Added Search Enhacements section.

Fix some typos and add forgotten > tags
This commit is contained in:
Jesus Rodriguez Cuesta 1999-06-30 23:50:28 +00:00
parent 84e70d8e53
commit 192fa35ed9
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=5137

View file

@ -1,10 +1,10 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$Date: 1999-05-08 15:43:30 $">
<!ENTITY date "$Date: 1999-06-30 23:50:28 $">
<!ENTITY title "Proyecto de Documentaci&oacute;n de FreeBSD: Proyectos Actuales">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $Id: current.sgml,v 1.7 1999-05-08 15:43:30 jesusr Exp $ -->
<!-- $Id: current.sgml,v 1.8 1999-06-30 23:50:28 jesusr Exp $ -->
<html>
&header;
@ -35,6 +35,7 @@
<li><a href="#multilingualwebscripts">Web scripts multilenguajes</a></li>
<li><a href="#translations">Traducciones de la documentaci&oacute;n de
FreeBSD</a></li>
<li><a href="#search-enhancements">Search engine enhancements</a></li>
</ul>
<a name="pr"></a>
@ -45,7 +46,7 @@
base de datos GNATS.
Puedes <a
href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr-summary.cgi?category=docs&amp;responsible=.">Ver</a> los informes de documentaci&oacute;n actuales.
href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr-summary.cgi?category=docs&amp;responsible=.">Ver</a> los informes de documentaci&oacute;n actuales.</p>
<a name="freebsd4linux"></a>
<h3><font color="#660000">FreeBSD para usuarios de Linux</font></h3>
@ -88,55 +89,47 @@
<a name="rewritethehandbook"></a>
<h3><font color="#660000">Reescribir el Handbook :-)</font></h3>
<p><b>Responsable:</b> Ninguno, todav&iacute;a</p>
<p><b>Responsable:</b>Nik Clayton &lt<a href="nik@FreeBSD.org">nik@FreeBSD. org</a>&gt;</p>
<p><b>Sin&oacute;psis:</b> El Handbook ha ido creciendo org&aacute;nicamente durante los &uacute;ltimos a&ntilde;os. Esto significa que algunas secciones
no est&aacute;n organizadas como deber&iacute;an y otras necesitan ser
reescritas.</p>
<p>Alguien tiene que</p>
<ul>
<li>Leer el Handbook en profundidad</li>
<li>Proponer una estructura renovada</li>
<li>Entender como est&aacute; implementado el Handbook (esto
significar&aacute; aprender un poco sobre SGML, y probablemente
participar en el proyecto de migraci&oacute;n a DocBook).</li>
</ul>
<p>Para hacer el trabajo m&aacute;s manejable, ser&iacute;a de gran
ayuda que alguien mantuviese una p&aacute;gina web que listase los
comentarios de la gente sobre la estructura del Handbook. Esto nos
dar&iacute;a algo con lo que empezar a trabajar.</p>
<p>Actualmente, se ha dise&ntilde;ado un pl&aacute;n para realizar esta
tarea y est&aacute; esperando a que se finalicen otros proyectos de
mayor prioridad. Contacta con Nik (preferiblemente a trav&eacute;s de la
lista de distribuci&oacute;n &lt;<a
href="doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>&gt;) para obtener
informaci&oacute;n m&aacute;s detallada.</p>
<a name="newpapers"></a>
<h3><font color="#660000">Escribir algunas informaciones nuevas</font></h3>
<h4><font color="#660000">La arquitectura VM de FreeBSD</font></h4>
<p><b>Responsable:</b> John Dyson &lt;<a href="mailto:dyson@iquest.net">
dyson@iquest.net</a></p>
dyson@iquest.net</a>&gt;</p>
<p><b>Sin&oacute;psis:</b> FreeBSD 2.x tiene una arquitectura de
memoria virtual totalmente renovada. Desafortunadamente no existe
ning&uacute;n tipo de documentaci&oacute;n excepto el c&oacute;digo
fuente y algunos emails antiguos de John Dyson.
Mira en <a href="http://www.backplane.com/FreeBSD/FreeBSDVM.txt">
FreeBSD VM System Overview</a> para una primera aproximaci&oacute;n.
FreeBSD VM System Overview</a> para una primera aproximaci&oacute;n.</p>
<h4><font color="#660000">El nuevo SCSI para FreeBSD (CAM)</font></h4>
<p><b>Responsable:</b>
&lt;<a href="mailto:doc@freebsd.org">doc@freebsd.org</a>>,
&lt;<a href="mailto:scsi@freebsd.org">scsi@freebsd.org</a>>
&lt;<a href="mailto:doc@freebsd.org">doc@freebsd.org</a>&gt;,
&lt;<a href="mailto:scsi@freebsd.org">scsi@freebsd.org</a>&gt;
<p><b>Sin&oacute;psis:</b> Mira en
<a href="http://www.freebsd.org/~gibbs/">
The Design and Implementation of the FreeBSD SCSI Subsystem</a> para
una primera aproximaci&oacute;n.
una primera aproximaci&oacute;n.</p>
<a name="newtutorials"></a>
<h3><font color="#660000">Escribir nuevos Tutoriales</font></h3>
<p><b>Responsable:</b>
&lt;<a href="mailto:doc@freebsd.org">doc@freebsd.org</a>
&lt;<a href="mailto:doc@freebsd.org">doc@freebsd.org</a>&gt;
<p><b>Sin&oacute;psis:</b>
<p><b>Sin&oacute;psis:</b></p>
<ul>
<li>C&oacute;mo actualizar de a.out a elf</li>
<li>C&oacute;mo crear una release de FreeBSD</li>
@ -145,16 +138,17 @@
<a name="newkernelmanpages"></a>
<h3><font color="#660000">Escribir p&aacute;ginas man para el kernel</font></h3>
<p><b>Responsable:</b>
&lt;<a href="mailto:doc@freebsd.org">doc@freebsd.org</a>
<p><b>Sin&oacute;psis:</b> Documentar funciones de Kernel, secci&oacute;n 9
&lt;<a href="mailto:doc@freebsd.org">doc@freebsd.org</a>&gt;
<p><b>Sin&oacute;psis:</b> Documentar funciones de Kernel,
secci&oacute;n 9</p>
<a name="cgiscripts"></a>
<h3><font color="#660000">CGI Scripts</font></h3>
<p><b>Responsable:</b>
&lt;<a href="mailto:doc@freebsd.org">doc@freebsd.org</a>,
Wolfram Schneider &lt;<a href="mailto:wosch@freebsd.org">
wosch@freebsd.org</a>
<p><b>Sin&oacute;psis:</b>
wosch@freebsd.org</a>&gt;</p>
<p><b>Sin&oacute;psis:</b></p>
<ul>
<li>Reescribir el cgi cvsweb.cgi usando el m&oacute;dulo de Perl RCS.</li>
<li>Reescribir el cgi man.cgi y fijar algunos errores.</li>
@ -198,19 +192,19 @@ $port = {
<h4>Ahora necesitamos algunas funciones</h4>
<ul>
<li>Imprimir un objeto $port como salida HTML
<li>Imprimir un obketo $port como salida ASCII
<li>Encontrar todos los objetos mantenidos por el usuario XYZ
<li>Encontrar todos los objetos que est&aacute;n en la categor&iacute;a XYZ
<li>Encontrar todos los objetos que la compilaci&oacute;n/ejecuci&oacute;n depende del port XYZ
<li>Imprimir un objeto $port como salida HTML</li>
<li>Imprimir un obketo $port como salida ASCII</li>
<li>Encontrar todos los objetos mantenidos por el usuario XYZ</li>
<li>Encontrar todos los objetos que est&aacute;n en la categor&iacute;a XYZ</li>
<li>Encontrar todos los objetos que la compilaci&oacute;n/ejecuci&oacute;n depende del port XYZ</li>
<li>Encontrar todos los objetos que tengan la cadena XYZ en DISTRIBUTION_NAME o COMMENT
<li>Ordenar objetos por DISTRIBUTION_NAME
<li>Ordenar objetos por DISTRIBUTION_NAME</li>
</ul>
<h4>Finalmente</h4>
<p>Modificar los cgi's url.cgi, ports.cgi, pds.cgi y el script
portindex para usar este m&oacute;dulo.
portindex para usar este m&oacute;dulo.</p>
<p><b>Contacta con</b> Nik Clayton &lt;<a
href="mailto:nik@FreeBSD.ORG">nik@FreeBSD.ORG</a>&gt; para una primera
@ -221,14 +215,15 @@ $port = {
<h3><font color="#660000">Web scripts multilenguaje</font></h3>
<p><b>Responsable:</b>
&lt;<a href="mailto:doc@freebsd.org">doc@freebsd.org</a>>
&lt;<a href="mailto:doc@freebsd.org">doc@freebsd.org</a>&gt;
<p></p>
<p><b>Sinopsis:</b>
<p><b>Sinopsis:</b></p>
<p>
Nuestras p&aacute;ginas web est&aacute;n escritas en ingl&eacute;s
(americano). Los <a href="translations.html"> Proyectos de
Traducci&oacute;n de FreeBSD</a> traducen el web, Handbook y FAQ a
otros lenguajes.
otros lenguajes.</p>
<p>
Debemos traducir los cgi's del web y las herramientas de
@ -249,11 +244,25 @@ $port = {
<a name="translations"></a>
<h3><font color="#660000">Traducciones de la documentaci&oacute;n de FreeBSD</font></h3>
<p><b>Responsable:</b>
&lt;<a href="mailto:doc@freebsd.org">doc@freebsd.org</a>
&lt;<a href="mailto:doc@freebsd.org">doc@freebsd.org</a>&gt;
Traducir la documentaci&oacute;n de FreeBSD (Web, FAQ, Handbook,
p&aacute;ginas man) a otros idiomas. Mira en <a href="translations.html">
el proyecto de traducciones</a>.
el proyecto de traducciones</a>.</p>
<a name="search-enhancements"></a>
<h3><font color="#660000">Mejoras en el motor de b&uacute;squedas</font></h3>
<p><b>Responsable:</b> &lt;<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p>Cuando realizamos una b&uacute;squeda en el web, el resultado que
obtenemos es el nombre del fichero en el que se ha encontrado el resultado,
siendo algo como <tt>FAQ34.html</tt>.</p>
<p>Ser&iacute;a mucho m&aacute;s &uacute;til si los resultados incluyesen
el texto en cuesti&oacute;n, permitiendo al usuario la relevancia del
resultado obtenido.</p>
<p></p><a href="docproj.html">FreeBSD Documentation Project Home</a>