Update the the Italian documents.
Submitted by: Alex Dupre <sysadmin@alexdupre.com>
This commit is contained in:
parent
2e6dbe9339
commit
1930e35540
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=16302
11 changed files with 190 additions and 112 deletions
it_IT.ISO8859-15
articles
committers-guide
euro
explaining-bsd
filtering-bridges
multi-os
new-users
share/sgml
|
@ -13,7 +13,7 @@ FORMATS?= html
|
|||
INSTALL_COMPRESSED?= gz
|
||||
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
|
||||
|
||||
JADEFLAGS+= -V %generate-article-toc%
|
||||
WITH_ARTICLE_TOC?= YES
|
||||
|
||||
#
|
||||
# SRCS lista i singoli files SGML che compongono il documento. Modifiche
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.133
|
||||
Original revision: 1.161
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
|
@ -46,6 +46,8 @@
|
|||
|
||||
<year>2002</year>
|
||||
|
||||
<year>2003</year>
|
||||
|
||||
<holder>The FreeBSD Italian Documentation Project</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
|
||||
|
@ -69,19 +71,20 @@
|
|||
<entry><emphasis>Host con il Repository
|
||||
Principale</emphasis></entry>
|
||||
|
||||
<entry><hostid>freefall.FreeBSD.org</hostid></entry>
|
||||
<entry><hostid role="fqdn">ncvs.FreeBSD.org</hostid></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><emphasis>Metodi di Accesso</emphasis></entry>
|
||||
|
||||
<entry>&man.ssh.1;</entry>
|
||||
<entry>&man.ssh.1;, solo protocollo 2</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><emphasis>CVSROOT Principale</emphasis></entry>
|
||||
|
||||
<entry><filename>/home/ncvs</filename></entry>
|
||||
<entry><hostid
|
||||
role="fqdn">ncvs.FreeBSD.org</hostid><literal>:</literal><filename>/home/ncvs</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -94,7 +97,19 @@
|
|||
<row>
|
||||
<entry><emphasis>Mailing List</emphasis></entry>
|
||||
|
||||
<entry>&a.developers;, &a.committers;</entry>
|
||||
<entry>&a.developers;, &a.committers;
|
||||
(Entrambe sono liste private; gli archivi possono essere trovati
|
||||
in <filename>/home/mail/developers-archive</filename>
|
||||
e <filename>/home/mail/committers-archive</filename>
|
||||
sul cluster di <hostid
|
||||
role="domainname">FreeBSD.org</hostid>.)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><emphasis>Report mensili del Core Team</emphasis></entry>
|
||||
<entry><filename>/home/core/public/monthly-report</filename>
|
||||
sul cluster di <hostid
|
||||
role="domainname">FreeBSD.org</hostid>.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -108,10 +123,12 @@
|
|||
</informaltable>
|
||||
|
||||
<para>È richiesto l'uso di &man.ssh.1; o &man.telnet.1; con
|
||||
Kerberos 5 per connettersi agli host con il repository. Questi sono
|
||||
generalmente più sicuri che un semplice &man.telnet.1; o
|
||||
&man.rlogin.1; visto che la negoziazione delle credenziali avverrà
|
||||
sempre in modo cifrato. Tutto il traffico è cifrato di default
|
||||
Kerberos 5 per connettersi agli host del progetto e solo &man.ssh.1;,
|
||||
protocollo 2 ha il permesso di collegarsi all'host con il repository.
|
||||
Questi sono generalmente più sicuri che un semplice &man.telnet.1;
|
||||
o &man.rlogin.1; visto che la negoziazione delle credenziali
|
||||
avverrà sempre in modo cifrato.
|
||||
Tutto il traffico è cifrato di default
|
||||
con &man.ssh.1;. Insieme a programmi di utilità come
|
||||
&man.ssh-agent.1; e &man.scp.1;, anch'essi disponibili, &man.ssh.1;
|
||||
è di gran lunga più conveniente. Se non sai nulla di
|
||||
|
@ -157,9 +174,9 @@
|
|||
<row>
|
||||
<entry>doc</entry>
|
||||
|
||||
<entry>nik@</entry>
|
||||
<entry>doceng@</entry>
|
||||
|
||||
<entry>doc/, src/ documentazione</entry>
|
||||
<entry>doc/, www/, documentazione src/</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -196,46 +213,51 @@
|
|||
di base di CVS.</para>
|
||||
|
||||
<para>I &a.cvs; sono i <quote>proprietari</quote> del repository CVS e sono
|
||||
responsabili di <emphasis>tutte</emphasis> le sue modifiche dirette allo
|
||||
scopo di ripulire o sistemare dei gravi abusi di CVS da parte di un
|
||||
committer. Nessun altro deve provare a toccare il repository
|
||||
direttamente. Nel caso dovessi causare qualche problema al repository,
|
||||
responsabili delle sue modifiche dirette allo scopo di ripulire o
|
||||
sistemare dei gravi abusi di CVS da parte di un committer.
|
||||
Nel caso dovessi causare qualche problema al repository,
|
||||
diciamo una errata operazione di <command>cvs import</command> o
|
||||
<command>cvs tag</command>, <emphasis role="bold">non</emphasis> cercare
|
||||
di sistemarla da solo!
|
||||
Invia un messaggio ai &a.cvs; (o chiama uno di loro) ed esponi il problema
|
||||
ad uno di loro invece. Gli unici che hanno il permesso di manipolare
|
||||
direttamente i bit del repository sono i
|
||||
<quote>repomeister</quote>.</para>
|
||||
<command>cvs tag</command>, invia un messaggio ai &a.cvs; (o chiama uno di
|
||||
loro) ed esponi il problema ad uno di loro. Gli unici che hanno il
|
||||
permesso di manipolare direttamente i bit del repository sono i
|
||||
<quote>repomeister</quote>. Non ci sono shell di login disponibili su
|
||||
<hostid role="fqdn">ncvs.FreeBSD.org</hostid>, tranne che per i
|
||||
repomeister.</para>
|
||||
|
||||
<para>Le operazioni sul CVS solitamente sono fatte loggandosi su
|
||||
<hostid>freefall</hostid>, assicurandosi che la variabile di ambiente
|
||||
<envar>CVSROOT</envar> sia impostata a <filename>/home/ncvs</filename>, e
|
||||
<para>Le operazioni sul CVS sono fatte da remoto impostando la variabile di
|
||||
ambiente <envar>CVSROOT</envar> a <hostid
|
||||
role="fqdn">ncvs.FreeBSD.org</hostid><literal>:</literal><filename>/home/ncvs</filename>
|
||||
e la variabile <envar>CVS_RSH</envar> a <command>ssh</command>, e
|
||||
quindi effettuando le appropriate operazioni di check-out/check-in.
|
||||
Se desideri aggiungere qualcosa di totalmente nuovo (ad esempio dei
|
||||
sorgenti in contrib, ecc.), deve essere usato <command>cvs
|
||||
import</command>. Guarda come riferimento la pagina man di &man.cvs.1;
|
||||
per l'utilizzo.</para>
|
||||
|
||||
<para>Tieni presente che quando usi CVS su <hostid>freefall</hostid>, devi
|
||||
impostare la tua <literal>umask</literal> a <literal>2</literal>,
|
||||
così come la variabile di ambiente <envar>CVSUMASK</envar> a
|
||||
<literal>2</literal>. Questo assicura che ogni nuovo file creato tramite
|
||||
<command>cvs add</command> abbia i corretti permessi.
|
||||
Se aggiungi un file o una directory e scopri che il file nel repository
|
||||
ha i permessi errati (per essere precisi, tutti i file nel repository
|
||||
dovrebbero essere modificabili dal gruppo <literal>ncvs</literal>),
|
||||
contatta uno dei meister del repository come descritto sopra.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Per favore <emphasis>non</emphasis> usare <command>cvs
|
||||
checkout</command> o <command>update</command> con la macchina con il
|
||||
repository ufficiale impostata come CVS Root per tenere aggiornato il
|
||||
tuo albero dei sorgenti. CVS da remoto non è ottimizzato per la
|
||||
distribuzione via rete e richiede un grande sovraccarico di lavoro e di
|
||||
amministrazione sul lato server. Utilizza il nostro metodo di
|
||||
distribuzione avanzato <command>cvsup</command> per ottenere i bit del
|
||||
repository, ed esegui solamente l'operazione di
|
||||
<command>commit</command> sull'host con il repository.
|
||||
Forniamo un'estesa rete di mirror cvsup per questo scopo, così
|
||||
come diamo accesso al <hostid>cvsup-master</hostid> se hai veramente
|
||||
bisogno di essere aggiornato alle ultime modifiche.
|
||||
Il <hostid>cvsup-master</hostid> ha la potenza necessaria a gestire
|
||||
questa cosa, il repository principale no. &a.jdp; è a capo del
|
||||
<hostid>cvsup-master</hostid>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Se sei abituato ad usare CVS da remoto e ti consideri abbastanza
|
||||
pratico di CVS in generale, puoi anche effettuare le operazioni sul CVS
|
||||
direttamente dalla tua macchina e dai tuoi sorgenti locali.
|
||||
Ricordati solo di impostare <envar>CVS_RSH</envar> a
|
||||
<literal>ssh</literal> così da usare un metodo di trasferimento
|
||||
relativamente sicuro ed affidabile. Se non hai idea del significato di
|
||||
quello che ho appena detto, allora continua a loggarti su
|
||||
<hostid>freefall</hostid> ed ad applicare le tue diff con
|
||||
&man.patch.1;.</para>
|
||||
<para>Molti committer definiscono l'alias <command>fcvs</command> che
|
||||
si traduce in <quote><command>cvs -d
|
||||
xxx@ncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs</command></quote> per questo scopo.
|
||||
In questo modo svolgono tutte le operazioni di CVS localmente ed usano
|
||||
<command>fcvs commit</command> per effettuare il commit sull'albero CVS
|
||||
ufficiale.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Se devi usare le operazioni <command>add</command> e
|
||||
<command>delete</command> di CVS come se fosse un'operazione &man.mv.1;,
|
||||
|
@ -464,7 +486,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Dopo avere estratto qualcosa, aggiornalo con il comando
|
||||
<para>Dopo avere estratto qualcosa, puoi aggiornarlo con il comando
|
||||
<command>update</command>.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>cvs update shazam</userinput></screen>
|
||||
|
@ -915,7 +937,7 @@ checkout -P</programlisting>
|
|||
(<filename role="package">editors/vim5</filename>) hanno il supporto
|
||||
al colore e quando vengono usati con l'evidenziazione della sintassi
|
||||
attiva evidenzieranno molti tipi di file, incluse le diff, le patch,
|
||||
e i log cvs/rcs.</para>
|
||||
e i log CVS/RCS.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>echo "syn on" >> ~/.vimrc </userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs diff -Nu shazam | vim -</userinput>
|
||||
|
@ -1068,6 +1090,30 @@ checkout -P</programlisting>
|
|||
controversie, potresti voler considerare l'annullamento delle modifiche
|
||||
finché il problema sia chiarito. Ricorda – con CVS possiamo
|
||||
sempre tornare indietro.</para>
|
||||
|
||||
<para>Non mettere in dubbio le intenzioni di qualcuno che non è
|
||||
d'accordo con te. Se vedono una soluzione differente dalla tua per un
|
||||
problema, o anche un problema diverso, non è perché sono
|
||||
stupidi, perché hanno una dubbia origine, o perché stanno
|
||||
cercando di distruggere il tuo duro lavoro, la tua immagine personale, o
|
||||
FreeBSD, ma semplicemente perché hanno una visione differente del
|
||||
mondo. La diversità è una buona cosa.</para>
|
||||
|
||||
<para>Dissenti onestamente. Argomenta la tua posizione con i suoi meriti,
|
||||
sii onesto sui difetti che può avere, e sii disponibile a guardare
|
||||
le loro soluzioni, o anche le loro visioni del problema, con mente
|
||||
aperta.</para>
|
||||
|
||||
<para>Accetta le correzioni. Possiamo tutti sbagliare. Se hai fatto un
|
||||
errore, scusati e vai avanti con la tua vita. Non picchiarti, e
|
||||
sicuramente non picchiare gli altri per il tuo sbaglio. Non sprecare
|
||||
tempo imbarazzandoti o recriminando, risolvi solo il problema e vai
|
||||
avanti.</para>
|
||||
|
||||
<para>Chiedi aiuto. Cerca (e dai) revisioni dagli altri. Uno delle cose
|
||||
in cui dovrebbe eccellere il software open source è il numero di
|
||||
occhi che lo scrutano; questo non è vero se nessuno
|
||||
revisionerà il codice.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="gnats">
|
||||
|
@ -1098,11 +1144,6 @@ checkout -P</programlisting>
|
|||
url="../../../../support.html">http://www.FreeBSD.org/support.html</ulink></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="../../../../send-pr.html">http://www.FreeBSD.org/send-pr.html</ulink></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&man.send-pr.1;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -1174,7 +1215,7 @@ pending:Categoria per i PR errati:gnats-admin:
|
|||
#
|
||||
# Categorie di FreeBSD
|
||||
#
|
||||
docs:Bug di Documentazione:nik:</programlisting>
|
||||
docs:Bug di Documentazione:freebsd-doc:</programlisting>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
|
@ -1322,6 +1363,7 @@ docs:Bug di Documentazione:nik:</programlisting>
|
|||
<term>&a.rwatson;</term>
|
||||
<term>&a.jhb;</term>
|
||||
<term>&a.bmah;</term>
|
||||
<term>&a.scottl;</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Questi sono i membri del &a.re;. Questo team è
|
||||
|
@ -1398,8 +1440,8 @@ docs:Bug di Documentazione:nik:</programlisting>
|
|||
<term>&a.developers;</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>developers comprende tutti i committer. Questa lista è
|
||||
stata creata per essere un forum sulle questioni della
|
||||
<para>Tutti i committer sono iscritti a -developers. Questa lista
|
||||
è stata creata per essere un forum sulle questioni della
|
||||
<quote>comunità</quote> dei committer. Esempi sono le
|
||||
votazioni per il Core, annunci, ecc. Questa lista
|
||||
<emphasis>non</emphasis> è intesa come posto per la revisione
|
||||
|
@ -1489,6 +1531,12 @@ docs:Bug di Documentazione:nik:</programlisting>
|
|||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="archs">
|
||||
<title>Supporto per Diverse Architetture</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="ports">
|
||||
<title>FAQ Specifiche sui Port</title>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.3
|
||||
Original revision: 1.7
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
|
@ -32,6 +32,8 @@
|
|||
<copyright>
|
||||
<year>2002</year>
|
||||
|
||||
<year>2003</year>
|
||||
|
||||
<holder>The FreeBSD Italian Documentation Project</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
|
||||
|
@ -108,7 +110,8 @@
|
|||
"<replaceable>lingua</replaceable>(euro)"</literal></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Opzione di configurazione di XFree86.</para>
|
||||
<para>Opzione di configurazione di
|
||||
<application>XFree86</application>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
|
@ -160,9 +163,9 @@ font8x8="iso15-8x8.fnt"</programlisting>
|
|||
Potete notare la differenza tra i due esaminando il simbolo dell'Euro:
|
||||
il suo valore decimale è 164. Nell'ISO8859-1 noterete un
|
||||
cerchietto con quattro piccoli segnetti agli angoli. Questo è
|
||||
spesso chiamato come "simbolo universale di valuta". Nell'ISO8859-15,
|
||||
invece del cerchietto, avrete il simbolo dell'Euro. Per il resto i
|
||||
font sono più o meno identici.</para>
|
||||
spesso chiamato <quote>simbolo universale di valuta</quote>.
|
||||
Nell'ISO8859-15, invece del cerchietto, avrete il simbolo dell'Euro.
|
||||
Per il resto i font sono più o meno identici.</para>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Al momento della stesura di questo articolo l'unico font
|
||||
|
@ -173,10 +176,11 @@ font8x8="iso15-8x8.fnt"</programlisting>
|
|||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Impostando questo font alcune applicazioni da console avranno
|
||||
un aspetto "rovinato". Questo è dovuto al fatto che esse si
|
||||
un aspetto <quote>rovinato</quote>.
|
||||
Questo è dovuto al fatto che esse si
|
||||
aspettano di trovare un diverso set di font/caratteri come per esempio
|
||||
l'ANSI 850. Un tipico esempio è
|
||||
<application>/stand/sysintall</application>.
|
||||
<application>sysinstall</application>.
|
||||
Comunque questo non dovrebbe essere un problema nella maggior parte
|
||||
dei casi.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
@ -240,8 +244,8 @@ BEGIN {
|
|||
con &man.send-pr.1;.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Al momento il tasto Euro non funziona ancora in
|
||||
<application>bash </application> o
|
||||
<para>Al momento il tasto Euro non funziona ancora con
|
||||
<application>bash</application> o
|
||||
<application>tcsh</application>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
@ -249,20 +253,22 @@ BEGIN {
|
|||
<sect2>
|
||||
<title>Correggere le variabili d'ambiente</title>
|
||||
|
||||
<para>Le shell (bash, tcsh) si basano sulla libreria &man.readline.3;
|
||||
la quale a sua volta utilizza la variabile d'ambiente
|
||||
<para>Le shell (<application>bash</application>,
|
||||
<application>tcsh</application>) si basano sulla libreria
|
||||
&man.readline.3;, la quale a sua volta utilizza la variabile d'ambiente
|
||||
<envar>LC_CTYPE</envar>. <envar>LC_CTYPE</envar> deve essere impostata
|
||||
prima che la shell sia completamente operativa.
|
||||
Fortunatamente è sufficiente aggiungere la linea:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>export LC_CTYPE=<replaceable>it_IT</replaceable>.ISO8859-15</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>al vostro file <filename>.bash_profile</filename> (bash),
|
||||
oppure:</para>
|
||||
<para>al vostro file <filename>.bash_profile</filename>
|
||||
(<application>bash</application>), oppure:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>setenv LC_CTYPE <replaceable>it_IT</replaceable>.ISO8859-15</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>al vostro file <filename>.login</filename> (tcsh). Naturalmente,
|
||||
<para>al vostro file <filename>.login</filename>
|
||||
(<application>tcsh</application>). Naturalmente,
|
||||
<replaceable>it_IT</replaceable> deve essere sostituito con la
|
||||
vostra lingua. Poi, sloggatevi e riloggatevi nuovamente, e verificate
|
||||
che il tasto Euro funzioni.
|
||||
|
@ -314,7 +320,7 @@ variable -*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-15
|
|||
(...)</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Come in console, applicazioni speciali hanno ancora i font
|
||||
ISO8859-1 configurati nei loro rispettivi database xrdb.
|
||||
ISO8859-1 configurati nei loro rispettivi database &man.xrdb.1;.
|
||||
Un esempio importante è <application>xterm</application>.
|
||||
Come regola generale è sufficiente cambiare il corrispondente file
|
||||
di configurazione in
|
||||
|
@ -345,7 +351,8 @@ variable -*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-15
|
|||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Descrivere metodi alternativi per configurare XFree86:
|
||||
<para>Descrivere metodi alternativi per configurare
|
||||
<application>XFree86</application>:
|
||||
<filename role="package">x11/xkeycaps</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.6
|
||||
Original revision: 1.7
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
|
@ -478,10 +478,14 @@
|
|||
<para><ulink url="http://www.apple.com/macosx/server/">Mac OS
|
||||
X</ulink> è l'ultima versione del sistema operativo per
|
||||
la linea Macintosh della <ulink url="http://www.apple.com/">Apple
|
||||
Computer Inc.</ulink>. Diversamente dal resto del sistema
|
||||
operativo, il kernel è open source. Come parte di questo
|
||||
sviluppo, gli sviluppatori chiave della Apple hanno accesso come
|
||||
committer all'albero dei sorgenti di FreeBSD.</para>
|
||||
Computer Inc.</ulink>. L'anima BSD Unix di questo sistema
|
||||
operativo, <ulink
|
||||
url="http://developer.apple.com/darwin/">Darwin</ulink>, è
|
||||
disponibile come un sistema operativo open source completamente
|
||||
funzionante per computer x86 e PPC. Il sistema grafico Aqua/Quartz
|
||||
e molti altri aspetti proprietari di Mac OS X rimangono comunque
|
||||
closed source. Numerosi sviluppatori di Darwin sono anche
|
||||
committer di FreeBSD, e viceversa.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.12
|
||||
Original revision: 1.14
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
|
|
|
@ -2,10 +2,12 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.26
|
||||
Original revision: 1.33
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN">
|
||||
%authors;
|
||||
<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//IT">
|
||||
%translators;
|
||||
]>
|
||||
|
@ -34,8 +36,7 @@
|
|||
OS/2, e Windows 95.
|
||||
Un ringraziamento speciale va a: Annelise Anderson
|
||||
<email>andrsn@stanford.edu</email>, Randall Hopper
|
||||
<email>rhh@ct.picker.com</email>, e Jordan K. Hubbard
|
||||
<email>jkh@time.cdrom.com</email></para>
|
||||
<email>rhh@ct.picker.com</email>, e &a.jkh;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione a cura di &a.it.max;.</para>
|
||||
</abstract>
|
||||
|
@ -59,12 +60,12 @@
|
|||
e quindi perdere i dati sulle partizioni originali. In ogni caso,
|
||||
se il tuo hard disk è completamente occupato dal DOS, potresti
|
||||
usare FIPS (incluso nel CDROM di FreeBSD nella directory
|
||||
<filename>\TOOLS</filename> oppure via
|
||||
<filename class="directory">\TOOLS</filename> oppure via
|
||||
<ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/tools/">ftp</ulink>).
|
||||
Ti permette di ripartizionare il tuo hard disk senza distruggere i
|
||||
dati già contenuti. C'è anche un programma commerciale
|
||||
chiamato Partition Magic, che ti permette di ridimensionare e cancellare
|
||||
partizioni senza conseguenze.</para>
|
||||
chiamato <application>Partition Magic</application>, che ti permette
|
||||
di ridimensionare e cancellare partizioni senza conseguenze.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="ch2">
|
||||
|
@ -90,8 +91,8 @@
|
|||
<term>Boot Manager di OS/2</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Questo fa partire FAT, HPFS, FFS (FreeBSD), ed EXT2
|
||||
(Linux). Farà anche partire partizioni FAT32. Le partizioni
|
||||
<para>Questo fa partire FAT, FAT32, HPFS, FFS (FreeBSD), ed EXT2
|
||||
(Linux). Le partizioni
|
||||
vengono scelte usando i tasti freccia. L'OS/2 Boot Manager è
|
||||
l'unico ad usare una propria partizione separata, diversamente
|
||||
dagli altri, che usano il master boot record (MBR). Di conseguenza,
|
||||
|
@ -136,10 +137,10 @@
|
|||
<note id="fat32">
|
||||
<title>A proposito di FAT32</title>
|
||||
|
||||
<para>FAT32 è il rimpiazzo al filesystem FAT incluso nella Release
|
||||
<para>FAT32 è il rimpiazzo al file system FAT incluso nella Release
|
||||
Beta SR2 di Microsoft, che dovrebbe essere installata
|
||||
con Windows 95 a partire dalla fine del 1996. Converte il
|
||||
normale filesystem FAT e ti permette di usare cluster di
|
||||
normale file system FAT e ti permette di usare cluster di
|
||||
dimensioni più piccole per hard disk di dimensioni maggiori.
|
||||
Inoltre FAT32 modifica il settore di avvio tradizionale e la tabella
|
||||
di allocazione, rendendola incompatibile con alcuni Boot
|
||||
|
@ -171,7 +172,7 @@
|
|||
<step>
|
||||
<para>Parto dalla partizione MS-DOS o dal dischetto di avvio
|
||||
di Windows 95 che contiene l'utility <filename>FDISK.EXE</filename>
|
||||
e creo una piccola partizione primaria da 50 megabyte
|
||||
e creo una piccola partizione primaria da 50 MB
|
||||
(35-40 per Windows 95, più un po' di spazio per respirare)
|
||||
sul primo disco. Creo anche una partizione più grande sul
|
||||
secondo hard disk per le applicazioni di Windows e per i dati.</para>
|
||||
|
@ -184,17 +185,18 @@
|
|||
|
||||
<step>
|
||||
<para>La prossima cosa che farò sarà installare Linux.
|
||||
Non sono sicuro per le altre distribuzioni, ma la slackware include
|
||||
Non sono sicuro per le altre distribuzioni, ma la <ulink
|
||||
url="http://www.slackware.com">Slackware</ulink> include
|
||||
LILO (guarda la <xref linkend="ch2">). Quando ripartiziono il
|
||||
mio hard disk con l'<command>fdisk</command> di Linux,
|
||||
metterò tutto ciò che riguarda Linux sul primo hard
|
||||
disk (probabilmente 300 mega per una partizione di
|
||||
disk (probabilmente 300 MB per una partizione di
|
||||
root decente e un po' di spazio di swap).</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Dopo aver installato Linux, quando viene chiesto di
|
||||
installare LILO, _ASSICURATI_ di installarlo sul
|
||||
installare LILO, <emphasis>assicurati</emphasis> di installarlo sul
|
||||
settore di avvio della partizione di Linux, non
|
||||
nell'MBR (Master Boot Record).</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
@ -203,14 +205,14 @@
|
|||
<para>La parte rimanente di hard disk va a FreeBSD.
|
||||
Assicurati anche che la <quote>slice</quote> root di FreeBSD
|
||||
non vada oltre il 1024esimo cilindro. (Il 1024esimo
|
||||
cilindro è circa intorno ai 528mb in un disco ipotetico,
|
||||
il mio, di 720mb). Userò il resto dell'hard disk
|
||||
(circa 270 mb) per <filename>/usr</filename> e
|
||||
<filename>/</filename>. Il resto del secondo hard
|
||||
cilindro è circa intorno ai 528 MB in un disco ipotetico,
|
||||
il mio, di 720 MB). Userò il resto dell'hard disk
|
||||
(circa 270 MB) per <filename class="directory">/usr</filename> e
|
||||
<filename class="directory">/</filename>. Il resto del secondo hard
|
||||
disk (la grandezza varia a seconda di quanto spazio
|
||||
ho lasciato agli applicativi e ai dati per Windows
|
||||
quando ho creato la partizione nel primo passo) può
|
||||
essere usata per <filename>/usr/src</filename>
|
||||
essere usata per <filename class="directory">/usr/src</filename>
|
||||
e per lo spazio di swap.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
|
@ -246,7 +248,7 @@ Press Esc to continue
|
|||
|
||||
---------------------------------------------------------------------</screen>
|
||||
** Potrebbe essere FAT16 o FAT32 se stai usando l'aggiornamento OEM
|
||||
SR2. (Guarda la <xref linkend="ch2">).</para>
|
||||
SR2. Guarda la <xref linkend="ch2">.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
|
@ -291,7 +293,8 @@ Press Esc to continue
|
|||
<para>Se installi Windows 95 su un sistema BSD esistente, questo
|
||||
<quote>distruggerà</quote> l'MBR, e dovrai reinstallare il boot
|
||||
manager precedente. Boot Easy può essere reinstallato usando
|
||||
l'utility BOOTINST.EXE inclusa nella directory \TOOLS sul cdrom, oppure
|
||||
l'utility <filename>BOOTINST.EXE</filename> inclusa nella directory
|
||||
<filename class="directory">\TOOLS</filename> sul cdrom, oppure
|
||||
via <ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/tools/"> ftp</ulink>.
|
||||
Puoi anche ricominciare l'installazione e andare all'editor delle
|
||||
partizioni. Da lì, marcare la partizione di FreeBSD come
|
||||
|
@ -302,13 +305,13 @@ Press Esc to continue
|
|||
<para>Ricordati che OS/2 può leggere partizioni FAT e HPFS, ma non
|
||||
FFS (FreeBSD) o EXT2 (Linux). Diversamente Windows 95 può leggere
|
||||
e scrivere solo su FAT o FAT32 (guarda la <xref linkend="ch2">).
|
||||
FreeBSD può leggere gran parte degli altri filesystem, ma al
|
||||
FreeBSD può leggere gran parte degli altri file system, ma al
|
||||
momento non può leggere partizioni HPFS. Linux può leggere
|
||||
partizioni HPFS, ma non può scrivervi. Versioni recenti del kernel
|
||||
di Linux (2.x) possono leggere e scrivere su partizioni di Windows 95 di
|
||||
tipo VFAT (VFAT è ciò che permette a Windows 95 di avere
|
||||
i nomi di file lunghi - è molto simile alla FAT).
|
||||
Linux può leggere e scrivere sulla maggior parte dei filesystem.
|
||||
Linux può leggere e scrivere sulla maggior parte dei file system.
|
||||
Capito? Lo spero...</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -766,7 +766,7 @@
|
|||
<term><command>man hier</command></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>pagina man sul filesystem di Unix</para>
|
||||
<para>pagina man sul file system di Unix</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
@ -783,7 +783,7 @@
|
|||
(che dovrebbe essere tra virgolette). Se dici a
|
||||
<command>find</command> di cercare in <filename>/</filename>
|
||||
anziché <filename>/usr</filename> cercherà il/i file su
|
||||
tutti i filesystem montati, inclusi i CDROM e le partizioni DOS.</para>
|
||||
tutti i file system montati, inclusi i CDROM e le partizioni DOS.</para>
|
||||
|
||||
<para>Un libro eccellente che tratta i comandi e le utility di Unix
|
||||
è <citetitle>Unix for the Impatient</citetitle> di Abrahams &
|
||||
|
@ -1036,14 +1036,14 @@ setenv XNLSPATH /usr/X11R6/lib/X11/nls</programlisting>
|
|||
CDROM. La versione più recente di FreeBSD ti permette di montare
|
||||
il CDROM solo con <command>/sbin/mount /cdrom</command>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Usare il <quote>live filesystem</quote>—il secondo cd del set di
|
||||
FreeBSD—è
|
||||
<para>Usare il <quote>live file system</quote>—il secondo cd del set
|
||||
di FreeBSD—è
|
||||
utile se hai poco spazio a disposizione. Ciò che si trova
|
||||
sul live filesystem cambia da release a release. Potresti
|
||||
sul live file system cambia da release a release. Potresti
|
||||
provare ad eseguire dei giochi dal CDROM. Questo comporta l'uso di
|
||||
<command>lndir</command>, che viene installato con l'X Window
|
||||
System, per dire ai programmi dove trovare i file necessari, poiché
|
||||
questi si trovano nel filesystem <filename>/cdrom</filename>
|
||||
questi si trovano nel file system <filename>/cdrom</filename>
|
||||
anziché <filename>/usr</filename> e le sue
|
||||
sottodirectory, che è dove dovrebbero essere. Leggi
|
||||
<command>man lndir</command> per avere più informazioni.</para>
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.15
|
||||
Original revision: 1.17
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE style-sheet PUBLIC "-//James Clark//DTD DSSSL Style Sheet//EN" [
|
||||
|
@ -65,6 +65,7 @@
|
|||
(u (string-append "http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query="
|
||||
(data r) "&" "sektion=" (data m))))
|
||||
(case v
|
||||
(("current") (string-append u "&" "manpath=FreeBSD+5.0-current"))
|
||||
(("xfree86") (string-append u "&" "manpath=XFree86+4.2.0"))
|
||||
(("netbsd") (string-append u "&" "manpath=NetBSD+1.5"))
|
||||
(("ports") (string-append u "&" "manpath=FreeBSD+Ports"))
|
||||
|
|
|
@ -2,10 +2,10 @@
|
|||
Standard FreeBSD Italian Documentation Project Legal Notice.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.2
|
||||
Original revision: 1.3
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<legalnotice>
|
||||
<legalnotice id="legalnotice">
|
||||
<para>La ridistribuzione e l'uso come sorgente (SGML DocBook) e in forme
|
||||
'compilate' (SGML, HTML, PDF, PostScript, RTF e cosí via) con o
|
||||
senza modifiche, sono permessi a patto che le seguenti condizioni vengano
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
Nomi delle mailing list FreeBSD e relativo software.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.8
|
||||
Original revision: 1.11
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.advocacy "mailing list sull'avvocatura di FreeBSD
|
||||
|
@ -73,13 +73,16 @@
|
|||
<!ENTITY a.doc "mailing list sul progetto di documentazione di FreeBSD
|
||||
<email>freebsd-doc@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.doc-committers "mailing list del doc/ committer di FreeBSD
|
||||
<email>doc-committers@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.emulation "mailing list sull'emulazione FreeBSD
|
||||
<email>freebsd-emulation@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.firewire "mailing list di discussione su FireWire (IEEE 1394) in FreeBSD
|
||||
<email>freebsd-firewire@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.fs "mailing list sul progetto di filesystem di FreeBSD
|
||||
<!ENTITY a.fs "mailing list sul progetto di file system di FreeBSD
|
||||
<email>freebsd-fs@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.gnome "mailing list su GNOME e sulle applicazioni GNOME con FreeBSD
|
||||
|
@ -121,9 +124,12 @@
|
|||
<!ENTITY a.lfs "mailing list sul porting di LFS su FreeBSD
|
||||
<email>freebsd-lfs@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.libh "imailing list sul sistema libh di FreeBSD di installazione e creazione dei package
|
||||
<!ENTITY a.libh "mailing list sul sistema libh di FreeBSD di installazione e creazione dei package
|
||||
<email>freebsd-libh@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mips "mailing list sul porting di FreeBSD su MIPS
|
||||
<email>freebsd-mips@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mobile "mailing list sui computer portatili con FreeBSD
|
||||
<email>freebsd-mobile@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
|
@ -151,6 +157,12 @@
|
|||
<!ENTITY a.ports "mailing list sui port di FreeBSD
|
||||
<email>freebsd-ports@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.ports-bugs "mailing list sui bug dei port di FreeBSD
|
||||
<email>freebsd-ports-bugs@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.ports-committers "mailing list del ports/ committer di FreeBSD
|
||||
<email>ports-committers@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.ppc "mailing list sul porting di FreeBSD su PowerPC
|
||||
<email>freebsd-ppc@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
|
@ -181,6 +193,9 @@
|
|||
<!ENTITY a.sparc "mailing list sul porting di FreeBSD su SPARC
|
||||
<email>freebsd-sparc@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.src-committers "mailing list del src/ committer di FreeBSD
|
||||
<email>src-committers@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.stable "mailing list su FreeBSD-STABLE
|
||||
<email>freebsd-stable@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -18,9 +18,10 @@
|
|||
<!ENTITY a.it.gabriele "Gabriele Framarin <email>gabrielef@zeropiu.it</email>">
|
||||
<!ENTITY a.it.gmarco "Gianmarco Giovannelli <email>gmarco@scotty.masternet.it</email>">
|
||||
<!ENTITY a.it.inzet "Gianluca Sordiglioni <email>inzet@gufi.org</email>">
|
||||
<!ENTITY a.it.kaos "Gian Marco Auzas <email>kaosweb@yahoo.it</email>">
|
||||
<!ENTITY a.it.lapo "Lapo Luchini <email>lapo@lapo.it</email>">
|
||||
<!ENTITY a.it.lcard "Luca Cardone <email>luca@xunil.it</email>">
|
||||
<!ENTITY a.it.mark "Marco Trentini <email>marco.t@remotelab.org</email>">
|
||||
<!ENTITY a.it.mark "Marco Trentini <email>m.trentini@remotelab.org</email>">
|
||||
<!ENTITY a.it.matteo "Matteo Niccoli <email>matteo.niccoli@softecspa.it</email>">
|
||||
<!ENTITY a.it.max "Massimiliano Stucchi <email>stucchi@willystudios.com</email>">
|
||||
<!ENTITY a.it.nicola "Nicola Vitale <email>nivit@libero.it</email>">
|
||||
|
@ -29,5 +30,4 @@
|
|||
<!ENTITY a.it.salvo "Salvo Bartolotta <email>bartequi@neomedia.it</email>">
|
||||
<!ENTITY a.it.sriva "Stefano Riva <email>sriva@gufi.org</email>">
|
||||
<!ENTITY a.it.surrender "Gabriele Renzi <email>surrender_it@yahoo.it</email>">
|
||||
<!ENTITY a.it.thedoc "Gabriele Maganuco <email>thedoc@m4d.sm</email>">
|
||||
<!ENTITY a.it.valerio "Valerio Daelli <email>vdaelli@hotmail.com</email>">
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue