Add a Greek version of the glossary. Only the definitions of the terms
have been translated, so the sorting of the file is the same to en_US.
This commit is contained in:
parent
f86dab26fc
commit
18ce95b987
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=21667
1 changed files with 249 additions and 0 deletions
249
el_GR.ISO8859-7/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml
Normal file
249
el_GR.ISO8859-7/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,249 @@
|
|||
<!--
|
||||
Λεξικό/Γλωσσάρι των Όρων της Τεκμηρίωσης του FreeBSD
|
||||
Παρακαλώ κρατήστε αυτό το αρχείο ταξινομημένο αλφαβητικά.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
|
||||
Original version: 1.13
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<glossary status="draft" id="freebsd-glossary">
|
||||
<title>Λεξικό του &os;</title>
|
||||
<para>Αυτό το λεξικό περιέχει όρους και ακρωνύμια που χρησιμοποιούνται
|
||||
από την κοινότητα κι από τα κείμενα της τεκμηρίωσης του &os;.</para>
|
||||
|
||||
<glossdiv>
|
||||
<title>B</title>
|
||||
|
||||
<glossentry id="bsd">
|
||||
<glossterm>Berkeley Software Distribution</glossterm>
|
||||
<acronym>BSD</acronym>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Αυτό είναι το όνομα που έδωσε το Computer Systems Research
|
||||
Group (CSRG) στο
|
||||
<ulink url="http://www.berkeley.edu">Πανεπιστήμιο της
|
||||
Καλιφόρνια στο Berkeley</ulink> στις βελτιώσεις και μεταβολές
|
||||
που έκανε στο &unix; 32V της A&&smp;T. Το &os; είναι ένας
|
||||
απόγονος της δουλειάς του CSRG.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
|
||||
<glossentry id="bikeshed">
|
||||
<glossterm>Bikeshed Building</glossterm>
|
||||
<glossdef subject="FreeBSD">
|
||||
<para>Ένα φαινόμενο κατά τη διάρκεια του οποίου πολύς κόσμος
|
||||
λέει τη γνώμη του για ένα αδιάφορο ή ασήμαντο θέμα, ενώ την
|
||||
ίδια στιγμή ένα πολύπλοκο (αρχικό) θέμα μένει εκτός
|
||||
ενδιαφέροντος. Δείτε και τη
|
||||
<ulink url="../faq/misc.html#BIKESHED-PAINTING">λίστα FAQ του
|
||||
&os;</ulink> για την καταγωγή του όρου.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
|
||||
<glossentry>
|
||||
<glossterm>BSD</glossterm>
|
||||
<glosssee otherterm="bsd">
|
||||
</glossentry>
|
||||
</glossdiv>
|
||||
|
||||
<glossdiv>
|
||||
<title>G</title>
|
||||
|
||||
<glossentry id="giant">
|
||||
<glossterm>Giant</glossterm>
|
||||
<glossdef subject="FreeBSD">
|
||||
<para>Το όνομα ενός μηχανισμού αμοιβαίου αποκλεισμού
|
||||
(ένα <literal>sleep mutex</literal>) που προστατεύει ένα μεγάλο
|
||||
μέρος των πηγών του πυρήνα. Παρόλο που ένας τέτοιος απλός
|
||||
μηχανισμός ήταν αρκετός σε παλιότερες εποχές, που ένα μηχάνημα
|
||||
μπορεί να έτρεχε το πολύ μερικές δεκάδες διεργασίες, να είχε μια
|
||||
κάρτα δικτύου και φυσικά μόνο ένα επεξεργαστή, σήμερα πλέον αποτελεί
|
||||
πηγή απαράδεκτης καθυστέρησης. Η ομάδα ανάπτυξης του &os; εργάζεται
|
||||
σκληρά για να αντικαταστήσει το Giant με πιο μοντέρνους, λεπτούς
|
||||
μηχανισμούς αμοιβαίου αποκλεισμού, οι οποίοι θα επιτρέπουν
|
||||
μεγαλύτερο βαθμό παραλληλισμού τόσο σε μηχανήματα με ένα όσο και σε
|
||||
σταθμούς εργασίας με πολλούς επεξεργαστές.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
</glossdiv>
|
||||
|
||||
<glossdiv>
|
||||
<title>K</title>
|
||||
|
||||
<glossentry id="kse">
|
||||
<glossterm>Kernel Scheduler Entities</glossterm>
|
||||
<acronym>KSE</acronym>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Ένας μηχανισμός του πυρήνα για υποστήριξη πολυνηματικής
|
||||
επεξεργασίας. Δείτε τη σελίδα
|
||||
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/kse">της ομάδας εργασίας των
|
||||
KSE</ulink> για περισσότερες λεπτομέρειες.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
|
||||
<glossentry>
|
||||
<glossterm>KSE</glossterm>
|
||||
<glosssee otherterm="kse">
|
||||
</glossentry>
|
||||
</glossdiv>
|
||||
|
||||
<glossdiv>
|
||||
<title>L</title>
|
||||
|
||||
<glossentry id="lor">
|
||||
<glossterm>Lock Order Reversal</glossterm>
|
||||
<acronym>LOR</acronym>
|
||||
<glossdef>
|
||||
|
||||
<para>Ο πυρήνας του &os; χρησιμοποιεί ένα αριθμό από resource locks
|
||||
για να διαχειρίζεται την πρόσβαση στις διάφορες πηγές του. Ένας
|
||||
μηχανισμός διάγνωσης προβλημάτων με αυτά τα locks, ο οποίος λέγεται
|
||||
&man.witness.4;, περιλαμβάνεται στους πειραματικούς πυρήνες (αλλά
|
||||
αφαιρείται από τους πυρήνες των σταθερών εκδόσεων) κι ελέγχει κατά
|
||||
την ώρα λειτουργίας του πυρήνα την πιθανότητα προβλήματων deadlock.
|
||||
(Ο μηχανισμός &man.witness.4; είναι βασικά αρκετά συντηρητικός στους
|
||||
ελέγχους που κάνει, οπότε είναι πιθανόν κάποια από τα διαγνωστικά
|
||||
μηνύματά του να είναι υπερβολικά.) Ένα διαγνωστικό μήνυμα από το
|
||||
μηχανισμό αυτό σημαίνει ότι <quote>αν είστε αρκετά άτυχοι, ένα
|
||||
deadlock μπορεί να συμβεί στο σημείο αυτό</quote>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Τα πραγματικά LOR, συνήθως, διορθώνονται γρήγορα, οπότε να
|
||||
ελέγχετε τη &a.current.url; και τη σελίδα των
|
||||
<ulink url="http://sources.zabbadoz.net/freebsd/lor.html">LOR που
|
||||
είναι γνωστά μέχρι σήμερα</ulink> πριν στείλετε μήνυμα σε κάποια
|
||||
από τις λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
|
||||
<glossentry>
|
||||
<glossterm>LOR</glossterm>
|
||||
<glosssee otherterm="lor">
|
||||
</glossentry>
|
||||
</glossdiv>
|
||||
|
||||
<glossdiv>
|
||||
<title>M</title>
|
||||
|
||||
<glossentry id="mfc">
|
||||
<glossterm>Merge From Current</glossterm>
|
||||
<acronym>MFC</acronym>
|
||||
<glossdef subject="FreeBSD">
|
||||
<para>To merge functionality or a patch from the -CURRENT
|
||||
branch to another, most often -STABLE.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
|
||||
<glossentry id="mfs">
|
||||
<glossterm>Merge From Stable</glossterm>
|
||||
<acronym>MFS</acronym>
|
||||
<glossdef subject="FreeBSD">
|
||||
<para>Η φυσιολογική διαδικασία ανάπτυξης του FreeBSD βασίζεται στο ότι
|
||||
κάθε αλλαγή γίνεται πρώτα στο -CURRENT branch για να δοκιμαστεί πριν
|
||||
ενσωματωθεί στο -STABLE. Μόνο σε πολύ ειδικές περιπτώσεις γίνεται
|
||||
κάποια αλλαγή πρώτα στο -STABLE και μετά στο -CURRENT.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ο ίδιος όρος χρησιμοποιείται όταν μια αλλαγή μεταφέρεται από το
|
||||
-STABLE branch σε κάποιο από τα security branches.</para>
|
||||
<glossseealso otherterm="mfc">
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
|
||||
<glossentry>
|
||||
<glossterm>MFC</glossterm>
|
||||
<glosssee otherterm="mfc">
|
||||
</glossentry>
|
||||
|
||||
<glossentry>
|
||||
<glossterm>MFS</glossterm>
|
||||
<glosssee otherterm="mfs">
|
||||
</glossentry>
|
||||
</glossdiv>
|
||||
|
||||
<glossdiv>
|
||||
<title>N</title>
|
||||
|
||||
<glossentry>
|
||||
<glossterm>NDISulator</glossterm>
|
||||
<glosssee otherterm="projectevil">
|
||||
</glossentry>
|
||||
|
||||
</glossdiv>
|
||||
|
||||
<glossdiv>
|
||||
<title>O</title>
|
||||
|
||||
<glossentry id="obe">
|
||||
<glossterm>Overtaken By Events</glossterm>
|
||||
<acronym>OBE</acronym>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Χρησιμοποιείται για να περιγράψει μια προτεινόμενη αλλαγή (όπως
|
||||
μια Αναφορά Προβλήματος ή μια αίτηση για κάποιο νέο χαρακτηριστικό)
|
||||
που δεν ισχύει πλέον ή δεν έχει αξία λόγω κάποιας πρόσφατης αλλαγής
|
||||
στο &os;, αλλαγές σε κάποιο πρότυπο, επειδή το σχετικό υλικό
|
||||
θεωρείται πλέον ξεπερασμένο, κλπ.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
|
||||
<glossentry>
|
||||
<glossterm>OBE</glossterm>
|
||||
<glosssee otherterm="obe">
|
||||
</glossentry>
|
||||
</glossdiv>
|
||||
|
||||
<glossdiv>
|
||||
<title>P</title>
|
||||
|
||||
<glossentry id="pointyhat">
|
||||
<glossterm>Pointy Hat</glossterm>
|
||||
<glossdef subject="FreeBSD">
|
||||
<para>Ένα μυθικό σχεδόν καπέλο, που μοιάζει πολύ με ένα <literal>dunce
|
||||
cap</literal>, το οποίο χαρίζεται στα μέλη της ομάδας ανάπτυξης του
|
||||
&os; όταν δημιουργούν προβλήματα με τη μεταγλώττιση του &os;, όταν
|
||||
κάνουν αλλαγές που δεν χρειάζονται, ή γενικά σε οποιαδήποτε
|
||||
περίπτωση προκαλούν προβλήματα στον κώδικα. Γενικά, όλα τα μέλη της
|
||||
ομάδας ανάπτυξης που κάνουν πραγματικά δουλειά μαζεύουν σχετικά
|
||||
σύντομα μια μεγάλη συλλογή από αυτά τα καπελάκια. Η χρήση του όρου
|
||||
είναι (σχεδόν πάντοτε) χιουμοριστική.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
|
||||
<glossentry id="pola">
|
||||
<glossterm>Principle Of Least Astonishment</glossterm>
|
||||
<acronym>POLA</acronym>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Καθώς αναπτύσσεται το &os; οι αλλαγές που είναι ορατές στον
|
||||
τελικό χρήστη πρέπει να είναι όσο το δυνατόν λιγότερες. Για
|
||||
παράδειγμα, η άσκοπη μετονομασία μεταβλητών που επηρεάζουν την
|
||||
έναρξη του συστήματος στο αρχείο
|
||||
<filename>/etc/defaults/rc.conf</filename>
|
||||
θεωρείται παραβίαση του POLA. Τα μέλη της ομάδας ανάπτυξης έχουν
|
||||
κατά νου τους το POLA όταν κάνουν αλλαγές στο σύστημα οι οποίες
|
||||
επηρεάζουν τον τελικό χρήστη.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
|
||||
<glossentry>
|
||||
<glossterm>POLA</glossterm>
|
||||
<glosssee otherterm="pola">
|
||||
</glossentry>
|
||||
|
||||
<glossentry id="projectevil">
|
||||
<glossterm>Project Evil</glossterm>
|
||||
<glossdef subject="FreeBSD">
|
||||
<para>Ο πραγματικός τίτλος του <acronym>NDISulator</acronym> που
|
||||
έγραψε ο Bill Paul, ο οποίος το ονόμασε έτσι για να δείξει πόσο
|
||||
απαίσιο είναι (από φιλοσοφικής άποψης) να υπάρχει η ανάγκη για κάτι
|
||||
τέτοιο. Το NDISulator είναι ένα ειδικό module συμβατότητας το οποίο
|
||||
επιτρέπει σε οδηγούς συσκευών δικτύου τύπου Microsoft Windows™
|
||||
NDIS miniport να χρησιμοποιηθούν στο &os;/i386. Αυτός είναι συνήθως
|
||||
ο μόνος τρόπος να χρησιμοποιηθούν κάρτες δικτύου των οποίων οι
|
||||
οδηγοί δεν είναι διαθέσιμοι σε μορφή ελεύθερου ή ανοιχτού
|
||||
λογισμικού. Δείτε και το αρχείο
|
||||
<filename>src/sys/compat/ndis/subr_ndis.c</filename>
|
||||
για περισσότερες λεπτομέρειες.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
|
||||
</glossdiv>
|
||||
</glossary>
|
||||
|
Loading…
Reference in a new issue