese Methode mit mehreren Dutzend Broadcast-Adressen
|
||||
über mehrere Netzwerke einsetzt. Es wurden schon
|
||||
Broadcast-Angriffe mit über 120 Megabit pro Sekunde
|
||||
Broadcast-Angriffe mit über 120 Megabit pro Sekunde
|
||||
gemessen. Eine zweiter Sprungbrett-Angriff wird gegen
|
||||
das Fehlerbehandlungssystem von ICMP eingesetzt. Indem ein Angreifer
|
||||
Pakete konstruiert, die eine ICMP-Fehlermeldung hervorrufen, kann
|
||||
|
@ -976,7 +977,7 @@
|
|||
&man.sysctl.8; die Werte für <varname>rtexpire</varname> und
|
||||
<varname>rtminexpire</varname> händisch zu setzen. Setzen
|
||||
Sie bitte keinen der Werte auf Null, außer Sie wollen die
|
||||
Maschine zum Erliegen bringen. Ein Wert von 2 Sekunden für
|
||||
Maschine zum Erliegen bringen. Ein Wert von 2 Sekunden für
|
||||
beide Parameter sollte ausreichen, um die Routingtabelle vor
|
||||
einem Angriff zu schützen.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
@ -1000,15 +1001,13 @@
|
|||
verschlüsselt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ein Problem mit SSH sind Weiterleitungen von Verbindungen.
|
||||
Wenn Sie eine sichere Arbeitsstation besitzen, die Ihnen
|
||||
Zugriff auf alle anderen Maschinen gibt und von dort eine
|
||||
Verbindung zu einer ungesicherten Maschine aufmachen, werden Ihre
|
||||
Schlüssel preisgegeben. Das heißt, Ihre Schlüssel
|
||||
werden nicht wirklich freigegeben, sondern die SSH erzeugt einen
|
||||
Port für Weiterleitungen für die Dauer Ihrer Sitzung.
|
||||
Wenn Sie von einer sicheren Maschine, auf der sich Ihre
|
||||
Schlüssel befinden, eine Verbindung zu einer
|
||||
ungesicherten Maschine aufmachen, wird für die Dauer der
|
||||
Sitzung ein Port für Weiterleitungen geöffnet.
|
||||
Ein Angreifer, der auf der unsicheren Maschine Zugang zu
|
||||
<username>root</username> hat, kann diesen Port und Ihre
|
||||
Schlüssel benutzen, um Zugriff auf andere Maschinen zu
|
||||
<username>root</username> hat, kann diesen Port
|
||||
benutzen, um Zugriff auf andere Maschinen zu
|
||||
erlangen, die mit Ihren Schlüsseln zugänglich
|
||||
sind.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1085,9 +1084,9 @@
|
|||
<sect2>
|
||||
<title>Erkennen der Verschlüsselungsmethode</title>
|
||||
|
||||
<para>Vor FreeBSD 4.4 war <filename>libcrypt.a</filename> ein
|
||||
<para>Vor FreeBSD 4.4 war <filename>libcrypt.a</filename> ein
|
||||
symbolischer Link, der auf die Library zeigte, die die
|
||||
Verschlüsselungsroutinen enthielt. Seit FreeBSD 4.4 enthält
|
||||
Verschlüsselungsroutinen enthielt. Seit FreeBSD 4.4 enthält
|
||||
<filename>libcrypt.a</filename> verschiedene Hash-Funktionen, deren
|
||||
Anwendung sich konfigurieren läßt. Momentan werden
|
||||
DES-, MD5- und Blowfish-Hash Funktionen unterstützt. In der
|
||||
|
@ -1132,7 +1131,7 @@
|
|||
umkehrbaren Hash-Funktion basiert. Aus Kompatibilitätsgründen
|
||||
benutzt FreeBSD MD4-Hashes, andere Systeme benutzen MD5 und DES-MAC.
|
||||
S/Key ist seit Version 1.1.5 Teil des FreeBSD Basissystems und wird
|
||||
auch auf einer wachsenden Zahl anderer Systeme benutzt. S/Key
|
||||
auch auf einer wachsenden Anzahl anderer Systeme benutzt. S/Key
|
||||
ist eine geschützte Warenmarke von
|
||||
Bell Communications Research, Inc.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1289,7 +1288,7 @@ MOS MALL GOAT ARM AVID COED
|
|||
die Eingabeaufforderung auf einer Maschine, der Sie vertrauen, sein.
|
||||
Zudem müssen Sie einen Iterationszähler vorgeben (100
|
||||
ist ein guter Wert) und einen Initialwert wählen, wobei
|
||||
Sie auch einen zufällig generierten nutzen können.
|
||||
Sie auch einen zufällig generierten benutzen können.
|
||||
Benutzen Sie <command>keyinit -s</command> über die ungesicherte
|
||||
Verbindung zu der Maschine, die Sie einrichten wollen:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1421,7 +1420,7 @@ s/key 97 fw13894
|
|||
Password: <userinput><return to enable echo></userinput>
|
||||
s/key 97 fw13894
|
||||
Password [echo on]: WELD LIP ACTS ENDS ME HAAG
|
||||
Last login: Tue Mar 21 11:56:41 from 10.0.0.2 ... </screen>
|
||||
Last login: Tue Mar 21 11:56:41 from 10.0.0.2 ...</screen>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -1497,7 +1496,7 @@ permit port ttyd0</programlisting>
|
|||
es dem angegebenen Benutzer, hier <username>fnord</username>,
|
||||
jederzeit Unix Paßwörter zu verwenden. Dies sollte
|
||||
allerdings nur für Benutzer konfiguriert werden, die das
|
||||
<command>key</command> Programm nicht nutzen können (Leute
|
||||
<command>key</command> Programm nicht benutzen können (Leute
|
||||
mit <quote>dumb</quote> Terminals oder wirklich uneinsichtige).
|
||||
|
||||
<para>Die dritte Zeile (<literal>permit port</literal>) erlaubt allen
|
||||
|
@ -1536,7 +1535,7 @@ permit port ttyd0</programlisting>
|
|||
durch Kerberos erheblich sicherer und kontrollierbarer.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die folgende Anleitung kann nur als Wegweiser dazu dienen, wie
|
||||
Sie Kerberos für FreeBSD aufsetzen. Für eine komplette
|
||||
Sie Kerberos für FreeBSD konfigurieren. Für eine komplette
|
||||
Beschreibung des Systems, sollten Sie sich auf jeden Fall die
|
||||
entsprechenden Manualpage ansehen.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1928,12 +1927,12 @@ jane.root@EXAMPLE.COM</screen>
|
|||
|
||||
<para>Jetzt benutzen wir <command>su</command>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <prompt>su</prompt>
|
||||
<prompt>Password:</prompt></screen>
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>su</userinput>
|
||||
Password:</screen>
|
||||
|
||||
<para>und kontrollieren, welche Tickets wir haben:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; klist
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>klist</userinput>
|
||||
Ticket file: /tmp/tkt_root_245
|
||||
Principal: jane.root@EXAMPLE.COM
|
||||
|
||||
|
@ -2028,7 +2027,7 @@ FreeBSD BUILT-19950429 (GR386) #0: Sat Apr 29 17:50:09 SAT 1995</screen>
|
|||
verbunden sind. Weiterhin halten sie Einzug in private Netzwerke, um
|
||||
dort die Sicherheit zu verbessern. Dieser Abschnitt erklärt,
|
||||
was Firewalls sind, wie sie benutzt werden und wie man die
|
||||
Möglichkeiten von FreeBSD nutzen kann, um eine Firewall zu
|
||||
Möglichkeiten von FreeBSD benutzen kann, um eine Firewall zu
|
||||
implementieren.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
|
@ -2703,7 +2702,7 @@ FreeBSD BUILT-19950429 (GR386) #0: Sat Apr 29 17:50:09 SAT 1995</screen>
|
|||
<para>Beachten Sie bitte, daß die folgenden Vorschläge
|
||||
wirklich nur Vorschläge sind. Die Anforderungen jeder
|
||||
Firewall sind verschieden und wir können Ihnen wirklich
|
||||
nicht sagen, wie Sie Ihre maßgeschneiderte Firewall aufsetzen
|
||||
nicht sagen, wie Sie Ihre maßgeschneiderte Firewall einrichten
|
||||
müssen.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
|
@ -2785,8 +2784,8 @@ FreeBSD BUILT-19950429 (GR386) #0: Sat Apr 29 17:50:09 SAT 1995</screen>
|
|||
wenn die Anwender gewohnt sind <command>xhost +</command> zu
|
||||
benutzen. Tatsächlich kann X einen Bereich von Ports
|
||||
verwenden, der bei 6000 anfängt. Die Obergrenze ist durch
|
||||
die Zahl der Displays, die auf einer Maschine laufen, gegeben.
|
||||
Laut RFC 1700 (Assigned Numbers) hat der höchst
|
||||
die Anzahl der Displays, die auf einer Maschine laufen, gegeben.
|
||||
Laut RFC 1700 (Assigned Numbers) hat der höchst
|
||||
mögliche Port die Nummer 6063.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -2853,17 +2852,17 @@ FreeBSD BUILT-19950429 (GR386) #0: Sat Apr 29 17:50:09 SAT 1995</screen>
|
|||
folgte wie im ersten Fall die Regel <literal>allow ip from any to
|
||||
any</literal>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Im ersten Fall betrug der zusätzliche Aufwand 2,703 ms pro
|
||||
Paket also ungefähr 2,7 µs pro Regel. Damit könnten
|
||||
<para>Im ersten Fall betrug der zusätzliche Aufwand 2,703 ms pro
|
||||
Paket also ungefähr 2,7 µs pro Regel. Damit könnten
|
||||
maximal ungefähr 370 Pakete pro Sekunde verarbeitet werden.
|
||||
Mit einem 10 Mbps Ethernet und Paketen, die ungefähr 1500
|
||||
Mit einem 10 Mbps Ethernet und Paketen, die ungefähr 1500
|
||||
Bytes groß sind, entspricht dies einer Ausnutzung von 55% der zur
|
||||
Verfügung stehenden Bandbreite.</para>
|
||||
|
||||
<para>Im letzten Fall wurde jedes Paket in 1,172 ms abgearbeitet, was
|
||||
ungefähr 1,2 µs pro Regel entspricht. In diesem Fall
|
||||
<para>Im letzten Fall wurde jedes Paket in 1,172 ms abgearbeitet, was
|
||||
ungefähr 1,2 µs pro Regel entspricht. In diesem Fall
|
||||
könnten maximal 853 Pakete pro Sekunde verarbeitet werden, was
|
||||
die Bandbreite eines 10 Mbps Ethernet vollständig
|
||||
die Bandbreite eines 10 Mbps Ethernet vollständig
|
||||
ausnutzt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die große Anzahl und die Beschaffenheit der Regeln in den
|
||||
|
@ -2900,7 +2899,7 @@ FreeBSD BUILT-19950429 (GR386) #0: Sat Apr 29 17:50:09 SAT 1995</screen>
|
|||
</indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>OpenSSL</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Das OpenSSL-Toolkit ist seit FreeBSD 4.0 Teil des Basissystems.
|
||||
<para>Das OpenSSL-Toolkit ist seit FreeBSD 4.0 Teil des Basissystems.
|
||||
<ulink url="http://www.openssl.org/">OpenSSL</ulink> stellt eine
|
||||
universale Kryptographie Bibliothek sowie die Protokolle Secure
|
||||
Sockets Layer v2/v3 (SSLv2/SSLv3) und Transport Layer Security v1
|
||||
|
@ -2931,10 +2930,7 @@ FreeBSD BUILT-19950429 (GR386) #0: Sat Apr 29 17:50:09 SAT 1995</screen>
|
|||
<literal>src-secure</literal> CVSup-Kollektionen. Mehr Informationen
|
||||
über die Erhältlichkeit und das Aktualisieren des FreeBSD
|
||||
Quellcodes erhalten Sie im Abschnitt
|
||||
Beschaffung von FreeBSD.</para>
|
||||
<!--
|
||||
<link linkend="mirrors">Beschaffung von FreeBSD</link>.</para>
|
||||
-->
|
||||
<link linkend="mirrors">Bezugsquellen für FreeBSD</link>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
@ -2969,28 +2965,28 @@ FreeBSD BUILT-19950429 (GR386) #0: Sat Apr 29 17:50:09 SAT 1995</screen>
|
|||
</note>
|
||||
|
||||
<tip>
|
||||
<para>HOWTOs, die die Implementation von IPSec in FreeBSD
|
||||
<para>HOWTOs, die die Implementierung von IPsec in FreeBSD
|
||||
beschreiben, finden Sie unter <ulink
|
||||
url="http://www.daemonnews.org/200101/ipsec-howto.html"></ulink>
|
||||
und <ulink
|
||||
url="http://www.freebsddiary.org/ipsec.php"></ulink>.</para>
|
||||
</tip>
|
||||
|
||||
<para>IPSec stellt eine sichere Kommunikation auf IP- und Socket-Ebene
|
||||
zur Verfügung. Der folgende Abschnitt zeigt wie Sie IPSec
|
||||
<para>IPsec stellt eine sichere Kommunikation auf IP- und Socket-Ebene
|
||||
zur Verfügung. Der folgende Abschnitt zeigt wie Sie IPsec
|
||||
benutzen. Weitere Einzelheiten können Sie dem
|
||||
<!-- <ulink url="../developers-handbook/ipv6.html"> -->
|
||||
Entwickler Handbuch
|
||||
<!-- </ulink> -->
|
||||
entnehmen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die aktuelle Version von IPSec unterstützt den
|
||||
<para>Die aktuelle Version von IPsec unterstützt den
|
||||
Transport-Modus sowie den Tunnel-Modus, wobei der Tunnel-Modus einige
|
||||
Beschränkungen besitzt. Unter <ulink
|
||||
url="http://www.kame.net/newsletter/">http://www.kame.net/newsletter/</ulink>
|
||||
finden Sie weitere Beispiele.</para>
|
||||
|
||||
<para>Um IPSec benutzen zu können, müssen Sie folgende
|
||||
<para>Um IPsec benutzen zu können, müssen Sie folgende
|
||||
Optionen in Ihren Kernel kompiliert haben:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options IPSEC #IP security
|
||||
|
@ -3025,7 +3021,7 @@ options IPSEC_ESP #IP security (crypto; define w/IPSEC)</progr
|
|||
|
||||
<para>Als nächstes müssen wir jedem Protokoll einen SPI
|
||||
(Security Parameter Index) zuweisen. Beachten Sie bitte, daß
|
||||
wir 3 SPIs benötigen, da drei Header erzeugt werden (einer
|
||||
wir drei SPIs benötigen, da drei Header erzeugt werden (einer
|
||||
für die Kommunikation von HOST A zu HOST B und zwei für
|
||||
die Kommunikation von HOST B zu HOST A). Beachten Sie weiterhin,
|
||||
daß die SPIs größer oder gleich 256 sein
|
||||
|
@ -3063,34 +3059,33 @@ options IPSEC_ESP #IP security (crypto; define w/IPSEC)</progr
|
|||
<para>Um die Sicherheitsassoziation einzurichten, führen Sie
|
||||
&man.setkey.8; auf HOST A und HOST B aus:</para>
|
||||
|
||||
<screen>
|
||||
&prompt.root; <command>setkey -c</command>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>setkey -c
|
||||
add 10.2.3.4 10.6.7.8 ah-old 1000 -m transport -A keyed-md5 "MYSECRETMYSECRET" ;
|
||||
add 10.6.7.8 10.2.3.4 ah 2000 -m transport -A hmac-sha1 "KAMEKAMEKAMEKAMEKAME" ;
|
||||
add 10.6.7.8 10.2.3.4 esp 3000 -m transport -E des-cbc "PASSWORD" ;
|
||||
^D
|
||||
^D</userinput>
|
||||
</screen>
|
||||
|
||||
<para>Bevor Sie die Kommunikation mit IPSec nutzen können,
|
||||
<para>Bevor Sie die Kommunikation mit IPsec benutzen können,
|
||||
müssen Sie noch eine Sicherheits-Policy auf beiden Rechnern
|
||||
einrichten:</para>
|
||||
|
||||
<screen>
|
||||
Auf Host A:
|
||||
|
||||
&prompt.root; <command>setkey -c</command>
|
||||
&prompt.root; <userinput>setkey -c
|
||||
spdadd 10.2.3.4 10.6.7.8 any -P out ipsec
|
||||
ah/transport/10.2.3.4-10.6.7.8/require ;
|
||||
^D
|
||||
^D</userinput>
|
||||
|
||||
Auf Host B:
|
||||
|
||||
&prompt.root; <command>setkey -c</command>
|
||||
&prompt.root; <userinput>setkey -c
|
||||
spdadd 10.6.7.8 10.2.3.4 any -P out ipsec
|
||||
esp/transport/10.6.7.8-10.2.3.4/require ;
|
||||
spdadd 10.6.7.8 10.2.3.4 any -P out ipsec
|
||||
ah/transport/10.6.7.8-10.2.3.4/require ;
|
||||
^D
|
||||
^D</userinput>
|
||||
|
||||
|
||||
HOST A --------------------------------------> HOST E
|
||||
|
@ -3106,7 +3101,7 @@ spdadd 10.6.7.8 10.2.3.4 any -P out ipsec
|
|||
<sect2>
|
||||
<title>Transport-Modus mit IPv6</title>
|
||||
|
||||
<para>Das folgende Beispiel zeigt die Nutzung von IPSec mit
|
||||
<para>Das folgende Beispiel zeigt die Nutzung von IPsec mit
|
||||
IPv6.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das folgende Beispiel richtet den ESP Transport-Modus für
|
||||
|
@ -3126,7 +3121,7 @@ spdadd 10.6.7.8 10.2.3.4 any -P out ipsec
|
|||
HOST A geben Sie die folgenden Befehle ein:</para>
|
||||
|
||||
<screen>
|
||||
&prompt.root; <command>setkey -c</command> <<<filename>EOF</filename>
|
||||
&prompt.root; <userinput>setkey -c <<EOF
|
||||
spdadd fec0::10[any] fec0::11[110] tcp -P out ipsec
|
||||
esp/transport/fec0::10-fec0::11/use ;
|
||||
spdadd fec0::11[110] fec0::10[any] tcp -P in ipsec
|
||||
|
@ -3139,12 +3134,12 @@ spdadd 10.6.7.8 10.2.3.4 any -P out ipsec
|
|||
-m transport
|
||||
-E blowfish-cbc "kamekame"
|
||||
-A hmac-sha1 "this is the test key" ;
|
||||
EOF
|
||||
EOF</userinput>
|
||||
</screen>
|
||||
|
||||
<para>Entsprechend auf HOST B:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <command>setkey -c</command> <<<filename>EOF</filename>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>setkey -c <<EOF
|
||||
spdadd fec0::11[110] fec0::10[any] tcp -P out ipsec
|
||||
esp/transport/fec0::11-fec0::10/use ;
|
||||
spdadd fec0::10[any] fec0::11[110] tcp -P in ipsec
|
||||
|
@ -3155,7 +3150,7 @@ spdadd 10.6.7.8 10.2.3.4 any -P out ipsec
|
|||
add fec0::11 fec0::10 esp 0x10002 -m transport
|
||||
-E blowfish-cbc "kamekame"
|
||||
-A hmac-sha1 "this is the test key" ;
|
||||
EOF
|
||||
EOF</userinput>
|
||||
</screen>
|
||||
|
||||
<para>Beachten Sie bitte die Richtung der erstellen Security
|
||||
|
@ -3182,7 +3177,7 @@ spdadd 10.6.7.8 10.2.3.4 any -P out ipsec
|
|||
<para>Der Gateway A wird wie folgt konfiguriert:</para>
|
||||
|
||||
<screen>
|
||||
&prompt.root; <command>setkey -c</command> <<<filename>EOF</filename>
|
||||
&prompt.root; <userinput>setkey -c <<EOF
|
||||
spdadd 10.0.1.0/24 10.0.2.0/24 any -P out ipsec
|
||||
ah/tunnel/172.16.0.1-172.16.0.2/require ;
|
||||
spdadd 10.0.2.0/24 10.0.1.0/24 any -P in ipsec
|
||||
|
@ -3192,7 +3187,7 @@ spdadd 10.6.7.8 10.2.3.4 any -P out ipsec
|
|||
add 172.16.0.2 172.16.0.1 ah-old 0x10004 -m any
|
||||
-A keyed-md5 "this is the test" ;
|
||||
|
||||
EOF
|
||||
EOF</userinput>
|
||||
</screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn wie oben die Portnummer weggelassen wird, wird
|
||||
|
@ -3204,7 +3199,7 @@ spdadd 10.6.7.8 10.2.3.4 any -P out ipsec
|
|||
<para>Auf Gateway B geben Sie folgendes ein:</para>
|
||||
|
||||
<screen>
|
||||
&prompt.root; <command>setkey -c</command> <<<filename>EOF</filename>
|
||||
&prompt.root; <userinput>setkey -c <<EOF
|
||||
spdadd 10.0.2.0/24 10.0.1.0/24 any -P out ipsec
|
||||
ah/tunnel/172.16.0.2-172.16.0.1/require ;
|
||||
spdadd 10.0.1.0/24 10.0.2.0/24 any -P in ipsec
|
||||
|
@ -3214,7 +3209,7 @@ spdadd 10.6.7.8 10.2.3.4 any -P out ipsec
|
|||
add 172.16.0.2 172.16.0.1 ah-old 0x10004 -m any
|
||||
-A keyed-md5 "this is the test" ;
|
||||
|
||||
EOF
|
||||
EOF</userinput>
|
||||
</screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -3242,7 +3237,7 @@ spdadd 10.6.7.8 10.2.3.4 any -P out ipsec
|
|||
aus:</para>
|
||||
|
||||
<screen>
|
||||
&prompt.root; <command>setkey -c</command> <<<filename>EOF</filename>
|
||||
&prompt.root; <userinput>setkey -c <<EOF
|
||||
spdadd fec0:0:0:1::/64 fec0:0:0:2::/64 any -P out ipsec
|
||||
esp/tunnel/fec0:0:0:1::1-fec0:0:0:2::1/require
|
||||
ah/transport/fec0:0:0:1::1-fec0:0:0:2::1/require ;
|
||||
|
@ -3260,7 +3255,7 @@ spdadd 10.6.7.8 10.2.3.4 any -P out ipsec
|
|||
add fec0:0:0:2::1 fec0:0:0:1::1 ah 0x10001 -m transport
|
||||
-A hmac-md5 "this is the test" ;
|
||||
|
||||
EOF
|
||||
EOF</userinput>
|
||||
</screen>
|
||||
|
||||
<para>Im folgenden werden zwei Sicherheitsassoziationen mit
|
||||
|
@ -3284,7 +3279,7 @@ spdadd 10.6.7.8 10.2.3.4 any -P out ipsec
|
|||
<para>Host A wird wie folgt konfiguriert:</para>
|
||||
|
||||
<screen>
|
||||
&prompt.root; <command>setkey -c</command> <<<filename>EOF</filename>
|
||||
&prompt.root; <userinput>setkey -c <<EOF
|
||||
spdadd fec0:0:0:1::1[any] fec0:0:0:2::2[80] tcp -P out ipsec
|
||||
esp/transport/fec0:0:0:1::1-fec0:0:0:2::2/use
|
||||
esp/tunnel/fec0:0:0:1::1-fec0:0:0:2::1/require ;
|
||||
|
@ -3306,7 +3301,7 @@ spdadd 10.6.7.8 10.2.3.4 any -P out ipsec
|
|||
-E rc5-cbc "kamekame"
|
||||
-A hmac-md5 "this is the test" ;
|
||||
|
||||
EOF
|
||||
EOF</userinput>
|
||||
</screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
@ -3341,9 +3336,9 @@ spdadd 10.6.7.8 10.2.3.4 any -P out ipsec
|
|||
(<foreignphrase>Hijacking</foreignphrase>) werden kann.</para>
|
||||
|
||||
<para>OpenSSH wird vom OpenBSD Projekt gepflegt und basiert auf
|
||||
SSH v1.2.12 mit allen aktuellen Fixen und Aktualisierungen. OpenSSH
|
||||
SSH v1.2.12 mit allen aktuellen Fixen und Aktualisierungen. OpenSSH
|
||||
ist mit den SSH Protokollen der Versionen 1 und 2 kompatibel. Seit
|
||||
FreeBSD 4.0 ist die OpenSSH Teil des Basissystems.</para>
|
||||
FreeBSD 4.0 ist die OpenSSH Teil des Basissystems.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Vorteile von OpenSSH</title>
|
||||
|
@ -3614,7 +3609,7 @@ Your identification has been saved in /home/user/.ssh/identity.
|
|||
TCP-Protokoll wie SMTP, POP3, FTP, usw. weiterzuleiten.</para>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>Mit SHH einen sicheren Tunnel für SMTP erstellen</title
|
||||
<title>Mit SSH einen sicheren Tunnel für SMTP erstellen</title
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>ssh -2 -N -f -L <replaceable>5025:localhost:25 user@mailserver.example.com</replaceable></userinput>
|
||||
user@mailserver.example.com's password: <userinput>*****</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>telnet localhost 5025</userinput>
|
||||
|
@ -3648,7 +3643,7 @@ Escape character is '^]'.
|
|||
weiter zum Mail-Server zu tunneln.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>ssh -2 -N -f -L <replaceable>2110:mail.example.com:110 user@ssh-server.example.com</replaceable></userinput>
|
||||
user@ssh-server.example.com's password: ******</screen>
|
||||
user@ssh-server.example.com's password: <userinput>******</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie den Tunnel eingerichtet haben, konfigurieren Sie
|
||||
Ihren Mail-Client so, daß er POP3 Anfragen zu
|
||||
|
@ -3677,7 +3672,7 @@ user@ssh-server.example.com's password: ******</screen>
|
|||
diese zum Ogg Vorbis Server zu tunneln.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>ssh -2 -N -f -L <replaceable>8888:music.example.com:8000 user@unfirewalled.myserver.com</replaceable></userinput>
|
||||
user@unfirewalled.myserver.com's password: *******</screen>
|
||||
user@unfirewalled.myserver.com's password: <userinput>*******</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Konfigurieren Sie Ihren Client so, daß er
|
||||
<hostid>localhost</hostid> und Port 8888 benutzt. Die Verbindung
|
||||
|
|
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
Original version 1.61
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.14 2002/05/24 22:05:22 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.26 2002/08/26 12:28:09 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.65
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="serialcomms">
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@
|
|||
den ersten Unix-Maschinen über serielle Leitungen
|
||||
durchgeführt. Seit der Zeit, in der ein durchschnittlicher
|
||||
<quote>Terminal</quote> aus einem seriellen Drucker mit
|
||||
10 Zeichen/Sekunde und einer Tastatur bestand, hat sich viel
|
||||
10 Zeichen/Sekunde und einer Tastatur bestand, hat sich viel
|
||||
verändert. Dieses Kapitel behandelt einige Möglichkeiten,
|
||||
serielle Datenübertragung unter FreeBSD zu verwenden.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -239,7 +239,7 @@
|
|||
|
||||
<sect4 id="term-cables-std">
|
||||
<title>Standard RS-232C Kabel</title>
|
||||
<indexterm><primary>RS-232C cables</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>RS-232C Kabel</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Ein Standard RS-232C Kabel verbindet alle Signale direkt,
|
||||
das heißt das Signal <quote>Sendedaten</quote> wird mit
|
||||
|
@ -300,9 +300,9 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Für ausgehende Verbindungen wird
|
||||
<filename>/dev/cuaa<replaceable>N</replaceable></filename>
|
||||
verwendet. Dieser Port wird normalerweise nur für
|
||||
Modems benutzt. Sie können ihn allerdings für
|
||||
Terminals nutzen, die das <quote>Data Carrier Detect</quote>
|
||||
verwendet. Dieser Port wird normalerweise nur von
|
||||
Modems genutzt. Sie können ihn allerdings für
|
||||
Terminals benutzen, die das <quote>Data Carrier Detect</quote>
|
||||
Signal nicht unterstützen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
@ -423,7 +423,7 @@ device sio3 at isa? port "IO_COM4" tty irq 9 vector siointr</programlisting>
|
|||
<sect3>
|
||||
<title>Erstellen von Gerätedateien</title>
|
||||
|
||||
<note><para>In FreeBSD 5.0 werden Gerätedateien im Dateisystem
|
||||
<note><para>In FreeBSD 5.0 werden Gerätedateien im Dateisystem
|
||||
<literal>devfs</literal> bei Bedarf automatisch angelegt. Wenn
|
||||
Sie eine FreeBSD Version mit <literal>devfs</literal> benutzen,
|
||||
können Sie diesen Abschnitt überspringen.</para></note>
|
||||
|
@ -476,7 +476,7 @@ crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 193 Feb 15 14:38 /dev/cuala1</screen>
|
|||
<indexterm><primary><devicename>ttyd</devicename></primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary><devicename>cuaa</devicename></primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Applikationen benutzen normalerweise die Geräte
|
||||
<para>Anwendungen benutzen normalerweise die Geräte
|
||||
<devicename>ttyd<replaceable>N</replaceable></devicename> oder
|
||||
<devicename>cuaa<replaceable>N</replaceable></devicename>. Das
|
||||
Gerät besitzt einige Voreinstellungen für Terminal-I/O,
|
||||
|
@ -492,8 +492,8 @@ crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 193 Feb 15 14:38 /dev/cuala1</screen>
|
|||
ändern, öffnen Sie das Gerät, das zum Initialisieren
|
||||
dient und verändern dessen Einstellungen. Um beispielsweise
|
||||
für <devicename>ttyd5</devicename> den <option>CLOCAL</option>
|
||||
Modus, 8 Bit Kommunikation und <option>XON/XOFF</option>
|
||||
Flußkontrolle einzuschalten, setzen Sie das folgende
|
||||
Modus, 8-Bit Kommunikation und <option>XON/XOFF</option>
|
||||
Flußsteuerung einzuschalten, setzen Sie das folgende
|
||||
Kommando ab:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>stty -f /dev/ttyid5 clocal cs8 ixon ixoff</userinput></screen>
|
||||
|
@ -505,18 +505,18 @@ crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 193 Feb 15 14:38 /dev/cuala1</screen>
|
|||
<para>Die Voreinstellungen von seriellen Geräten wird in
|
||||
<filename>/etc/rc.serial</filename> vorgenommen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Um zu verhindern, daß Einstellungen von Applikationen
|
||||
<para>Um zu verhindern, daß Einstellungen von Anwendungen
|
||||
verändert werden, können Sie die Geräte zum
|
||||
Festschreiben von Einstellungen (<quote>locking devices</quote>)
|
||||
benutzen. Wenn sie beispielsweise die Geschwindigkeit von
|
||||
<devicename>ttyd5</devicename> auf 57600 bps festlegen wollen,
|
||||
<devicename>ttyd5</devicename> auf 57600 bps festlegen wollen,
|
||||
benutzen Sie das folgende Kommando:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>stty -f /dev/ttyld5 57600</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Eine Applikation, die <devicename>ttyd5</devicename> öffnet,
|
||||
<para>Eine Anwendung, die <devicename>ttyd5</devicename> öffnet,
|
||||
kann nun nicht mehr die Geschwindigkeit ändern und muß
|
||||
57600 bps benutzen.</para>
|
||||
57600 bps benutzen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Geräte zum Initialisieren und Festschreiben von
|
||||
Einstellungen sollten selbstverständlich nur von
|
||||
|
@ -608,14 +608,15 @@ crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 193 Feb 15 14:38 /dev/cuala1</screen>
|
|||
spezieller Software genutzt werden kann.</para>
|
||||
|
||||
<para>Dumb-Terminals sind in Umgebungen beliebt, in denen keine
|
||||
Grafikapplikationen, wie zum Beispiel X-Programme, laufen
|
||||
Grafikanwendungen, wie zum Beispiel X-Programme, laufen
|
||||
müssen.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="term-pcs">
|
||||
<title>PCs, die als Terminal fungieren</title>
|
||||
|
||||
<para>Jeder PC kann die Funktion eines Dumb-Terminals, der ja nur
|
||||
<para>Jeder PC kann die Funktion eines <link linkend="term-dumb">
|
||||
Dumb-Terminals</link>, der ja nur
|
||||
Text senden und empfangen kann, übernehmen. Dazu brauchen
|
||||
Sie nur das richtige Kabel und eine
|
||||
<emphasis>Terminalemulation</emphasis>, die auf dem PC
|
||||
|
@ -624,7 +625,7 @@ crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 193 Feb 15 14:38 /dev/cuala1</screen>
|
|||
<para>Diese Konfiguration ist im privaten Umfeld sehr beliebt. Wenn
|
||||
Ihr Ehepartner zum Beispiel gerade an der FreeBSD Konsole arbeitet,
|
||||
können Sie einen weniger leistungsstarken PC, der als
|
||||
Terminal mit dem FreeBSD System verbunden ist, nutzen, um dort
|
||||
Terminal mit dem FreeBSD System verbunden ist, benutzen, um dort
|
||||
gleichzeitig im Textmodus zu arbeiten.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
@ -776,8 +777,8 @@ ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100 on insecure
|
|||
Einträge sowohl für neue wie auch alte
|
||||
Terminalverbindungen. Die meisten Einträge, die mit
|
||||
<literal>std</literal> beginnen, sollten mit einem
|
||||
festverdrahteten Terminals funktionieren. Für jede
|
||||
Geschwindigkeit zwischen 110 bps und 115200 bps gibt es
|
||||
festverdrahteten Terminal funktionieren. Für jede
|
||||
Geschwindigkeit zwischen 110 bps und 115200 bps gibt es
|
||||
einen <literal>std</literal> Eintrag. Natürlich
|
||||
können Sie auch eigene Einträge erstellen,
|
||||
Informationen dazu finden Sie in &man.gettytab.5;.</para>
|
||||
|
@ -788,8 +789,8 @@ ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100 on insecure
|
|||
auch mit denen des Terminals übereinstimmen.</para>
|
||||
|
||||
<para>In unserem Beispiel verwendet der Wyse-50 keine
|
||||
Parität und 38400 bps, der 286 PC benutzt ebenfalls
|
||||
keine Parität und arbeitet mit 19200 bps.</para>
|
||||
Parität und 38400 bps, der 286 PC benutzt ebenfalls
|
||||
keine Parität und arbeitet mit 19200 bps.</para>
|
||||
|
||||
</callout>
|
||||
|
||||
|
@ -826,7 +827,7 @@ ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100 on insecure
|
|||
<para>Im letzten Feld geben Sie die Sicherheit des
|
||||
Anschlusses an. Wenn Sie hier <literal>secure</literal>
|
||||
angeben, darf sich <username>root</username> (oder jeder
|
||||
Account mit der UID <literal>0</literal> über diese
|
||||
Account mit der UID <literal>0</literal>) über diese
|
||||
Verbindung anmelden. Wenn Sie <literal>insecure</literal>
|
||||
angeben, dürfen sich nur unprivilegierte Benutzer
|
||||
anmelden. Diese können später mit &man.su.1;
|
||||
|
@ -918,6 +919,23 @@ ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100 on insecure
|
|||
<filename>/etc/ttys</filename> aktiviert ist. Haben Sie
|
||||
<command>kill -HUP 1</command> abgesetzt, nachdem Sie
|
||||
<filename>/etc/ttys</filename> geändert hatten?</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn <command>getty</command> läuft, aber der
|
||||
Terminal immer noch kein Anmeldeprompt ausgibt, oder Sie am
|
||||
Anmeldeprompt nichts eingeben können, kann es sein,
|
||||
daß Ihr Terminal oder Kabel keinen Hardware-Handshake
|
||||
unterstützt. Ändern Sie dann den Eintrag
|
||||
<literal>std.38400</literal> in <filename>/etc/ttys</filename>
|
||||
zu <literal>3wire.38400</literal>. Nachdem Sie
|
||||
<filename>/etc/ttys</filename> geändert haben, setzen
|
||||
Sie das Kommando <command>kill -HUP 1</command> ab. Der
|
||||
Eintrag <literal>3wire</literal> besitzt ähnliche
|
||||
Eigenschaften wie der Eintrag <literal>std</literal>,
|
||||
ignoriert aber den Hardware-Handshake. Wenn Sie den Eintrag
|
||||
<literal>3wire</literal> verwenden, müssen Sie
|
||||
vielleicht die Geschwindigkeit verkleinern oder die
|
||||
Software-Flußsteuerung aktivieren, um
|
||||
Pufferüberläufe zu vermeiden.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -1038,9 +1056,9 @@ ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100 on insecure
|
|||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Ab Geschwindigkeiten von 2400 bps benötigt FreeBSD die
|
||||
<para>Ab Geschwindigkeiten von 2400 bps benötigt FreeBSD die
|
||||
Signale <acronym>RTS</acronym> und <acronym>CTS</acronym>
|
||||
für die Flußkontrolle. Das Signal
|
||||
für die Flußsteuerung. Das Signal
|
||||
<acronym>CD</acronym> zeigt an, ob ein Träger vorliegt, das
|
||||
heißt ob die Verbindung aufgebaut ist oder beendet wurde.
|
||||
<acronym>DTR</acronym> zeigt an, daß das Gerät
|
||||
|
@ -1067,7 +1085,7 @@ ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100 on insecure
|
|||
<para>FreeBSD unterstützt EIA RS-232C (CCITT V.24) serielle
|
||||
Schnittstellen, die auf den NS8250, NS16450, NS16550 oder NS16550A
|
||||
Bausteinen basieren. Die Bausteine der Serie 16550 verfügen
|
||||
über einen 16 Byte großen Puffer, der als FIFO angelegt
|
||||
über einen 16 Byte großen Puffer, der als FIFO angelegt
|
||||
ist. Wegen Fehler in der FIFO-Logik kann der Puffer in einem 16550
|
||||
Baustein allerdings nicht genutzt werden, das heißt der
|
||||
Baustein muß als 16450 betrieben werden. Bei allen
|
||||
|
@ -1143,12 +1161,13 @@ ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100 on insecure
|
|||
|
||||
<para>Die andere Möglichkeit besteht darin, die Geschwindigkeit
|
||||
der RS-232 Schnittstelle des lokalen Modems an die Geschwindigkeit
|
||||
des entfernten Modems anzupassen. Bei einer V.32bis (14400 bps)
|
||||
des entfernten Modems anzupassen. Bei einer V.32bis (14400 bps)
|
||||
Verbindung kann das lokale Modem die RS-232 Schnittstelle mit
|
||||
19200 bps betreiben, während bei einer Verbindung mit 2400 bps
|
||||
die RS-232 Schnittstelle mit 2400 bps betrieben wird. Da
|
||||
<command>getty</command> die Verbindungsgeschwindigkeit des
|
||||
Modems nicht kennt, startet es den Anmeldevorgang mit der Ausgabe
|
||||
19200 bps betreiben, während bei einer Verbindung mit
|
||||
2400 bps die RS-232 Schnittstelle mit 2400 bps
|
||||
betrieben wird. Da <command>getty</command> die
|
||||
Verbindungsgeschwindigkeit des Modems nicht kennt, startet es
|
||||
den Anmeldevorgang mit der Ausgabe
|
||||
von <prompt>login:</prompt> und wartet auf eine Antwort. Wenn der
|
||||
Benutzer der Gegenstelle nun nur unverständliche Zeichen
|
||||
erhält, muß er solange <keycap>Enter</keycap>
|
||||
|
@ -1193,7 +1212,7 @@ ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100 on insecure
|
|||
|
||||
<para>In <filename>/etc/gettytab</filename> müssen
|
||||
Einträge für die Geschwindigkeiten, die Sie benutzen
|
||||
wollen, sein. Wenn Sie ein 2400 bps Modem besitzen,
|
||||
wollen, sein. Wenn Sie ein 2400 bps Modem besitzen,
|
||||
können Sie wahrscheinlich den schon vorhandenen
|
||||
<literal>D2400</literal> Eintrag benutzen.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1210,7 +1229,7 @@ D2400|d2400|Fast-Dial-2400:\
|
|||
<para>Wenn Sie ein Modem mit einer höheren Geschwindigkeit
|
||||
besitzen, müssen Sie wahrscheinlich in
|
||||
<filename>/etc/gettytab</filename> weitere Einträge
|
||||
erstellen. Hier ist ein Beispiel, das Sie mit einem 14400 bps
|
||||
erstellen. Hier ist ein Beispiel, das Sie mit einem 14400 bps
|
||||
Modem benutzen können:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>#
|
||||
|
@ -1227,22 +1246,24 @@ up|V9600|High Speed Modem at 9600,8-bit:\
|
|||
uq|V19200|High Speed Modem at 19200,8-bit:\
|
||||
:nx=V9600:tc=std.19200:</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Die damit erzeugten Verbindungen verwenden 8 Bit und keine
|
||||
<para>Die damit erzeugten Verbindungen verwenden 8 Bit und keine
|
||||
Parität.</para>
|
||||
|
||||
<para>Im obigen Beispiel startet die Geschwindigkeit bei 19200 bps
|
||||
(eine V.32bis Verbindung) und geht dann über 9600 bps
|
||||
(V.32), 400 bps, 1200 bps und 300 bps wieder zurück zu
|
||||
19200 bps. Das Schlüsselwort <literal>nx=</literal>
|
||||
(<foreignphrase>next table</foreignphrase>) sorgt für das zyklische
|
||||
Durchlaufen der Geschwindigkeiten. Jede Zeile zieht zudem noch
|
||||
mit <literal>tc=</literal> (<foreignphrase>table continuation</foreignphrase>)
|
||||
<para>Im obigen Beispiel startet die Geschwindigkeit bei
|
||||
19200 bps (eine V.32bis Verbindung) und geht dann
|
||||
über 9600 bps (V.32), 400 bps, 1200 bps
|
||||
und 300 bps wieder zurück zu 19200 bps.
|
||||
Das Schlüsselwort <literal>nx=</literal>
|
||||
(<foreignphrase>next table</foreignphrase>) sorgt für
|
||||
das zyklische Durchlaufen der Geschwindigkeiten. Jede Zeile
|
||||
zieht zudem noch mit <literal>tc=</literal>
|
||||
(<foreignphrase>table continuation</foreignphrase>)
|
||||
die Vorgabewerte für die jeweilige Geschwindigkeit an.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie ein 28800 bps Modem besitzen und/oder Kompression
|
||||
mit einem 14400 bps Modem benutzen wollen, brauchen Sie
|
||||
höhere Geschwindigkeiten als 19200 bps. Das folgende
|
||||
Beispiel startet mit 57600 bps:</para>
|
||||
<para>Wenn Sie ein 28800 bps Modem besitzen und/oder Kompression
|
||||
mit einem 14400 bps Modem benutzen wollen, brauchen Sie
|
||||
höhere Geschwindigkeiten als 19200 bps. Das folgende
|
||||
Beispiel startet mit 57600 bps:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>#
|
||||
# Additions for a V.32bis or V.34 Modem
|
||||
|
@ -1262,7 +1283,7 @@ vq|VH57600|Very High Speed Modem at 57600,8-bit:\
|
|||
<note>
|
||||
<para>Wenn Sie eine langsame CPU oder ein stark ausgelastetes
|
||||
System besitzen und sich kein 16550A in Ihrem System befindet,
|
||||
erhalten Sie bei 57600 bps vielleicht
|
||||
erhalten Sie bei 57600 bps vielleicht
|
||||
<errorname>sio</errorname> Fehlermeldungen der Form <quote>silo
|
||||
overflow</quote>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
@ -1331,7 +1352,7 @@ vq|VH57600|Very High Speed Modem at 57600,8-bit:\
|
|||
|
||||
<para>Das Argument von <command>getty</command> muß in
|
||||
diesem Fall eine feste Geschwindigkeit vorgeben. Der Eintrag
|
||||
für ein Modem, das fest auf 19200 bps eingestellt ist,
|
||||
für ein Modem, das fest auf 19200 bps eingestellt ist,
|
||||
könnte wie folgt aussehen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>ttyd0 "/usr/libexec/getty std.19200" dialup on</programlisting>
|
||||
|
@ -1369,12 +1390,12 @@ vq|VH57600|Very High Speed Modem at 57600,8-bit:\
|
|||
|
||||
<para>Modems, die höhere Geschwindigkeiten unterstützen,
|
||||
zum Beispiel V.32, V.32bis und V.34 Modems, benutzen
|
||||
Hardware-Flußkontrolle (RTS/CTS). Für die
|
||||
Hardware-Flußsteuerung (RTS/CTS). Für die
|
||||
entsprechenden Schnittstellen können Sie die
|
||||
Flußkontrolle mit <command>stty</command> in
|
||||
Flußsteuerung mit <command>stty</command> in
|
||||
<filename>/etc/rc.serial</filename> einstellen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Um beispielsweise die Hardware-Flußkontrolle
|
||||
<para>Um beispielsweise die Hardware-Flußsteuerung
|
||||
für die Geräte zur Ein- und Auswahl der zweiten
|
||||
seriellen Schnittstelle (<devicename>COM2</devicename>)
|
||||
zu aktivieren, benutzen Sie die Dateien zur Initialisierung der
|
||||
|
@ -1410,17 +1431,17 @@ stty -f /dev/cuai01 crtscts</programlisting>
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><acronym>CTS</acronym> Flußkontrolle ist für
|
||||
<para><acronym>CTS</acronym> Flußsteuerung ist für
|
||||
ausgehende Daten aktiviert.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><acronym>XON/XOFF</acronym> Flußkontrolle ist
|
||||
<para><acronym>XON/XOFF</acronym> Flußsteuerung ist
|
||||
ausgeschaltet.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><acronym>RTS</acronym> Flußkontrolle ist für
|
||||
<para><acronym>RTS</acronym> Flußsteuerung ist für
|
||||
eingehende Daten aktiviert.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -1603,7 +1624,7 @@ AT&B2&W</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Versuchen Sie, sich in Ihr System einzuwählen. Auf dem
|
||||
entfernten System stellen Sie bitte die folgenden
|
||||
Kommunikationsparameter ein: 8 Bit, keine Parität, ein
|
||||
Kommunikationsparameter ein: 8 Bit, keine Parität, ein
|
||||
Stop-Bit. Wenn Sie kein Anmeldeprompt erhalten oder nur
|
||||
unleserliche Zeichen sehen, drücken Sie mehrmals, in
|
||||
Abständen von ungefähr einer Sekunde,
|
||||
|
@ -1797,9 +1818,9 @@ tip57600|Dial any phone number at 57600 bps:\
|
|||
<para>Schreiben Sie einen <literal>tip1200</literal> oder einen
|
||||
<literal>cu1200</literal> Eintrag, aber geben Sie auch die bps Rate
|
||||
an, die Ihr Modem wirklich unterstützt. Leider denkt
|
||||
&man.tip.1;, daß 1200 bps ein guter Standardwert ist und
|
||||
&man.tip.1;, daß 1200 bps ein guter Standardwert ist und
|
||||
deswegen sucht es nach einem <literal>tip1200</literal>-Eintrag.
|
||||
Natürlich müssen Sie nicht wirklich 1200 bps
|
||||
Natürlich müssen Sie nicht wirklich 1200 bps
|
||||
benutzen.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -1873,7 +1894,10 @@ big-university 5551114</programlisting>
|
|||
</keycombo>
|
||||
zu senden?</title>
|
||||
|
||||
<para><keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
|
||||
<para><keycombo action="simul">
|
||||
<keycap>Ctrl</keycap>
|
||||
<keycap>P</keycap>
|
||||
</keycombo>
|
||||
ist das voreingestellte Zeichen, mit dem eine Übertragung
|
||||
erzwungen werden kann und wird benutzt, um <command>tip</command>
|
||||
zu sagen, daß das nächste Zeichen direkt gesendet werden
|
||||
|
@ -2083,7 +2107,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
|
|||
teilen, kann das dazu führen, daß die
|
||||
Hardwareerkennung fälschlicherweise eine Tastatur findet,
|
||||
wenn eine PS/2 Maus angeschlossen ist. Gateway 2000
|
||||
Pentium 90MHz Systemen wird dieses Verhalten nachgesagt.
|
||||
Pentium 90 MHz Systemen wird dieses Verhalten nachgesagt.
|
||||
Normalerweise ist das kein Problem, da eine Maus ohne
|
||||
Tastatur sowieso nicht sinnvoll einsetzbar ist.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
@ -2168,7 +2192,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
|
|||
Informationen.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>In FreeBSD 4.0 und späteren Versionen hat sich
|
||||
<para>In FreeBSD 4.0 und späteren Versionen hat sich
|
||||
die Bedeutung dieser Option leicht geändert und es
|
||||
existiert eine weitere Option, um ein Gerät zum
|
||||
Remote-Debuggen zu verwenden.</para>
|
||||
|
@ -2519,7 +2543,7 @@ boot:</screen>
|
|||
<title>Verwenden einer höheren Geschwindigkeit</title>
|
||||
|
||||
<para>Die Vorgabewerte für die Kommunikationsparameter der
|
||||
seriellen Schnittstelle sind: 9600 baud, 8 Bit, keine
|
||||
seriellen Schnittstelle sind: 9600 baud, 8 Bit, keine
|
||||
Parität und ein Stop-Bit. Wenn Sie die Geschwindigkeit
|
||||
ändern wollen, müssen Sie mindestens die
|
||||
Bootblöcke neu kompilieren. Fügen Sie die folgende
|
||||
|
@ -2586,22 +2610,13 @@ boot:</screen>
|
|||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Übersetzen und installieren Sie die
|
||||
Bootblöcke:</para>
|
||||
Bootblöcke und den Bootloader:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /sys/boot/i386/boot2</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /sys/boot</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install</userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Übersetzen und installieren Sie den
|
||||
Bootloader:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /sys/boot/i386/loader</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install</userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Bauen und installieren Sie einen neuen Kernel.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
@ -2698,7 +2713,7 @@ ttyd3 "/usr/libexec/getty std.9600" unknown off secure</programlisting>
|
|||
Bootloader (und damit auch der Kernel) die Konsole über
|
||||
die <option>-h</option> Option des Bootblocks.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ab FreeBSD 3.2 können Sie die Bootkonsole in
|
||||
<para>Ab FreeBSD 3.2 können Sie die Bootkonsole in
|
||||
<filename>/boot/loader.conf.local</filename> oder
|
||||
<filename>/boot/loader.conf</filename> anstatt in
|
||||
<filename>/boot/loader.rc</filename> angeben. In
|
||||
|
|
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
Original version 1.31
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/sound/chapter.sgml,v 1.23 2002/05/24 22:23:22 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/sound/chapter.sgml,v 1.29 2002/08/24 16:30:54 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.33
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="sound">
|
||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ device sbc0 at isa? port 0x220 irq 5 drq 1 flags 0x15</programlisting>
|
|||
Manualpage finden Sie weitere Informationen dazu.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Die Karte Sound Blaster Live wird unter FreeBSD 4.0
|
||||
<para>Die Karte Sound Blaster Live wird unter FreeBSD 4.0
|
||||
nicht unterstützt. Dazu benötigen Sie einen Patch,
|
||||
der in diesem Dokument nicht behandelt wird. Es ist deshalb
|
||||
empfehlenswert, dass Sie in diesem Fall Ihr System auf den
|
||||
|
@ -255,22 +255,22 @@ device csa</programlisting>
|
|||
<command>dmesg | grep pcm</command> ein. Sie sollten etwas wie das
|
||||
folgende sehen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; dmesg | grep pcm
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dmesg | grep pcm</userinput>
|
||||
pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen>
|
||||
|
||||
<para>Die Ausgabe Ihres Systems kann anders aussehen. Erscheinen
|
||||
keine <devicename>pcm</devicename> Geräte, dann ist zuvor
|
||||
ein Fehler aufgetreten. Wenn das passiert, schauen Sie sich Ihre
|
||||
Kernelkonfiguration noch einmal an und vergewissern Sie sich,
|
||||
dass Sie den richtigen Treiber gewählt haben. Lesen Sie den
|
||||
Abschnitt Fehlersuche für weitere Hinweise.</para>
|
||||
dass Sie den richtigen Treiber gewählt haben. Weitere
|
||||
Hinweise zur Fehlersuche gibt <xref linkend="troubleshooting">.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ergab der vorige Befehl <devicename>pcm0</devicename> als
|
||||
Ausgabe, dann müssen Sie folgendes als <username>root</username>
|
||||
ausführen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; cd /dev
|
||||
&prompt.root; sh MAKEDEV snd0</screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV snd0</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn auf den vorigen Befehl <devicename>pcm1</devicename>
|
||||
als Ausgabe erschienen ist, dann müssen Sie dieselben
|
||||
|
@ -345,7 +345,7 @@ pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen>
|
|||
wie <filename role="package">audio/mpg123</filename> installieren,
|
||||
um Audiodateien anhören zu können.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<sect2 id="troubleshooting">
|
||||
<title>Häufige Probleme</title>
|
||||
|
||||
<informaltable>
|
||||
|
@ -395,7 +395,8 @@ pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen>
|
|||
grep dsp</command> ob eine andere Anwendung das
|
||||
Gerät geöffnet hat. Häufige
|
||||
Störenfriede sind <application>esound</application>
|
||||
oder die Sound-Unterstützung von KDE.</para></entry>
|
||||
oder die Sound-Unterstützung von
|
||||
<application>KDE</application>.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
|
@ -459,7 +460,7 @@ pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen>
|
|||
abzuspielende MP3-Datei in der Kommandozeile wie unten
|
||||
angibt:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; mpg123 -a <replaceable>/dev/dsp1.0</replaceable> Foobar-GreatestHits.mp3
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mpg123 -a <replaceable>/dev/dsp1.0</replaceable> Foobar-GreatestHits.mp3</userinput>
|
||||
High Performance MPEG 1.0/2.0/2.5 Audio Player for Layer 1, 2 and 3.
|
||||
Version 0.59r (1999/Jun/15). Written and copyrights by Michael Hipp.
|
||||
Uses code from various people. See 'README' for more!
|
||||
|
@ -495,7 +496,7 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
ganze CD in einzelne WAV-Dateien (eine Datei für jeden
|
||||
Track) rippen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -B</screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -B</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Der Schalter <option>-D
|
||||
<replaceable>0,1,0</replaceable></option> bezieht sich auf
|
||||
|
@ -506,14 +507,14 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
<para>Um einzelne Tracks zu rippen, benutzen Sie den
|
||||
<option>-t</option> Schalter wie folgt:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -t 7</screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -t 7</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Beispiel rippt den siebten Track der Audio
|
||||
CDROM. Um mehrere Tracks zu rippen, zum Beispiel die Tracks
|
||||
eins bis sieben, können Sie wie folgt einen Bereich
|
||||
angeben:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -t 1+7</screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -t 1+7</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para><application>cdda2wav</application> unterstützt auch ATAPI
|
||||
(IDE) CDROM Laufwerke. Wenn Sie ein IDE Laufwerk benutzen, geben
|
||||
|
@ -522,14 +523,14 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
siebten Track eines IDE Laufwerkes zu rippen, benutzen Sie das
|
||||
folgende Kommando:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; cdda2wav -D <replaceable>/dev/acd0a</replaceable> -t 7</screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>/dev/acd0a</replaceable> -t 7</userinput></screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="mp3-encoding">
|
||||
<title>MP3-Dateien kodieren</title>
|
||||
|
||||
<para>Gegenwärtig ist <application>lame</application> der
|
||||
meistbenutzte mp3-Encoder. <application>Lame</application>
|
||||
<para>Gegenwärtig ist <application>Lame</application> der
|
||||
meistbenutzte MP3-Encoder. <application>Lame</application>
|
||||
finden Sie unter <filename role="package">audio/lame</filename> im
|
||||
Ports-Verzeichnis.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -538,17 +539,17 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
<filename>audio01.wav</filename> in
|
||||
<filename>audio01.mp3</filename> um:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; lame -h -b <replaceable>128</replaceable> \
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>lame -h -b <replaceable>128</replaceable> \
|
||||
--tt "<replaceable>Foo Liedtitel</replaceable>" \
|
||||
--ta "<replaceable>FooBar Künstler</replaceable>" \
|
||||
--tl "<replaceable>FooBar Album</replaceable>" \
|
||||
--ty "<replaceable>2001</replaceable>" \
|
||||
--tc "<replaceable>Geripped und kodiert von Foo</replaceable>" \
|
||||
--tg "<replaceable>Musikrichtung</replaceable>" \
|
||||
<replaceable>audio01.wav audio01.mp3</replaceable></screen>
|
||||
<replaceable>audio01.wav audio01.mp3</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>128 kbits ist die gewöhnliche MP3 Bitrate. Viele
|
||||
bevorzugen mit 160 oder 192 eine höhere Qualität. Je
|
||||
<para>128 kbits ist die gewöhnliche MP3 Bitrate. Viele
|
||||
bevorzugen mit 160 oder 192 kbits eine höhere Qualität. Je
|
||||
höher die Bitrate ist, desto mehr Speicherplatz
|
||||
benötigt die resultierende MP3-Datei, allerdings wird die
|
||||
Qualität dadurch auch besser. Der Schalter
|
||||
|
@ -558,7 +559,8 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
|
|||
<option>--t</option> beginnen, sind ID3-Tags, die in der Regel
|
||||
Informationen über das Lied enthalten und in die
|
||||
MP3-Datei eingebettet sind. Weitere Optionen können in
|
||||
der lame-Manualpage nachgelesen werden.</para>
|
||||
der Manualpage von <application>Lame</application> nachgelesen
|
||||
werden.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="mp3-decoding">
|
||||
|
|
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
Original Revision 1.32
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.12 2002/04/28 14:16:16 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.18 2002/08/26 12:28:10 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.34
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="users">
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@
|
|||
UID einrichten können. Vom Standpunkt des Systems handelt
|
||||
es sich dabei um denselben Account. In der Praxis werden Sie
|
||||
diese Eigenschaft des Systems wahrscheinlich nicht
|
||||
nutzen.</para>
|
||||
benutzen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
|
@ -308,8 +308,8 @@
|
|||
<para><username>nobody</username> ist der generische unprivilegierte
|
||||
Systembenutzer. Bedenken Sie aber, dass je mehr Dienste
|
||||
<username>nobody</username> benutzen, desto mehr Dateien und Prozesse
|
||||
diesem Benutzer gehören und dieser Benutzer damit umso privilegierter
|
||||
wird.</para>
|
||||
diesem Benutzer gehören und dieser Benutzer damit umso
|
||||
privilegierter wird.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="users-user">
|
||||
|
@ -358,27 +358,27 @@
|
|||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><command>adduser</command></entry>
|
||||
<entry>&man.adduser.8;</entry>
|
||||
<entry>Das empfohlene Werkzeug, um neue Accounts zu
|
||||
erstellen.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><command>rmuser</command></entry>
|
||||
<entry>&man.rmuser.8;</entry>
|
||||
<entry>Das empfohlene Werkzeug, um Accounts zu
|
||||
löschen.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><command>chpass</command></entry>
|
||||
<entry>&man.chpass.1;</entry>
|
||||
<entry>Ein flexibles Werkzeug, um Informationen in der
|
||||
Account-Datenbank zu verändern.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><command>passwd</command></entry>
|
||||
<entry>&man.passwd.1;</entry>
|
||||
<entry>Ein einfaches Werkzeug, um Passwörter von Accounts
|
||||
zu ändern.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><command>pw</command></entry>
|
||||
<entry>&man.pw.8;</entry>
|
||||
<entry>Ein mächtiges und flexibles Werkzeug um alle
|
||||
Informationen über Accounts zu ändern.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
@ -387,7 +387,7 @@
|
|||
</informaltable>
|
||||
|
||||
<sect2 id="users-adduser">
|
||||
<title><application>adduser</application></title>
|
||||
<title><command>adduser</command></title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Accounts</primary>
|
||||
|
@ -399,7 +399,7 @@
|
|||
<indexterm>
|
||||
<primary><filename class=directory>/usr/share/skel</filename></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<para><application>adduser</application> ist ein einfaches Programm
|
||||
<para>&man.adduser.8; ist ein einfaches Programm
|
||||
um neue Benutzer hinzuzufügen. Es erstellt
|
||||
<filename>passwd</filename> und <filename>group</filename>
|
||||
Einträge für den
|
||||
|
@ -410,13 +410,13 @@
|
|||
<para>Um die anfängliche Konfigurationsdatei zu erstellen,
|
||||
benutzen Sie: <command>adduser -s -config_create</command>.
|
||||
<footnote>
|
||||
<para>Das <option>-s</option> bringt <command>adduser</command>
|
||||
<para>Das <option>-s</option> bringt &man.adduser.8;
|
||||
dazu, weniger Fragen und Fehlermeldungen auszugeben.
|
||||
Wir benutzen <option>-v</option> später, wenn wir die
|
||||
Voreinstellungen ändern wollen.</para>
|
||||
</footnote>
|
||||
Zunächst konfigurieren wir Voreinstellungen von
|
||||
<command>adduser</command> und erstellen unseren ersten
|
||||
&man.adduser.8; und erstellen unseren ersten
|
||||
Benutzer-Account, da es böse und unangenehm ist,
|
||||
<username>root</username> für normale Aufgaben zu verwenden.</para>
|
||||
<example>
|
||||
|
@ -477,7 +477,7 @@ Goodbye!
|
|||
einen Account für <username>jru</username> eingerichtet
|
||||
und sichergestellt, dass <username>jru</username> in der
|
||||
Gruppe <username>wheel</username> ist, so dass Sie mit
|
||||
<command>su</command> zu <username>root</username> wechseln
|
||||
&man.su.1; zu <username>root</username> wechseln
|
||||
kann.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Wenn Sie das Passwort eingeben, werden weder Passwort noch
|
||||
|
@ -485,7 +485,7 @@ Goodbye!
|
|||
zweimal falsch eingeben.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Benutzen Sie ab jetzt <command>adduser</command> ohne Argumente,
|
||||
<para>Benutzen Sie ab jetzt &man.adduser.8; ohne Argumente,
|
||||
dann müssen Sie nicht jedes mal die Vorgaben neu einstellen.
|
||||
Wenn das Programm Sie fragt, ob Sie die Vorgaben ändern wollen,
|
||||
verlassen und starten Sie es erneut mit der <option>-s</option>
|
||||
|
@ -494,7 +494,7 @@ Goodbye!
|
|||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="users-rmuser">
|
||||
<title><application>rmuser</application></title>
|
||||
<title><command>rmuser</command></title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary><command>rmuser</command></primary></indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
|
@ -502,15 +502,15 @@ Goodbye!
|
|||
<secondary>löschen</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Benutzen Sie <command>rmuser</command>, um einen Account
|
||||
<para>Benutzen Sie &man.rmuser.8;, um einen Account
|
||||
vollständig aus dem System zu entfernen.
|
||||
<command>rmuser</command> führt die folgenden Schritte
|
||||
&man.rmuser.8; führt die folgenden Schritte
|
||||
durch:</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<step>
|
||||
<para>Entfernt den &man.crontab.1; Eintrag des Benutzers (wenn dieser
|
||||
existiert).</para>
|
||||
<para>Entfernt den &man.crontab.1; Eintrag des Benutzers
|
||||
(wenn dieser existiert).</para>
|
||||
</step>
|
||||
<step>
|
||||
<para>Entfernt alle &man.at.1; jobs, die dem Benutzer gehören.
|
||||
|
@ -550,7 +550,7 @@ Goodbye!
|
|||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
<para><application>rmuser</application> kann nicht dafür benutzt
|
||||
<para>&man.rmuser.8; kann nicht dafür benutzt
|
||||
werden Superuser-Accounts zu entfernen, da dies nahezu immer ein
|
||||
Zeichen für eine massive Verwüstung ist.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -577,19 +577,19 @@ Removing files belonging to jru from /var/tmp/vi.recover: done.
|
|||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="users-chpass">
|
||||
<title><application>chpass</application></title>
|
||||
<title><command>chpass</command></title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary><command>chpass</command></primary></indexterm>
|
||||
<para><command>chpass</command> ändert Informationen der
|
||||
<para>&man.chpass.1; ändert Informationen der
|
||||
Benutzerdatenbank wie Passwörter, Shells und persönliche
|
||||
Informationen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Nur Systemadministratoren, mit Superuser-Rechten, können die
|
||||
Informationen und Passwörter der anderen Benutzer mit
|
||||
<command>chpass</command> verändern.</para>
|
||||
&man.chpass.1; verändern.</para>
|
||||
|
||||
<para>Werden keine Optionen neben dem optionalen Loginnamen
|
||||
angegeben, zeigt <command>chpass</command> einen Editor
|
||||
angegeben, zeigt &man.chpass.1; einen Editor
|
||||
mit Account-Informationen an und aktualisiert die
|
||||
Account-Datenbank, wenn dieser Editor beendet wird.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -631,10 +631,10 @@ Other information:</screen>
|
|||
</example>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para><command>chfn</command> und <command>chsh</command> sind
|
||||
nur Verweise auf <command>chpass</command>, genauso wie
|
||||
<command>ypchpass</command>, <command>ypchfn</command> und
|
||||
<command>ypchsh</command>. NIS wird automatisch unterstützt,
|
||||
<para>&man.chfn.1; und &man.chsh.1; sind
|
||||
nur Verweise auf &man.chpass.1; genauso wie
|
||||
&man.ypchpass.1;, &man.ypchfn.1; und
|
||||
&man.ypchsh.1;. NIS wird automatisch unterstützt,
|
||||
deswegen ist es nicht notwendig das <literal>yp</literal> vor dem
|
||||
Kommando einzugeben. NIS wird später
|
||||
<!-- in <xref linkend="advanced-networking">--> besprochen.</para>
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ Other information:</screen>
|
|||
<primary>Accounts</primary>
|
||||
<secondary>Passwort wechseln</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<para><command>passwd</command> ist der übliche Weg, Ihr
|
||||
<para>&man.passwd.1; ist der übliche Weg, Ihr
|
||||
eigenes Passwort als Benutzer zu ändern oder das Passwort eines
|
||||
anderen Benutzers als Superuser.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -691,20 +691,20 @@ passwd: done</screen>
|
|||
</example>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Wie bei <command>chpass</command> ist <command>yppasswd</command>
|
||||
nur ein Verweis auf <command>passwd</command>. NIS wird von
|
||||
<para>Wie bei &man.chpass.1; ist &man.yppasswd.1;
|
||||
nur ein Verweis auf &man.passwd.1;. NIS wird von
|
||||
jedem dieser Kommandos unterstützt.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="users-pw">
|
||||
<title><application>pw</application></title>
|
||||
<title><command>pw</command></title>
|
||||
<indexterm><primary><command>pw</command></primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><application>pw</application> ist ein Kommandozeilenprogramm, mit
|
||||
<para>&man.pw.8; ist ein Kommandozeilenprogramm, mit
|
||||
dem man Accounts und Gruppen erstellen, entfernen, verändern
|
||||
und anzeigen kann. Dieses Kommando dient als Schnittstelle zu den
|
||||
Benutzer- und Gruppendateien des Systems. <command>pw</command>
|
||||
Benutzer- und Gruppendateien des Systems. &man.pw.8;
|
||||
besitzt eine Reihe mächtiger Kommandozeilenschalter, die es
|
||||
für die Benutzung in Shell-Skripten geeignet machen, doch
|
||||
finden neue Benutzer die Bedienung des Kommandos komplizierter, als
|
||||
|
@ -768,9 +768,9 @@ passwd: done</screen>
|
|||
Ressourcenbeschränkungen für jeden vom Benutzer
|
||||
gestarteten Prozess, nicht für den Benutzer selbst.
|
||||
Beachten Sie jedoch, dass diese Unterschiede durch das spezifische
|
||||
Einlesen der Limits und nicht durch die Implementation der
|
||||
Login-Fähigkeiten entstehen (das heisst, sie sind kein
|
||||
<emphasis>wirklich</emphasis> spezieller Fall der
|
||||
Einlesen der Limits und nicht durch das System der
|
||||
Login-Fähigkeiten entstehen (das heisst,
|
||||
Ressourcenbeschränkungen sind <emphasis>keine</emphasis>
|
||||
Login-Fähigkeiten).</para>
|
||||
|
||||
<para>Hier befinden sich die am häufigsten benutzten
|
||||
|
@ -1063,10 +1063,10 @@ passwd: done</screen>
|
|||
Gruppe mit dem Namen <groupname>teamtwo</groupname>:</para>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>Hinzufügen einer Gruppe mit &man.pw.8;</title>
|
||||
<title>Hinzufügen einer Gruppe mit <command>pw</command></title>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput><command>pw</command> groupadd <groupname>teamtwo</groupname></userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput><command>pw</command> groupshow <groupname>teamtwo</groupname></userinput>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pw groupadd teamtwo</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>pw groupshow teamtwo</userinput>
|
||||
teamtwo:*:1100:</screen>
|
||||
</example>
|
||||
|
||||
|
@ -1078,10 +1078,11 @@ teamtwo:*:1100:</screen>
|
|||
auf.</para>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>Ein Gruppenmitglied mit &man.pw.8; hinzufügen</title>
|
||||
<title>Ein Gruppenmitglied mit <command>pw</command>
|
||||
hinzufügen</title>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput><command>pw</command> groupmod <groupname>teamtwo</groupname> <option>-M</option> <username>jru</username></userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput><command>pw</command> groupshow <groupname>teamtwo</groupname></userinput>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pw groupmod teamtwo -M jru</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>pw groupshow teamtwo</userinput>
|
||||
teamtwo:*:1100:jru</screen>
|
||||
</example>
|
||||
|
||||
|
@ -1090,7 +1091,7 @@ teamtwo:*:1100:jru</screen>
|
|||
möchten. Aus den vorherigen Abschnitten ist bekannt, dass die
|
||||
Passwort-Datei ebenfalls eine Gruppe für jeden Benutzer
|
||||
enthält. Das System teilt dem Benutzer automatisch eine Gruppe
|
||||
zu, die aber vom <command>groupshow</command> Kommando von &man.pw.8;
|
||||
zu, die aber vom <option>groupshow</option> Kommando von &man.pw.8;
|
||||
nicht angezeigt wird. Diese Information wird allerdings von
|
||||
&man.id.1; und ähnlichen Werkzeugen angezeigt. Das heißt,
|
||||
dass &man.pw.8; nur <filename>/etc/group</filename> manipuliert,
|
||||
|
@ -1098,9 +1099,10 @@ teamtwo:*:1100:jru</screen>
|
|||
<filename>/etc/passwd</filename> zu lesen.</para>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>Mit &man.id.1; die Gruppenzugehörigkeit bestimmen</title>
|
||||
<title>Mit <command>id</command> die Gruppenzugehörigkeit
|
||||
bestimmen</title>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput><command>id</command> <username>jru</username></userinput>
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>id jru</userinput>
|
||||
uid=1001(jru) gid=1001(jru) groups=1001(jru), 1100(teamtwo)</screen>
|
||||
</example>
|
||||
|
||||
|
|
30
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/vinum/chapter.sgml
Normal file
30
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/vinum/chapter.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/vinum/chapter.sgml,v 1.1 2002/09/05 19:49:34 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf:
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="vinum-vinum">
|
||||
|
||||
<title>Vinum (noch nicht übersetzt)</title>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Kapitel ist noch nicht übersetzt.
|
||||
Lesen Sie bitte <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/vinum-vinum.html">
|
||||
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
sgml-indent-data: t
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-always-quote-attributes: t
|
||||
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
||||
|
30
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml
Normal file
30
de_DE.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.1 2002/09/05 19:49:35 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf:
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="x11">
|
||||
|
||||
<title>Das X Window System (noch nicht übersetzt)</title>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Kapitel ist noch nicht übersetzt.
|
||||
Lesen Sie bitte <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/x11.html">
|
||||
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
||||
sgml-indent-data: t
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-always-quote-attributes: t
|
||||
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
||||
|
Loading…
Reference in a new issue