Added Search Enhacements section.
Fix some typos and add forgotten > tags
This commit is contained in:
parent
84e70d8e53
commit
192fa35ed9
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=5137
1 changed files with 51 additions and 42 deletions
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$Date: 1999-05-08 15:43:30 $">
|
||||
<!ENTITY date "$Date: 1999-06-30 23:50:28 $">
|
||||
<!ENTITY title "Proyecto de Documentación de FreeBSD: Proyectos Actuales">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
<!-- $Id: current.sgml,v 1.7 1999-05-08 15:43:30 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: current.sgml,v 1.8 1999-06-30 23:50:28 jesusr Exp $ -->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
@ -35,6 +35,7 @@
|
|||
<li><a href="#multilingualwebscripts">Web scripts multilenguajes</a></li>
|
||||
<li><a href="#translations">Traducciones de la documentación de
|
||||
FreeBSD</a></li>
|
||||
<li><a href="#search-enhancements">Search engine enhancements</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<a name="pr"></a>
|
||||
|
@ -45,7 +46,7 @@
|
|||
base de datos GNATS.
|
||||
|
||||
Puedes <a
|
||||
href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr-summary.cgi?category=docs&responsible=.">Ver</a> los informes de documentación actuales.
|
||||
href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr-summary.cgi?category=docs&responsible=.">Ver</a> los informes de documentación actuales.</p>
|
||||
|
||||
<a name="freebsd4linux"></a>
|
||||
<h3><font color="#660000">FreeBSD para usuarios de Linux</font></h3>
|
||||
|
@ -88,55 +89,47 @@
|
|||
<a name="rewritethehandbook"></a>
|
||||
<h3><font color="#660000">Reescribir el Handbook :-)</font></h3>
|
||||
|
||||
<p><b>Responsable:</b> Ninguno, todavía</p>
|
||||
<p><b>Responsable:</b>Nik Clayton <<a href="nik@FreeBSD.org">nik@FreeBSD. org</a>></p>
|
||||
|
||||
<p><b>Sinópsis:</b> El Handbook ha ido creciendo orgánicamente durante los últimos años. Esto significa que algunas secciones
|
||||
no están organizadas como deberían y otras necesitan ser
|
||||
reescritas.</p>
|
||||
|
||||
<p>Alguien tiene que</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Leer el Handbook en profundidad</li>
|
||||
<li>Proponer una estructura renovada</li>
|
||||
<li>Entender como está implementado el Handbook (esto
|
||||
significará aprender un poco sobre SGML, y probablemente
|
||||
participar en el proyecto de migración a DocBook).</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Para hacer el trabajo más manejable, sería de gran
|
||||
ayuda que alguien mantuviese una página web que listase los
|
||||
comentarios de la gente sobre la estructura del Handbook. Esto nos
|
||||
daría algo con lo que empezar a trabajar.</p>
|
||||
|
||||
<p>Actualmente, se ha diseñado un plán para realizar esta
|
||||
tarea y está esperando a que se finalicen otros proyectos de
|
||||
mayor prioridad. Contacta con Nik (preferiblemente a través de la
|
||||
lista de distribución <<a
|
||||
href="doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>>) para obtener
|
||||
información más detallada.</p>
|
||||
|
||||
<a name="newpapers"></a>
|
||||
<h3><font color="#660000">Escribir algunas informaciones nuevas</font></h3>
|
||||
|
||||
<h4><font color="#660000">La arquitectura VM de FreeBSD</font></h4>
|
||||
<p><b>Responsable:</b> John Dyson <<a href="mailto:dyson@iquest.net">
|
||||
dyson@iquest.net</a></p>
|
||||
dyson@iquest.net</a>></p>
|
||||
<p><b>Sinópsis:</b> FreeBSD 2.x tiene una arquitectura de
|
||||
memoria virtual totalmente renovada. Desafortunadamente no existe
|
||||
ningún tipo de documentación excepto el código
|
||||
fuente y algunos emails antiguos de John Dyson.
|
||||
Mira en <a href="http://www.backplane.com/FreeBSD/FreeBSDVM.txt">
|
||||
FreeBSD VM System Overview</a> para una primera aproximación.
|
||||
FreeBSD VM System Overview</a> para una primera aproximación.</p>
|
||||
|
||||
<h4><font color="#660000">El nuevo SCSI para FreeBSD (CAM)</font></h4>
|
||||
<p><b>Responsable:</b>
|
||||
<<a href="mailto:doc@freebsd.org">doc@freebsd.org</a>>,
|
||||
<<a href="mailto:scsi@freebsd.org">scsi@freebsd.org</a>>
|
||||
<<a href="mailto:doc@freebsd.org">doc@freebsd.org</a>>,
|
||||
<<a href="mailto:scsi@freebsd.org">scsi@freebsd.org</a>>
|
||||
<p><b>Sinópsis:</b> Mira en
|
||||
<a href="http://www.freebsd.org/~gibbs/">
|
||||
The Design and Implementation of the FreeBSD SCSI Subsystem</a> para
|
||||
una primera aproximación.
|
||||
una primera aproximación.</p>
|
||||
|
||||
<a name="newtutorials"></a>
|
||||
<h3><font color="#660000">Escribir nuevos Tutoriales</font></h3>
|
||||
<p><b>Responsable:</b>
|
||||
<<a href="mailto:doc@freebsd.org">doc@freebsd.org</a>
|
||||
<<a href="mailto:doc@freebsd.org">doc@freebsd.org</a>>
|
||||
|
||||
<p><b>Sinópsis:</b>
|
||||
<p><b>Sinópsis:</b></p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Cómo actualizar de a.out a elf</li>
|
||||
<li>Cómo crear una release de FreeBSD</li>
|
||||
|
@ -145,16 +138,17 @@
|
|||
<a name="newkernelmanpages"></a>
|
||||
<h3><font color="#660000">Escribir páginas man para el kernel</font></h3>
|
||||
<p><b>Responsable:</b>
|
||||
<<a href="mailto:doc@freebsd.org">doc@freebsd.org</a>
|
||||
<p><b>Sinópsis:</b> Documentar funciones de Kernel, sección 9
|
||||
<<a href="mailto:doc@freebsd.org">doc@freebsd.org</a>>
|
||||
<p><b>Sinópsis:</b> Documentar funciones de Kernel,
|
||||
sección 9</p>
|
||||
|
||||
<a name="cgiscripts"></a>
|
||||
<h3><font color="#660000">CGI Scripts</font></h3>
|
||||
<p><b>Responsable:</b>
|
||||
<<a href="mailto:doc@freebsd.org">doc@freebsd.org</a>,
|
||||
Wolfram Schneider <<a href="mailto:wosch@freebsd.org">
|
||||
wosch@freebsd.org</a>
|
||||
<p><b>Sinópsis:</b>
|
||||
wosch@freebsd.org</a>></p>
|
||||
<p><b>Sinópsis:</b></p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Reescribir el cgi cvsweb.cgi usando el módulo de Perl RCS.</li>
|
||||
<li>Reescribir el cgi man.cgi y fijar algunos errores.</li>
|
||||
|
@ -198,19 +192,19 @@ $port = {
|
|||
<h4>Ahora necesitamos algunas funciones</h4>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Imprimir un objeto $port como salida HTML
|
||||
<li>Imprimir un obketo $port como salida ASCII
|
||||
<li>Encontrar todos los objetos mantenidos por el usuario XYZ
|
||||
<li>Encontrar todos los objetos que están en la categoría XYZ
|
||||
<li>Encontrar todos los objetos que la compilación/ejecución depende del port XYZ
|
||||
<li>Imprimir un objeto $port como salida HTML</li>
|
||||
<li>Imprimir un obketo $port como salida ASCII</li>
|
||||
<li>Encontrar todos los objetos mantenidos por el usuario XYZ</li>
|
||||
<li>Encontrar todos los objetos que están en la categoría XYZ</li>
|
||||
<li>Encontrar todos los objetos que la compilación/ejecución depende del port XYZ</li>
|
||||
<li>Encontrar todos los objetos que tengan la cadena XYZ en DISTRIBUTION_NAME o COMMENT
|
||||
<li>Ordenar objetos por DISTRIBUTION_NAME
|
||||
<li>Ordenar objetos por DISTRIBUTION_NAME</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h4>Finalmente</h4>
|
||||
|
||||
<p>Modificar los cgi's url.cgi, ports.cgi, pds.cgi y el script
|
||||
portindex para usar este módulo.
|
||||
portindex para usar este módulo.</p>
|
||||
|
||||
<p><b>Contacta con</b> Nik Clayton <<a
|
||||
href="mailto:nik@FreeBSD.ORG">nik@FreeBSD.ORG</a>> para una primera
|
||||
|
@ -221,14 +215,15 @@ $port = {
|
|||
<h3><font color="#660000">Web scripts multilenguaje</font></h3>
|
||||
|
||||
<p><b>Responsable:</b>
|
||||
<<a href="mailto:doc@freebsd.org">doc@freebsd.org</a>>
|
||||
<<a href="mailto:doc@freebsd.org">doc@freebsd.org</a>>
|
||||
<p></p>
|
||||
<p><b>Sinopsis:</b>
|
||||
<p><b>Sinopsis:</b></p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Nuestras páginas web están escritas en inglés
|
||||
(americano). Los <a href="translations.html"> Proyectos de
|
||||
Traducción de FreeBSD</a> traducen el web, Handbook y FAQ a
|
||||
otros lenguajes.
|
||||
otros lenguajes.</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Debemos traducir los cgi's del web y las herramientas de
|
||||
|
@ -249,11 +244,25 @@ $port = {
|
|||
<a name="translations"></a>
|
||||
<h3><font color="#660000">Traducciones de la documentación de FreeBSD</font></h3>
|
||||
<p><b>Responsable:</b>
|
||||
<<a href="mailto:doc@freebsd.org">doc@freebsd.org</a>
|
||||
<<a href="mailto:doc@freebsd.org">doc@freebsd.org</a>>
|
||||
|
||||
Traducir la documentación de FreeBSD (Web, FAQ, Handbook,
|
||||
páginas man) a otros idiomas. Mira en <a href="translations.html">
|
||||
el proyecto de traducciones</a>.
|
||||
el proyecto de traducciones</a>.</p>
|
||||
|
||||
<a name="search-enhancements"></a>
|
||||
<h3><font color="#660000">Mejoras en el motor de búsquedas</font></h3>
|
||||
<p><b>Responsable:</b> <<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>></p>
|
||||
|
||||
<p>Cuando realizamos una búsqueda en el web, el resultado que
|
||||
obtenemos es el nombre del fichero en el que se ha encontrado el resultado,
|
||||
siendo algo como <tt>FAQ34.html</tt>.</p>
|
||||
|
||||
<p>Sería mucho más útil si los resultados incluyesen
|
||||
el texto en cuestión, permitiendo al usuario la relevancia del
|
||||
resultado obtenido.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<p></p><a href="docproj.html">FreeBSD Documentation Project Home</a>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue