"Introduction" chapter revised: spelling corrections, some rewording,
white space changes.
This commit is contained in:
parent
bdccea3905
commit
1d39bce4a6
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=5695
2 changed files with 644 additions and 582 deletions
|
|
@ -6,25 +6,25 @@
|
|||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<surname>Proyecto de documentacion de FreeBSD</surname>
|
||||
<surname>Proyecto de documentación de FreeBSD</surname>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
||||
<pubdate>$FreeBSD: doc/es_ES.ISO_8859-1/books/faq/book.sgml,v 1.7 1999/09/19 23:25:55 jesusr Exp $</pubdate>
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
<para>Esta es la FAQ para sistemas FreeBSD versión 2.X. Todas las
|
||||
secciones están dirigidas a FreeBSD 2.0.5 y superiores. Los
|
||||
capítulos con <XXX> están bajo construcción.
|
||||
Si estás interesado en colaborar en este proyecto, envía un
|
||||
e-mail a la lista de distribución del proyecto de documentación
|
||||
de FreeBSD
|
||||
<para>Ésta es la FAQ para sistemas FreeBSD versión 2.X.
|
||||
Todas las secciones están dirigidas a FreeBSD 2.0.5 y superiores.
|
||||
Los capítulos con <XXX> están bajo
|
||||
construcción. Si estás interesado en colaborar en este
|
||||
proyecto, envía un e-mail a la lista de distribución del
|
||||
proyecto de documentación de FreeBSD
|
||||
<ulink URL="mailto:freebsd-doc@FreeBSD.org"><freebsd-doc@FreeBSD.org></ulink> o
|
||||
a la dirección
|
||||
<ulink URL="mailto:faq-es@es.FreeBSD.org">faq-es@es.FreeBSD.org</ulink>.
|
||||
La última versión de este documento está siempre disponible en el
|
||||
<ulink URL="http://www.es.FreeBSD.org/es/">Mirror español de FreeBSD</ulink>.
|
||||
Puede obtenerse como un sólo archivo en formato
|
||||
Puede obtenerse como un único archivo en formato
|
||||
<ulink URL="book.html">HTML</ulink> vía HTTP o en formato texto, postscript o
|
||||
PDF desde el
|
||||
<ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc">servidor FTP de FreeBSD</ulink>.
|
||||
|
|
@ -37,18 +37,19 @@
|
|||
<preface id=preface>
|
||||
<title>Introducción</title>
|
||||
|
||||
<para>Bienvenido a la FAQ de FreeBSD 2.X!</para>
|
||||
<para>¡Bienvenido a la FAQ de FreeBSD 2.X!</para>
|
||||
|
||||
<para>Como es habitual con las FAQ de los grupos de noticias (USENET), este
|
||||
documento pretende abarcar las preguntas más frecuentes
|
||||
referentes al sistema operativo FreeBSD (y por supuesto contestarlas!).
|
||||
Pensadas en un principio para reducir el tráfico y evitar que se
|
||||
hagan las mismas preguntas una y otra vez, las FAQ se han convertido en
|
||||
un valorado recurso de obtención de información.</para>
|
||||
documento pretende abarcar las preguntas más frecuentes referentes
|
||||
al sistema operativo FreeBSD (¡y por supuesto contestarlas!).
|
||||
Pensadas en un principio para reducir el tráfico y evitar que se
|
||||
hagan las mismas preguntas una y otra vez, las FAQ se han convertido en un
|
||||
valorado recurso de obtención de información.</para>
|
||||
|
||||
<para>Todo el esfuerzo se ha hecho en intentar que esta FAQ sea lo más
|
||||
informativa posible; si tienes cualquier comentario o sugerencia, por
|
||||
favor, envía un mail a <ulink URL="mailto:jesusr@FreeBSD.org">FAQ maintainer</ulink>.</para>
|
||||
<para>Todo el esfuerzo se ha hecho en intentar que esta FAQ sea lo
|
||||
más informativa posible; si tienes cualquier comentario o
|
||||
sugerencia, por favor, envía un mail a <ulink
|
||||
URL="mailto:jesusr@FreeBSD.org">FAQ maintainer</ulink>.</para>
|
||||
|
||||
<qandaset>
|
||||
<qandaentry>
|
||||
|
|
@ -57,18 +58,19 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>De manera resumida, FreeBSD 2.X es un sistema operativo UNIX
|
||||
indirectamente basado en el port de Net/2 para i386 de Berkeley
|
||||
(conocido como 386BSD) realizado por William Jolitz's. Una
|
||||
descripción más detallada de FreeBSD y de como puede
|
||||
trabajar, se encuentra en
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/">FreeBSD home page</ulink>.****</para>
|
||||
<para>De manera resumida, FreeBSD 2.X es un sistema operativo UNIX
|
||||
indirectamente basado en el port de Net/2 para i386 de Berkeley
|
||||
(conocido como 386BSD) realizado por William Jolitz's. Una
|
||||
descripción más detallada de FreeBSD y de cómo
|
||||
puede trabajar, se encuentra en
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/">FreeBSD home page</ulink>.****
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>FreeBSD es usado por compañís, proveedores de Internet,
|
||||
profesionales de la informática, estudiantes y usuarios
|
||||
particulares de todo el mundo en su trabajo, educación y ocio.
|
||||
Puedes ver a algunos de ellos en
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/gallery.html">FreeBSD Gallery.</ulink></para>
|
||||
<para>FreeBSD es usado por compañías, proveedores de
|
||||
Internet, profesionales de la informática, estudiantes y
|
||||
usuarios particulares de todo el mundo en su trabajo,
|
||||
educación y ocio. Puedes ver a algunos de ellos en
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/gallery.html">FreeBSD Gallery.</ulink></para>
|
||||
|
||||
<para>Para información más detallada sobre FreeBSD, por
|
||||
favor mira en
|
||||
|
|
@ -82,31 +84,32 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>El objetivo del Proyecto FreeBSD es proveer software que pueda ser
|
||||
usado en todos los ámbitos sin ningún tipo de atadura.
|
||||
Muchos de nosotros estamos significativamente involucrados en el
|
||||
desarrollo del código (y del proyecto) y no sería cierto
|
||||
decir que no esperabamos o esperamos algún tipo de
|
||||
financiación, pero definitivamente no estamos preparados para
|
||||
insistir en ello. Creemos que nuestra primera y principal
|
||||
"misión" es proveer el código libremente, y en cualquier
|
||||
ámbito, para que el código sea lo más expandido
|
||||
posible y produzca los mayores beneficios. Esto es, creemos en uno de
|
||||
los objetivos fundamentales del Software Libre y lo apoyamos de manera
|
||||
incondicional.</para>
|
||||
<para>El objetivo del Proyecto FreeBSD es proveer software que pueda
|
||||
ser usado en todos los ámbitos sin ningún tipo de
|
||||
atadura. Muchos de nosotros estamos significativamente involucrados
|
||||
en el desarrollo del código (y del proyecto) y no sería
|
||||
cierto decir que no esperábamos o esperamos algún tipo
|
||||
de financiación, pero definitivamente no estamos preparados
|
||||
para insistir en ello. Creemos que nuestra primera y principal
|
||||
``misión'' es proporcionar el código libremente, y en
|
||||
cualquier ámbito, para que el código se difunda lo
|
||||
más posible y genere los mayores beneficios. Esto es,
|
||||
creemos en uno de los objetivos fundamentales del Software Libre y lo
|
||||
apoyamos de manera incondicional.</para>
|
||||
|
||||
<para>El código fuente de los programas registrados bajo GNU
|
||||
General Public License (GPL) o GNU Library General Public License (LGPL),
|
||||
se provee bajo las condiciones fijadas por esas licencias. Debido a
|
||||
complicaciones adicionales en el uso comercial de Software GPL,
|
||||
intentamos reemplazar ese software por otros registrados bajo el
|
||||
copyright BSD, menos estricto y más permisivo.</para>
|
||||
<para>El código fuente de los programas registrados bajo la
|
||||
GNU General Public License (GPL) o la GNU Library General Public
|
||||
License (LGPL), se proporciona bajo las condiciones fijadas por esas
|
||||
licencias. Debido a complicaciones adicionales en el uso comercial de
|
||||
Software GPL, intentamos reemplazar ese software por otros
|
||||
registrados bajo el copyright BSD, menos estricto y más
|
||||
permisivo.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>¿Porqué se llama FreeBSD?</para>
|
||||
<para>¿Por qué se llama FreeBSD?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
|
|
@ -119,28 +122,29 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>El código fuente completo del sistema operativo es de
|
||||
libre distribución, y se han marcado el menor numero posible
|
||||
de restricciones para su uso, distribución e
|
||||
incorporación a otros trabajos (comerciales o no).</para>
|
||||
<para>El código fuente completo del sistema operativo es
|
||||
de libre distribución, y se han establecido el menor
|
||||
número posible de restricciones para su uso,
|
||||
distribución e incorporación a otras aplicaciones
|
||||
(comerciales o no).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Cualquier persona que tenga alguna sugerencia de mejora y/o
|
||||
"parche" de algun "bug", es libre de enviar el código y que
|
||||
este sea añadido al código fuente de la
|
||||
distribución original (sujeto a una o dos condiciones obvias).
|
||||
</para>
|
||||
<para>Cualquier persona que tenga alguna sugerencia de mejora
|
||||
y/o ``parche'' de algún ``bug'', es libre de enviar el
|
||||
código y que éste sea añadido al
|
||||
código fuente de la distribución original (sujeto
|
||||
a una o dos condiciones obvias). </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Para todos nuestros lectores que su primer lenguaje no sea el
|
||||
inglés, decir que la palabra "free" es usada en dos sentidos,
|
||||
uno significando "sin coste" y el otro "puedes hacer lo que quieras".
|
||||
Aparte de una o dos cosas que no puedes hacer con el código de
|
||||
FreeBSD, por ejemplo decir que lo has escrito, realmente puedes hacer lo
|
||||
que quieras con él.</para>
|
||||
<para>Para todos nuestros lectores cuyo primer lenguaje no sea el
|
||||
inglés, aclaremos que la palabra ``free'' es usada en dos
|
||||
sentidos, uno significando ``sin coste'' y el otro ``puedes hacer lo
|
||||
que quieras''. Aparte de una o dos cosas que no puedes hacer con el
|
||||
código de FreeBSD, por ejemplo decir que lo has escrito,
|
||||
realmente puedes hacer lo que quieras con él.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -152,24 +156,23 @@
|
|||
<answer>
|
||||
<para>La versión
|
||||
<ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.2-RELEASE">3.2R</ulink>
|
||||
es la última <emphasis>-stable</emphasis>; fue declarada definitiva (a
|
||||
partir de ahora "release") en Mayo de 1999.</para>
|
||||
|
||||
<para>Brevemente explicado, <option>-stable</option> está dirigido a
|
||||
proveedores de Internet y otros usuarios corporativos que quieren
|
||||
estabilidad y una sucesión tranquila en los cambios y
|
||||
actualizaciones a las nuevas versiones y sus mejoras. Sólo debes
|
||||
usar la rama <emphasis>current</emphasis> si estás seguro de estar
|
||||
preparado para su mayor "volatilidad" (relativa a <emphasis>-stable</emphasis>).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Las versiones Release se hacen cada
|
||||
<link linkend="release-freq">varios meses</link>.
|
||||
Mientras mucha gente mantiene más al día los fuentes de FreeBSD
|
||||
(lee las preguntas en <link linkend="current">FreeBSD-current</link> y
|
||||
<link linkend="stable">FreeBSD-stable</link>, hacerlo está pensado
|
||||
para gente que se considere preparada para seguir el desarrollo continuo del
|
||||
código fuente.</para>
|
||||
es la última <emphasis>-stable</emphasis>; fue declarada
|
||||
definitiva (a partir de ahora ``release'') en Mayo de 1999.</para>
|
||||
|
||||
<para>Brevemente explicado, <option>-stable</option> está
|
||||
dirigido a proveedores de Internet y otros usuarios corporativos que
|
||||
quieren estabilidad y una sucesión tranquila en los cambios y
|
||||
actualizaciones a las nuevas versiones y sus mejoras. Sólo
|
||||
debes usar la rama <emphasis>-current</emphasis> si estás
|
||||
seguro de estar preparado para su mayor ``volatilidad'' (relativa a
|
||||
<emphasis>-stable</emphasis>).</para>
|
||||
|
||||
<para>Las versiones Release se hacen cada <link linkend="release-freq">varios meses</link>.
|
||||
Aunque mucha gente mantiene más al día los fuentes de
|
||||
FreeBSD (lee las preguntas en <link linkend="current">FreeBSD-current</link> y
|
||||
<link linkend="stable">FreeBSD-stable</link>, ello está
|
||||
pensado para gente que se considere preparada para seguir el
|
||||
desarrollo continuo del código fuente.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -179,24 +182,24 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para><ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">FreeBSD-current</ulink>
|
||||
es la versión de desarrollo del sistema operativo, la cual
|
||||
acabará siendo la versión 4.0-RELEASE. Como es de suponer,
|
||||
esta versión es de interés solo para los desarrolladores
|
||||
que trabajan en el sistema y "masoquistas" de la programación.
|
||||
Mira la
|
||||
<ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT"> sección
|
||||
correspondiente</ulink> en el <ulink URL="../../handbook/index.html">handbook</ulink>
|
||||
para saber como funciona esta opción.</para>
|
||||
<para><ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">FreeBSD-current</ulink>
|
||||
es la versión de desarrollo del sistema operativo, la cual
|
||||
acabará siendo la versión 4.0-RELEASE. Como es de
|
||||
suponer, esta versión es de interés sólo para
|
||||
los desarrolladores que trabajan en el sistema y ``masoquistas'' de la
|
||||
programación. Mira la <ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">sección correspondiente</ulink> en el
|
||||
<ulink URL="../../handbook/index.html">handbook</ulink>
|
||||
para saber cómo funciona esta opción.</para>
|
||||
|
||||
<para>Si no estás familiarizado con el sistema operativo o no eres
|
||||
capaz de identificar la diferencia entre un problema real y un problema
|
||||
temporal, no deberías usar FreeBSD-current. Esta rama a veces
|
||||
avanza muy rapidamente y puede no ser compilable durante unos días.
|
||||
La gente que usa FreeBSD-current es capaz de analizar los problemas y
|
||||
solo comunicarlos si son motivo de errores. Preguntas como "al ejecutar
|
||||
make world obtengo un error referente a grupos" en la lista de
|
||||
distribución -current pueden quedar fuera de lugar.</para>
|
||||
<para>Si no estás familiarizado con el sistema operativo o no
|
||||
eres capaz de identificar la diferencia entre un problema real y un
|
||||
problema temporal, no deberías usar FreeBSD-current. Esta rama
|
||||
a veces avanza muy rápidamente y puede no ser compilable
|
||||
durante unos días. La gente que usa FreeBSD-current es capaz
|
||||
de analizar los problemas y sólo comunicarlos si son motivo de
|
||||
errores. Preguntas como ``al ejecutar make world obtengo un error
|
||||
referente a grupos'' en la lista de distribución -current
|
||||
pueden quedar fuera de lugar.</para>
|
||||
|
||||
<para>Una release <ulink URL="../releases/snapshots.html">snapshot</ulink>
|
||||
corresponde al desarrollo de la rama -current; distribuciones en
|
||||
|
|
@ -206,41 +209,43 @@
|
|||
<para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Testear la última versión del software de
|
||||
instalación.</para>
|
||||
<para>Comprobar la última versión del software de
|
||||
instalación.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Dar a la gente que le gustaría usar la versión
|
||||
-current pero que no tiene el tiempo suficiente para seguir el ritmo
|
||||
diario de actualizaciones, una manera fácil de poder instalarla
|
||||
en su sistema.</para>
|
||||
<para>Dar a la gente que le gustaría usar la
|
||||
versión -current, pero que no tiene el tiempo suficiente
|
||||
para seguir el ritmo diario de actualizaciones, una manera
|
||||
fácil de poder instalarla en su sistema.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Preservar un punto de referencia fijado en el código en
|
||||
cuestión, sólo en caso de que "rompamos" algo realmente
|
||||
importante. (De todas maneras, el CVS normalmente previene de que cosas
|
||||
tan horribles como estas puedean suceder :)</para>
|
||||
<para>Preservar un punto de referencia fijado en el
|
||||
código en cuestión, sólo en caso de que
|
||||
``rompamos'' algo realmente importante. (De todas maneras, el CVS
|
||||
normalmente previene de que cosas tan horribles como
|
||||
éstas puedean suceder :)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Asegurar que las nuevas características desarrolladas
|
||||
puedan ser suficientemente testeadas por el mayor número de
|
||||
gente.</para>
|
||||
<para>Asegurar que las nuevas características
|
||||
desarrolladas puedan ser comprobadas suficientemente por el
|
||||
mayor número de gente.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>No se garantiza que ningún snapshot pueda ser considerado
|
||||
"calidad de producción". Para conseguir estabilidad y un sistema
|
||||
garantizado, tendrás que usar las versiones release.</para>
|
||||
<para>No se garantiza que ningún snapshot pueda ser
|
||||
considerado ``calidad de producción''. Para conseguir
|
||||
estabilidad y un sistema garantizado, tendrás que usar las
|
||||
versiones release.</para>
|
||||
|
||||
<para>Las release snapshot están directamente disponibles en
|
||||
<ulink URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink>
|
||||
y son generadas un promedio de una vez por día para las ramas 4.0-current
|
||||
y 3.0-stable.</para>
|
||||
y son generadas un promedio de una vez por día para las ramas
|
||||
4.0-current y 3.0-stable.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -250,18 +255,18 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Cuando la versión de FreeBSD 2.0.5 fue declarada release,
|
||||
decidimos dividir el desarrollo de FreeBSD en dos ramas. Una rama fue
|
||||
llamada <ulink URL="../../handbook/stable.html">-stable</ulink> con la
|
||||
intención de que solo los parches bien testeados y pequeñas
|
||||
actualizaciones de determinadas partes del sistema fuesen incluidas en
|
||||
ella (para proveedores de Internet y otras empresas para los que no
|
||||
resultan deseables cambios repentinos o experimentales). La otra rama fue
|
||||
<ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">-current</ulink>,
|
||||
la cual ha sido, esencialmente, una línea común para el
|
||||
desarrollo de la versión 4.0-RELEASE. Aquí hay un
|
||||
pequeño gráfico ASCII para ayudar a entender este
|
||||
sistema de desarrollo:</para>
|
||||
<para>Cuando la versión de FreeBSD 2.0.5 fue declarada
|
||||
release, decidimos dividir el desarrollo de FreeBSD en dos ramas. Una
|
||||
rama fue llamada <ulink URL="../../handbook/stable.html">-stable</ulink>
|
||||
con la intención de que sólo los parches bien
|
||||
comprobados y pequeñas actualizaciones de determinadas partes
|
||||
del sistema fuesen incluidas en ella (para proveedores de Internet y
|
||||
otras empresas para los que no resultan deseables cambios repentinos
|
||||
o experimentales). La otra rama fue <ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">-current</ulink>,
|
||||
la cual ha sido, esencialmente, una línea común para el
|
||||
desarrollo de la versión 4.0-RELEASE. Aquí hay un
|
||||
pequeño gráfico ASCII para ayudar a entender este
|
||||
sistema de desarrollo:</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<literallayout> 2.0
|
||||
|
|
@ -291,12 +296,13 @@
|
|||
[4.0-current continues]</literallayout>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>La rama -current progresa lentamente hacia la 4.0 y superiores,
|
||||
de la misma manera la anterior 2.2-estable fue sustituida por la
|
||||
release 3.0, la nueva "rama estable" también conocida como
|
||||
3.0-stable. 4.0-current continuará hasta donde los desarrollos
|
||||
activos lleguen cuando se convierta en release 4.0. En ese punto, 4.0 se
|
||||
convertirá en 4.0-stable y se abrirá la nueva 4.1-current.</para>
|
||||
<para>La rama -current progresa lentamente hacia la 4.0 y superiores,
|
||||
de la misma manera la anterior 2.2-estable fue sustituida por la
|
||||
release 3.0: la nueva ``rama estable'' también conocida como
|
||||
3.0-stable. 4.0-current continuará hasta donde los desarrollos
|
||||
activos lleguen cuando se convierta en release 4.0. En ese punto, 4.0
|
||||
se convertirá en 4.0-stable y se abrirá la nueva
|
||||
4.1-current.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -306,18 +312,21 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Como principio general, el equipo de FreeBSD solo hace una nueva
|
||||
versión release de FreeBSD cuando cree que hay suficientes
|
||||
características nuevas y/o parches que la justifiquen y esten
|
||||
seguros de que con los cambios realizados no se compromete la estabilidad
|
||||
de la release. Muchos usuarios creen que esta precaución es una
|
||||
de las mejores características de FreeBSD.</para>
|
||||
<para>Como principio general, el equipo de FreeBSD sólo hace
|
||||
una nueva versión release de FreeBSD cuando cree que hay
|
||||
suficientes características nuevas y/o parches que la
|
||||
justifiquen y esten seguros de que con los cambios realizados no se
|
||||
compromete la estabilidad de la release. Muchos usuarios creen que
|
||||
esta precaución es una de las mejores características
|
||||
de FreeBSD.</para>
|
||||
|
||||
<para>Las versiones release son hechas cada 6 meses aproximadamente.</para>
|
||||
<para>Las versiones release son hechas cada 6 meses
|
||||
aproximadamente.</para>
|
||||
|
||||
<para>Para los usuarios que necesiten (o quieran) un poco más de
|
||||
excitación, hay SNAP-release más frecuentemente,
|
||||
particularmente durante el mes anterior a una release completa.</para>
|
||||
<para>Para los usuarios que necesiten (o quieran) un poco más
|
||||
de excitación, hay SNAP-release más frecuentemente,
|
||||
particularmente durante el mes anterior a una release
|
||||
completa.</para>
|
||||
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
|
@ -328,11 +337,12 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>En estos momentos, sí, aunque se está trabajando en
|
||||
portarlo a la arquitectura DEC Alpha. Si tu máquina tiene una
|
||||
arquitectura diferente y necesitas un sistema de este tipo, te
|
||||
aconsejamos que mires en <ulink URL="http://www.netbsd.org/">NetBSD</ulink>
|
||||
o en <ulink URL="http://www.openbsd.org/">OpenBSD</ulink>.</para>
|
||||
<para>En estos momentos, sí, aunque se está trabajando
|
||||
en portarlo a la arquitectura DEC Alpha. Si tu máquina tiene
|
||||
una arquitectura diferente y necesitas un sistema de este tipo, te
|
||||
aconsejamos que mires en
|
||||
<ulink URL="http://www.netbsd.org/">NetBSD</ulink> o en
|
||||
<ulink URL="http://www.openbsd.org/">OpenBSD</ulink>.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -342,19 +352,20 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Las decisiones clave concernientes al proyecto FreeBSD como la
|
||||
dirección a seguir y quién está autorizado a
|
||||
añadir código a la distribución original, se hace a
|
||||
través de un grupo de unas 17 personas llamado
|
||||
<ulink URL="../../handbook/staff.html#STAFF-CORE">core team</ulink>.
|
||||
Existe también un grupo de unas 150 personas o
|
||||
<ulink URL="../../handbook/staff-committers.html">committers</ulink> que
|
||||
también están autorizadas a realizar cambios directamente
|
||||
sobre la distribución original.</para>
|
||||
<para>Las decisiones clave concernientes al proyecto FreeBSD como la
|
||||
dirección a seguir y quién está autorizado a
|
||||
añadir código a la distribución original, se
|
||||
hace a través de un grupo de unas 17 personas llamado
|
||||
<ulink URL="../../handbook/staff.html#STAFF-CORE">core team</ulink>.
|
||||
Existe también un grupo de unas 150 personas o
|
||||
<ulink URL="../../handbook/staff-committers.html">committers</ulink>
|
||||
que también están autorizadas a realizar cambios
|
||||
directamente sobre la distribución original.</para>
|
||||
|
||||
<para>De todas maneras, la cambios importantes son discutidos en
|
||||
las <link linkend="mailing">listas de distribución</link> en las que no
|
||||
existen restricciones en quien participa en las discusiones.</para>
|
||||
<para>De todas maneras, la cambios importantes son discutidos en las
|
||||
<link linkend="mailing">listas de distribución</link> en las
|
||||
que no existen restricciones sobre quién participa en las
|
||||
discusiones.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -364,10 +375,10 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Todas las versiones release de FreeBSD están disponibles via ftp
|
||||
anónimo en
|
||||
<ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">el servidor FTP de FreeBSD</ulink>:
|
||||
</para>
|
||||
<para>Todas las versiones release de FreeBSD están disponibles
|
||||
via ftp anónimo en
|
||||
<ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">el servidor FTP de
|
||||
FreeBSD</ulink>:</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
|
@ -383,25 +394,28 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink URL="ftp://releng22.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">2.2 Snapshot</ulink>
|
||||
releases son hechas vía RELENG_2_2 rama (2.2.5 -> 2.2.x). Con la
|
||||
ocasional excepción de pequeñas variaciones, la rama RELENG_2_2
|
||||
está siendo cuidadosamente mantenida (no hay cambios experimentales y
|
||||
los parches son añadidos solo después de ser testeados en
|
||||
-current).</para>
|
||||
<para><ulink URL="ftp://releng22.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">2.2
|
||||
Snapshot</ulink> releases son hechas a partir de la rama
|
||||
RELENG_2_2 (2.2.5 -> 2.2.x). Con la ocasional
|
||||
excepción de pequeñas variaciones, la rama
|
||||
RELENG_2_2 está siendo cuidadosamente mantenida (no hay
|
||||
cambios experimentales y los parches son añadidos
|
||||
sólo después de ser comprobados en
|
||||
-current).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">4.0 Snapshot</ulink>
|
||||
releases son hechas una vez al día para la rama
|
||||
<link linkend="current">-current</link>, siendo este un servicio puramente
|
||||
para testeadores y desarrolladores.</para>
|
||||
<para><ulink URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">4.0
|
||||
Snapshot</ulink> releases son hechas una vez al día a
|
||||
partir de la rama <link linkend="current">-current</link>,
|
||||
siendo éste un servicio puramente para testeadores y
|
||||
desarrolladores.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>FreeBSD esta también disponible via CDROM, en los siguientes
|
||||
lugares:</para>
|
||||
<para>FreeBSD esta también disponible via CDROM, en los
|
||||
siguientes lugares:</para>
|
||||
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>Walnut Creek CDROM</otheraddr>
|
||||
|
|
@ -448,14 +462,14 @@
|
|||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="mailing">
|
||||
<para>¿Dónde encuentro información sobre las listas de
|
||||
distribución de FreeBSD?</para>
|
||||
<para>¿Dónde encuentro información sobre las
|
||||
listas de distribución de FreeBSD?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Puedes encontrar toda la información en
|
||||
<ulink URL="../../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL"> la sección
|
||||
de listas del Handbook.</ulink></para>
|
||||
<para>Puedes encontrar toda la información en
|
||||
<ulink URL="../../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">la
|
||||
sección de listas del Handbook.</ulink></para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -466,28 +480,29 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Tienes toda la información disponible en la
|
||||
<ulink URL="http://www.freebsd.org/y2kbug.html">página Y2K de FreeBSD</ulink>
|
||||
</para>
|
||||
<para>Tienes toda la información disponible en la <ulink
|
||||
URL="http://www.freebsd.org/y2kbug.html">página Y2K de
|
||||
FreeBSD</ulink> </para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>¿Qué grupos de noticias están disponibles sobre
|
||||
FreeBSD?</para>
|
||||
<para>¿Qué grupos de noticias están disponibles
|
||||
sobre FreeBSD?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Puedes encontrar toda la información en
|
||||
<ulink URL="../../handbook/eresources-news.html">la sección de news del
|
||||
Handbook.</ulink></para>
|
||||
<para>Puedes encontrar toda la información en <ulink
|
||||
URL="../../handbook/eresources-news.html">la sección de news
|
||||
del Handbook.</ulink></para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>¿Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre FreeBSD?</para>
|
||||
<para>¿Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre
|
||||
FreeBSD?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
|
|
@ -497,42 +512,49 @@
|
|||
<para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en EFNet es un
|
||||
fórum de FreeBSD, pero no acudas allí para obtener soporte
|
||||
técnico o contar tus penas sobre como leer las páginas man ;).
|
||||
Es un canal de chat, de principio a fín, y los temas que se tratan
|
||||
suelen ser cosas como sexo, deportes o armas nucleares. Estás Avisado!.
|
||||
Disponible en el servidor <filename>irc.chat.org</filename>.</para>
|
||||
<para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en EFNet
|
||||
es un fórum de FreeBSD, pero no acudas allí para
|
||||
obtener soporte técnico o contar tus penas sobre como
|
||||
leer las páginas man ;). Es un canal de chat, de
|
||||
principio a fín, y los temas que se tratan suelen ser
|
||||
cosas como sexo, deportes o armas nucleares.
|
||||
¡Estás avisado!. Disponible en el servidor
|
||||
<filename>irc.chat.org</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en DALNET está
|
||||
disponible en el servidor <filename>irc.dal.net</filename> en USA y
|
||||
<filename>irc.eu.dal.net</filename> en Europa.</para>
|
||||
<para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en DALNET
|
||||
está disponible en el servidor
|
||||
<filename>irc.dal.net</filename> en USA y
|
||||
<filename>irc.eu.dal.net</filename> en Europa.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en UNDERNET está
|
||||
disponible en <filename>us.undernet.org</filename> en USA y
|
||||
<filename>eu.undernet.org</filename> en Europa. Igual que en EFNET, no hagas
|
||||
preguntas técnicas. Es un canal de chat, no de soporte.</para>
|
||||
<para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en
|
||||
UNDERNET está disponible en
|
||||
<filename>us.undernet.org</filename> en USA y
|
||||
<filename>eu.undernet.org</filename> en Europa. Igual que en
|
||||
EFNET, no hagas preguntas técnicas. Es un canal de chat,
|
||||
no de soporte.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Finalmente, puedes usar el canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis>
|
||||
en BSDNET, una pequeña red de chat, en el servidor
|
||||
<filename>irc.FreeBSD.org</filename>. Esta red intenta ofrecer más
|
||||
soporte técnico y no ser tan anárquica como EFNET, UNDERNET o
|
||||
DALNET. Porqué no ofrecer respuestas de manera voluntaria hoy en
|
||||
BSDNET?.</para>
|
||||
<para>Finalmente, puedes usar el canal
|
||||
<emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en BSDNET, una
|
||||
pequeña red de chat, en el servidor
|
||||
<filename>irc.FreeBSD.org</filename>. Esta red intenta ofrecer
|
||||
más soporte técnico y no ser tan anárquica
|
||||
como EFNET, UNDERNET o DALNET. ¿Por qué no
|
||||
ofrecer respuestas de manera voluntaria hoy en BSDNET?.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Cada uno de estos canales es diferente y no están conectados
|
||||
entre ellos. Sus estilos de chat difieren, por lo que podrís
|
||||
probarlos todos para ver cual te gusta más.</para>
|
||||
<para>Cada uno de estos canales es diferente y no están
|
||||
conectados entre ellos. Sus estilos de chat difieren, por lo que
|
||||
podrís probarlos todos para ver cuál te gusta
|
||||
más.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -542,34 +564,34 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>El libro de Greg Lehey's ``Installing and Running FreeBSD''
|
||||
está disponible en Walnut Creek y se vende con el CDROM 2.2.5.
|
||||
Hay también un libro
|
||||
más completo titulado ``The Complete FreeBSD'', el cual tiene
|
||||
manuales adicionales e incluye el CDROM 2.2.6. Debería estar
|
||||
disponible en las mejores librerías.</para>
|
||||
<para>El libro de Greg Lehey's ``Installing and Running FreeBSD''
|
||||
está disponible en Walnut Creek y se vende con el CDROM 2.2.5.
|
||||
Hay también un libro más completo titulado ``The
|
||||
Complete FreeBSD'', el cual tiene manuales adicionales e incluye el
|
||||
CDROM 2.2.6. Debería estar disponible en las mejores
|
||||
librerías.</para>
|
||||
|
||||
<para>Hay un proyecto de documentación de FreeBSD al que puedes
|
||||
contactar (o mejor, participar), en la lista de distribución
|
||||
<emphasis remap=tt>doc</emphasis>:
|
||||
<ulink URL="mailto:doc@FreeBSD.org"><doc@FreeBSD.org></ulink>.
|
||||
En esta lista se tratan todos los temas referentes a la
|
||||
documentación de FreeBSD. Para preguntas actuales sobre FreeBSD,
|
||||
existe la lista <emphasis remap=tt>question</emphasis>:
|
||||
<ulink URL="mailto:questions@FreeBSD.org"><questions@FreeBSD.org></ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Hay un proyecto de documentación de FreeBSD con el que
|
||||
puedes contactar (o mejor, participar), en la lista de
|
||||
distribución <emphasis remap=tt>doc</emphasis>:
|
||||
<ulink URL="mailto:doc@FreeBSD.org"><doc@FreeBSD.org></ulink>.
|
||||
En esta lista se tratan todos los temas referentes a la
|
||||
documentación de FreeBSD. Para verdaderas preguntas sobre
|
||||
FreeBSD, existe la lista <emphasis remap=tt>question</emphasis>:
|
||||
<ulink URL="mailto:questions@FreeBSD.org"><questions@FreeBSD.org></ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Está disponible un "manual" (handbook a patir de ahora) de
|
||||
FreeBSD, y se puede encontrar en:
|
||||
<ulink URL="../../handbook/index.html">El Handbook de FreeBSD</ulink>.
|
||||
Ten en cuenta que este es un trabajo en constante desarrollo y
|
||||
actualización, por lo que algunas secciones podrían estar
|
||||
incompletas.</para>
|
||||
<para>Está disponible un ``manual'' (handbook a patir de ahora)
|
||||
de FreeBSD, y se puede encontrar en:
|
||||
<ulink URL="../../handbook/index.html">El Handbook de FreeBSD</ulink>.
|
||||
Ten en cuenta que éste es un trabajo en constante desarrollo y
|
||||
actualización, por lo que algunas secciones podrían
|
||||
estar incompletas.</para>
|
||||
|
||||
<para>Teniendo en cuenta que FreeBSD 2.2.x está basado en la
|
||||
versión Berkeley 4.4BSD-Lite2, la mayoría de manuales de
|
||||
4.4BSD con aplicables a FreeBSD 2.2.x. O'Reilly y Asociados publican
|
||||
estos manuales:</para>
|
||||
<para>Teniendo en cuenta que FreeBSD 2.2.x está basado en la
|
||||
versión Berkeley 4.4BSD-Lite2, la mayoría de manuales
|
||||
de 4.4BSD con aplicables a FreeBSD 2.2.x. O'Reilly y Asociados
|
||||
publican estos manuales:</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
|
@ -614,13 +636,13 @@
|
|||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Una descripción de estos puede ser encontrada vía WWW en:</para>
|
||||
<para>Una descripción de éstos puede ser encontrada
|
||||
vía WWW en:</para>
|
||||
|
||||
<para><ulink URL="http://gnn.com/gnn/bus/ora/category/bsd.html">Descripción
|
||||
de libros sobre 4.4BSD</ulink></para>
|
||||
<para><ulink URL="http://gnn.com/gnn/bus/ora/category/bsd.html">Descripción de libros sobre 4.4BSD</ulink></para>
|
||||
|
||||
<para>Para profundizar más en la organizacion del kernel de 4.4BSD, no
|
||||
puedes ir mal con los siguientes:</para>
|
||||
<para>Para profundizar más en la organizacion del kernel de
|
||||
4.4BSD, no puedes ir mal con los siguientes:</para>
|
||||
|
||||
<para>McKusick, Marshall Kirk, Keith Bostic, Michael J Karels,
|
||||
and John Quarterman.<!-- <br> --></para>
|
||||
|
|
@ -635,39 +657,40 @@
|
|||
``Unix System Administration Handbook'', Prentice-Hall, 1995<!-- <br> -->
|
||||
ISBN: 0-13-151051-7<!-- <br> --></para>
|
||||
|
||||
<para><acronym>NOTE</acronym> Asegurate de conseguir la segunda edición, con
|
||||
<para><acronym>NOTA</acronym> Asegurate de conseguir la segunda edición, con
|
||||
cubierta roja y no la primera.</para>
|
||||
|
||||
<para>Este libro cubre las necesidades básicas, así como
|
||||
TCP/IP, DNS, NFS,SLIP/PPP, sendmail, INN/NNTP, impresión, etc,.
|
||||
Es caro, (aproximadamente unos US$45-$55), pero vale la pena.
|
||||
También incluye un cd-rom con las fuentes de varias herramientas,
|
||||
muchas de las cuales están incluidas, también, en la
|
||||
versión 2.2.6R (cdrom) de FreeBSD, incluso incluyendo versiones
|
||||
más modernas.</para>
|
||||
<para>Este libro cubre las necesidades básicas, así
|
||||
como TCP/IP, DNS, NFS,SLIP/PPP, sendmail, INN/NNTP, impresión,
|
||||
etc,. Es caro, (aproximadamente unos US$45-$55), pero vale
|
||||
la pena. También incluye un CD-ROM con los fuentes de varias
|
||||
herramientas, muchas de las cuales están incluidas,
|
||||
también, en la versión 2.2.6R (CDROM) de FreeBSD,
|
||||
incluso incluyendo versiones más modernas.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>¿Cómo accedo a la base de datos de Problem Report?</para>
|
||||
<para>¿Cómo accedo a la base de datos de Problem
|
||||
Report?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>La base de datos de Problem Report puede ser consultada vía
|
||||
web a traves de la dirección
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">query</ulink>.
|
||||
También pueden ser enviados vía web a través de la
|
||||
dirección
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">envio</ulink>. El comando
|
||||
<command>send-pr(1)</command> también puede ser usado para el envío
|
||||
de reporte de problemas.</para>
|
||||
<para>La base de datos de Problem Report puede ser consultada
|
||||
vía web a traves de la dirección
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">query</ulink>.
|
||||
También pueden ser enviados vía web a través de
|
||||
la dirección <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">envio</ulink>.
|
||||
El comando <command>send-pr(1)</command> también puede ser
|
||||
usado para el envío de reporte de problemas.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>¿Dónde puedo obtener versiones ASCII/PstScript de la FAQ?</para>
|
||||
<para>¿Dónde puedo obtener versiones ASCII/PostScript
|
||||
de la FAQ?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
|
|
@ -703,14 +726,14 @@
|
|||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>¿Dónde puedo obtener versiones ASCII/PostScript del
|
||||
Handbook?</para>
|
||||
<para>¿Dónde puedo obtener versiones ASCII/PostScript
|
||||
del Handbook?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>El Hansbook actualizado está disponible en el servidor Web de
|
||||
FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto
|
||||
(7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).</para>
|
||||
<para>El Hansbook actualizado está disponible en el servidor Web
|
||||
de FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto
|
||||
(7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).</para>
|
||||
|
||||
<para>Formato PostScript (unos 1.7MB):
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
|
@ -768,9 +791,10 @@ $ col -b < inputfile > outputfile
|
|||
<para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Usando CVSUP: Puedes obtener todo el contenido del web usando
|
||||
el programa CVSUP desde el servidor cvsup.FreeBSD.org. Añade
|
||||
esta línea a tu fichero de configuración de cvsup:
|
||||
<para>Usando CVSUP: Puedes obtener todo el contenido del web
|
||||
usando el programa CVSUP desde el servidor cvsup.FreeBSD.org.
|
||||
Añade esta línea a tu fichero de
|
||||
configuración de cvsup:
|
||||
|
||||
<literallayout>
|
||||
www release=current hostname=/home base=/usr/local/etc/cvsup
|
||||
|
|
@ -781,14 +805,17 @@ prefix=/usr/local/www/data/www.FreeBSD.org delete old use-rel-suffix
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Usando rsync: Mira en <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/internal/mirror.html">la
|
||||
página de mirrors</ulink> para más información.</para>
|
||||
<para>Usando rsync: Mira en
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/internal/mirror.html">la
|
||||
página de mirrors</ulink> para más
|
||||
información.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Usando mirror de FTP: Puedes bajarte la copia de los contenidos
|
||||
del web usando tu herramienta favorita de mirror de FTP. Simplemente
|
||||
empieza en ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www.</para>
|
||||
<para>Usando mirror de FTP: Puedes bajarte la copia de los
|
||||
contenidos del web usando tu herramienta favorita de mirror de
|
||||
FTP. Simplemente empieza en
|
||||
ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
|
@ -801,10 +828,10 @@ prefix=/usr/local/www/data/www.FreeBSD.org delete old use-rel-suffix
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Bueno, no podemos pagar, pero quizás te enviemos un cd-rom o
|
||||
una camiseta y añadiremos tu nombre en la sección
|
||||
"Contributors" del Handbook si nos envías una traducción
|
||||
de la documentación.</para>
|
||||
<para>Bueno, no podemos pagar, pero quizás te enviemos un CD-ROM
|
||||
o una camiseta y añadiremos tu nombre en la sección
|
||||
``Contributors'' del Handbook si nos envías una traducción
|
||||
de la documentación.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -844,28 +871,32 @@ prefix=/usr/local/www/data/www.FreeBSD.org delete old use-rel-suffix
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><anchor id="pao">Si tienes un portátil asegurate de pasar
|
||||
por <ulink URL="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/">Tatsumi Hosokawa's Mobile Computing page</ulink>.</para>
|
||||
<para><anchor id="pao">Si tienes un portátil asegurate de
|
||||
pasar por <ulink URL="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/">Tatsumi
|
||||
Hosokawa's Mobile Computing page</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><anchor id="smp">Información sobre SMP (Symmetric
|
||||
MultiProcessing), <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~fsmp/SMP/SMP.html">soporte de SMP</ulink>.</para>
|
||||
<para><anchor id="smp">Información sobre SMP (Symmetric
|
||||
MultiProcessing),
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~fsmp/SMP/SMP.html">soporte de
|
||||
SMP</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><anchor id="multimedia">Información sobre aplicaciones <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~faulkner/multimedia/mm.html">multimedia</ulink>.
|
||||
Si estás interesado específicamente en el chip
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~ahasty/Bt848.html">Bt848</ulink> de
|
||||
vídeo captura, entonces sigue este link</para>
|
||||
<para><anchor id="multimedia">Información sobre
|
||||
aplicaciones <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~faulkner/multimedia/mm.html">multimedia</ulink>.
|
||||
Si estás interesado específicamente en el chip
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~ahasty/Bt848.html">Bt848</ulink>
|
||||
de vídeo captura, entonces sigue este link.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>El handbook de FreeBSD tiene una completa bibliografía en la
|
||||
sección <ulink URL="../../handbook/bibliography.html">bibliografía</ulink>
|
||||
la cual recomendamos leer si estás interesado en comprar libros
|
||||
actuales relacionados con estos temas.</para>
|
||||
<para>El handbook de FreeBSD tiene una completa bibliografía en
|
||||
la sección <ulink URL="../../handbook/bibliography.html">bibliografía</ulink>
|
||||
la cual recomendamos leer si estás interesado en comprar libros
|
||||
actuales relacionados con estos temas.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
</qandaset>
|
||||
|
|
@ -961,7 +992,7 @@ prefix=/usr/local/www/data/www.FreeBSD.org delete old use-rel-suffix
|
|||
para la transferencia de la imágen a un disco. La imágen tiene el
|
||||
contenido completo del disco, pista por pista, y no está pensada
|
||||
para ser trasladada a un disquete como un fichero normal. Tienes que
|
||||
hacer una transferencia "raw" usando herramientas de bajo nivel como
|
||||
hacer una transferencia ``raw'' usando herramientas de bajo nivel como
|
||||
<emphasis remap=tt>fdimage</emphasis> o
|
||||
<emphasis remap=tt>rawrite</emphasis>, descritas en
|
||||
<ulink URL="../../handbook/install.html">la guía de instalación de FreeBSD</ulink>.</para>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,25 +6,25 @@
|
|||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<surname>Proyecto de documentacion de FreeBSD</surname>
|
||||
<surname>Proyecto de documentación de FreeBSD</surname>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
||||
<pubdate>$FreeBSD: doc/es_ES.ISO_8859-1/books/faq/book.sgml,v 1.7 1999/09/19 23:25:55 jesusr Exp $</pubdate>
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
<para>Esta es la FAQ para sistemas FreeBSD versión 2.X. Todas las
|
||||
secciones están dirigidas a FreeBSD 2.0.5 y superiores. Los
|
||||
capítulos con <XXX> están bajo construcción.
|
||||
Si estás interesado en colaborar en este proyecto, envía un
|
||||
e-mail a la lista de distribución del proyecto de documentación
|
||||
de FreeBSD
|
||||
<para>Ésta es la FAQ para sistemas FreeBSD versión 2.X.
|
||||
Todas las secciones están dirigidas a FreeBSD 2.0.5 y superiores.
|
||||
Los capítulos con <XXX> están bajo
|
||||
construcción. Si estás interesado en colaborar en este
|
||||
proyecto, envía un e-mail a la lista de distribución del
|
||||
proyecto de documentación de FreeBSD
|
||||
<ulink URL="mailto:freebsd-doc@FreeBSD.org"><freebsd-doc@FreeBSD.org></ulink> o
|
||||
a la dirección
|
||||
<ulink URL="mailto:faq-es@es.FreeBSD.org">faq-es@es.FreeBSD.org</ulink>.
|
||||
La última versión de este documento está siempre disponible en el
|
||||
<ulink URL="http://www.es.FreeBSD.org/es/">Mirror español de FreeBSD</ulink>.
|
||||
Puede obtenerse como un sólo archivo en formato
|
||||
Puede obtenerse como un único archivo en formato
|
||||
<ulink URL="book.html">HTML</ulink> vía HTTP o en formato texto, postscript o
|
||||
PDF desde el
|
||||
<ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc">servidor FTP de FreeBSD</ulink>.
|
||||
|
|
@ -37,18 +37,19 @@
|
|||
<preface id=preface>
|
||||
<title>Introducción</title>
|
||||
|
||||
<para>Bienvenido a la FAQ de FreeBSD 2.X!</para>
|
||||
<para>¡Bienvenido a la FAQ de FreeBSD 2.X!</para>
|
||||
|
||||
<para>Como es habitual con las FAQ de los grupos de noticias (USENET), este
|
||||
documento pretende abarcar las preguntas más frecuentes
|
||||
referentes al sistema operativo FreeBSD (y por supuesto contestarlas!).
|
||||
Pensadas en un principio para reducir el tráfico y evitar que se
|
||||
hagan las mismas preguntas una y otra vez, las FAQ se han convertido en
|
||||
un valorado recurso de obtención de información.</para>
|
||||
documento pretende abarcar las preguntas más frecuentes referentes
|
||||
al sistema operativo FreeBSD (¡y por supuesto contestarlas!).
|
||||
Pensadas en un principio para reducir el tráfico y evitar que se
|
||||
hagan las mismas preguntas una y otra vez, las FAQ se han convertido en un
|
||||
valorado recurso de obtención de información.</para>
|
||||
|
||||
<para>Todo el esfuerzo se ha hecho en intentar que esta FAQ sea lo más
|
||||
informativa posible; si tienes cualquier comentario o sugerencia, por
|
||||
favor, envía un mail a <ulink URL="mailto:jesusr@FreeBSD.org">FAQ maintainer</ulink>.</para>
|
||||
<para>Todo el esfuerzo se ha hecho en intentar que esta FAQ sea lo
|
||||
más informativa posible; si tienes cualquier comentario o
|
||||
sugerencia, por favor, envía un mail a <ulink
|
||||
URL="mailto:jesusr@FreeBSD.org">FAQ maintainer</ulink>.</para>
|
||||
|
||||
<qandaset>
|
||||
<qandaentry>
|
||||
|
|
@ -57,18 +58,19 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>De manera resumida, FreeBSD 2.X es un sistema operativo UNIX
|
||||
indirectamente basado en el port de Net/2 para i386 de Berkeley
|
||||
(conocido como 386BSD) realizado por William Jolitz's. Una
|
||||
descripción más detallada de FreeBSD y de como puede
|
||||
trabajar, se encuentra en
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/">FreeBSD home page</ulink>.****</para>
|
||||
<para>De manera resumida, FreeBSD 2.X es un sistema operativo UNIX
|
||||
indirectamente basado en el port de Net/2 para i386 de Berkeley
|
||||
(conocido como 386BSD) realizado por William Jolitz's. Una
|
||||
descripción más detallada de FreeBSD y de cómo
|
||||
puede trabajar, se encuentra en
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/">FreeBSD home page</ulink>.****
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>FreeBSD es usado por compañís, proveedores de Internet,
|
||||
profesionales de la informática, estudiantes y usuarios
|
||||
particulares de todo el mundo en su trabajo, educación y ocio.
|
||||
Puedes ver a algunos de ellos en
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/gallery.html">FreeBSD Gallery.</ulink></para>
|
||||
<para>FreeBSD es usado por compañías, proveedores de
|
||||
Internet, profesionales de la informática, estudiantes y
|
||||
usuarios particulares de todo el mundo en su trabajo,
|
||||
educación y ocio. Puedes ver a algunos de ellos en
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/gallery.html">FreeBSD Gallery.</ulink></para>
|
||||
|
||||
<para>Para información más detallada sobre FreeBSD, por
|
||||
favor mira en
|
||||
|
|
@ -82,31 +84,32 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>El objetivo del Proyecto FreeBSD es proveer software que pueda ser
|
||||
usado en todos los ámbitos sin ningún tipo de atadura.
|
||||
Muchos de nosotros estamos significativamente involucrados en el
|
||||
desarrollo del código (y del proyecto) y no sería cierto
|
||||
decir que no esperabamos o esperamos algún tipo de
|
||||
financiación, pero definitivamente no estamos preparados para
|
||||
insistir en ello. Creemos que nuestra primera y principal
|
||||
"misión" es proveer el código libremente, y en cualquier
|
||||
ámbito, para que el código sea lo más expandido
|
||||
posible y produzca los mayores beneficios. Esto es, creemos en uno de
|
||||
los objetivos fundamentales del Software Libre y lo apoyamos de manera
|
||||
incondicional.</para>
|
||||
<para>El objetivo del Proyecto FreeBSD es proveer software que pueda
|
||||
ser usado en todos los ámbitos sin ningún tipo de
|
||||
atadura. Muchos de nosotros estamos significativamente involucrados
|
||||
en el desarrollo del código (y del proyecto) y no sería
|
||||
cierto decir que no esperábamos o esperamos algún tipo
|
||||
de financiación, pero definitivamente no estamos preparados
|
||||
para insistir en ello. Creemos que nuestra primera y principal
|
||||
``misión'' es proporcionar el código libremente, y en
|
||||
cualquier ámbito, para que el código se difunda lo
|
||||
más posible y genere los mayores beneficios. Esto es,
|
||||
creemos en uno de los objetivos fundamentales del Software Libre y lo
|
||||
apoyamos de manera incondicional.</para>
|
||||
|
||||
<para>El código fuente de los programas registrados bajo GNU
|
||||
General Public License (GPL) o GNU Library General Public License (LGPL),
|
||||
se provee bajo las condiciones fijadas por esas licencias. Debido a
|
||||
complicaciones adicionales en el uso comercial de Software GPL,
|
||||
intentamos reemplazar ese software por otros registrados bajo el
|
||||
copyright BSD, menos estricto y más permisivo.</para>
|
||||
<para>El código fuente de los programas registrados bajo la
|
||||
GNU General Public License (GPL) o la GNU Library General Public
|
||||
License (LGPL), se proporciona bajo las condiciones fijadas por esas
|
||||
licencias. Debido a complicaciones adicionales en el uso comercial de
|
||||
Software GPL, intentamos reemplazar ese software por otros
|
||||
registrados bajo el copyright BSD, menos estricto y más
|
||||
permisivo.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>¿Porqué se llama FreeBSD?</para>
|
||||
<para>¿Por qué se llama FreeBSD?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
|
|
@ -119,28 +122,29 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>El código fuente completo del sistema operativo es de
|
||||
libre distribución, y se han marcado el menor numero posible
|
||||
de restricciones para su uso, distribución e
|
||||
incorporación a otros trabajos (comerciales o no).</para>
|
||||
<para>El código fuente completo del sistema operativo es
|
||||
de libre distribución, y se han establecido el menor
|
||||
número posible de restricciones para su uso,
|
||||
distribución e incorporación a otras aplicaciones
|
||||
(comerciales o no).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Cualquier persona que tenga alguna sugerencia de mejora y/o
|
||||
"parche" de algun "bug", es libre de enviar el código y que
|
||||
este sea añadido al código fuente de la
|
||||
distribución original (sujeto a una o dos condiciones obvias).
|
||||
</para>
|
||||
<para>Cualquier persona que tenga alguna sugerencia de mejora
|
||||
y/o ``parche'' de algún ``bug'', es libre de enviar el
|
||||
código y que éste sea añadido al
|
||||
código fuente de la distribución original (sujeto
|
||||
a una o dos condiciones obvias). </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Para todos nuestros lectores que su primer lenguaje no sea el
|
||||
inglés, decir que la palabra "free" es usada en dos sentidos,
|
||||
uno significando "sin coste" y el otro "puedes hacer lo que quieras".
|
||||
Aparte de una o dos cosas que no puedes hacer con el código de
|
||||
FreeBSD, por ejemplo decir que lo has escrito, realmente puedes hacer lo
|
||||
que quieras con él.</para>
|
||||
<para>Para todos nuestros lectores cuyo primer lenguaje no sea el
|
||||
inglés, aclaremos que la palabra ``free'' es usada en dos
|
||||
sentidos, uno significando ``sin coste'' y el otro ``puedes hacer lo
|
||||
que quieras''. Aparte de una o dos cosas que no puedes hacer con el
|
||||
código de FreeBSD, por ejemplo decir que lo has escrito,
|
||||
realmente puedes hacer lo que quieras con él.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -152,24 +156,23 @@
|
|||
<answer>
|
||||
<para>La versión
|
||||
<ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.2-RELEASE">3.2R</ulink>
|
||||
es la última <emphasis>-stable</emphasis>; fue declarada definitiva (a
|
||||
partir de ahora "release") en Mayo de 1999.</para>
|
||||
|
||||
<para>Brevemente explicado, <option>-stable</option> está dirigido a
|
||||
proveedores de Internet y otros usuarios corporativos que quieren
|
||||
estabilidad y una sucesión tranquila en los cambios y
|
||||
actualizaciones a las nuevas versiones y sus mejoras. Sólo debes
|
||||
usar la rama <emphasis>current</emphasis> si estás seguro de estar
|
||||
preparado para su mayor "volatilidad" (relativa a <emphasis>-stable</emphasis>).
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Las versiones Release se hacen cada
|
||||
<link linkend="release-freq">varios meses</link>.
|
||||
Mientras mucha gente mantiene más al día los fuentes de FreeBSD
|
||||
(lee las preguntas en <link linkend="current">FreeBSD-current</link> y
|
||||
<link linkend="stable">FreeBSD-stable</link>, hacerlo está pensado
|
||||
para gente que se considere preparada para seguir el desarrollo continuo del
|
||||
código fuente.</para>
|
||||
es la última <emphasis>-stable</emphasis>; fue declarada
|
||||
definitiva (a partir de ahora ``release'') en Mayo de 1999.</para>
|
||||
|
||||
<para>Brevemente explicado, <option>-stable</option> está
|
||||
dirigido a proveedores de Internet y otros usuarios corporativos que
|
||||
quieren estabilidad y una sucesión tranquila en los cambios y
|
||||
actualizaciones a las nuevas versiones y sus mejoras. Sólo
|
||||
debes usar la rama <emphasis>-current</emphasis> si estás
|
||||
seguro de estar preparado para su mayor ``volatilidad'' (relativa a
|
||||
<emphasis>-stable</emphasis>).</para>
|
||||
|
||||
<para>Las versiones Release se hacen cada <link linkend="release-freq">varios meses</link>.
|
||||
Aunque mucha gente mantiene más al día los fuentes de
|
||||
FreeBSD (lee las preguntas en <link linkend="current">FreeBSD-current</link> y
|
||||
<link linkend="stable">FreeBSD-stable</link>, ello está
|
||||
pensado para gente que se considere preparada para seguir el
|
||||
desarrollo continuo del código fuente.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -179,24 +182,24 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para><ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">FreeBSD-current</ulink>
|
||||
es la versión de desarrollo del sistema operativo, la cual
|
||||
acabará siendo la versión 4.0-RELEASE. Como es de suponer,
|
||||
esta versión es de interés solo para los desarrolladores
|
||||
que trabajan en el sistema y "masoquistas" de la programación.
|
||||
Mira la
|
||||
<ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT"> sección
|
||||
correspondiente</ulink> en el <ulink URL="../../handbook/index.html">handbook</ulink>
|
||||
para saber como funciona esta opción.</para>
|
||||
<para><ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">FreeBSD-current</ulink>
|
||||
es la versión de desarrollo del sistema operativo, la cual
|
||||
acabará siendo la versión 4.0-RELEASE. Como es de
|
||||
suponer, esta versión es de interés sólo para
|
||||
los desarrolladores que trabajan en el sistema y ``masoquistas'' de la
|
||||
programación. Mira la <ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">sección correspondiente</ulink> en el
|
||||
<ulink URL="../../handbook/index.html">handbook</ulink>
|
||||
para saber cómo funciona esta opción.</para>
|
||||
|
||||
<para>Si no estás familiarizado con el sistema operativo o no eres
|
||||
capaz de identificar la diferencia entre un problema real y un problema
|
||||
temporal, no deberías usar FreeBSD-current. Esta rama a veces
|
||||
avanza muy rapidamente y puede no ser compilable durante unos días.
|
||||
La gente que usa FreeBSD-current es capaz de analizar los problemas y
|
||||
solo comunicarlos si son motivo de errores. Preguntas como "al ejecutar
|
||||
make world obtengo un error referente a grupos" en la lista de
|
||||
distribución -current pueden quedar fuera de lugar.</para>
|
||||
<para>Si no estás familiarizado con el sistema operativo o no
|
||||
eres capaz de identificar la diferencia entre un problema real y un
|
||||
problema temporal, no deberías usar FreeBSD-current. Esta rama
|
||||
a veces avanza muy rápidamente y puede no ser compilable
|
||||
durante unos días. La gente que usa FreeBSD-current es capaz
|
||||
de analizar los problemas y sólo comunicarlos si son motivo de
|
||||
errores. Preguntas como ``al ejecutar make world obtengo un error
|
||||
referente a grupos'' en la lista de distribución -current
|
||||
pueden quedar fuera de lugar.</para>
|
||||
|
||||
<para>Una release <ulink URL="../releases/snapshots.html">snapshot</ulink>
|
||||
corresponde al desarrollo de la rama -current; distribuciones en
|
||||
|
|
@ -206,41 +209,43 @@
|
|||
<para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Testear la última versión del software de
|
||||
instalación.</para>
|
||||
<para>Comprobar la última versión del software de
|
||||
instalación.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Dar a la gente que le gustaría usar la versión
|
||||
-current pero que no tiene el tiempo suficiente para seguir el ritmo
|
||||
diario de actualizaciones, una manera fácil de poder instalarla
|
||||
en su sistema.</para>
|
||||
<para>Dar a la gente que le gustaría usar la
|
||||
versión -current, pero que no tiene el tiempo suficiente
|
||||
para seguir el ritmo diario de actualizaciones, una manera
|
||||
fácil de poder instalarla en su sistema.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Preservar un punto de referencia fijado en el código en
|
||||
cuestión, sólo en caso de que "rompamos" algo realmente
|
||||
importante. (De todas maneras, el CVS normalmente previene de que cosas
|
||||
tan horribles como estas puedean suceder :)</para>
|
||||
<para>Preservar un punto de referencia fijado en el
|
||||
código en cuestión, sólo en caso de que
|
||||
``rompamos'' algo realmente importante. (De todas maneras, el CVS
|
||||
normalmente previene de que cosas tan horribles como
|
||||
éstas puedean suceder :)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Asegurar que las nuevas características desarrolladas
|
||||
puedan ser suficientemente testeadas por el mayor número de
|
||||
gente.</para>
|
||||
<para>Asegurar que las nuevas características
|
||||
desarrolladas puedan ser comprobadas suficientemente por el
|
||||
mayor número de gente.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>No se garantiza que ningún snapshot pueda ser considerado
|
||||
"calidad de producción". Para conseguir estabilidad y un sistema
|
||||
garantizado, tendrás que usar las versiones release.</para>
|
||||
<para>No se garantiza que ningún snapshot pueda ser
|
||||
considerado ``calidad de producción''. Para conseguir
|
||||
estabilidad y un sistema garantizado, tendrás que usar las
|
||||
versiones release.</para>
|
||||
|
||||
<para>Las release snapshot están directamente disponibles en
|
||||
<ulink URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink>
|
||||
y son generadas un promedio de una vez por día para las ramas 4.0-current
|
||||
y 3.0-stable.</para>
|
||||
y son generadas un promedio de una vez por día para las ramas
|
||||
4.0-current y 3.0-stable.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -250,18 +255,18 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Cuando la versión de FreeBSD 2.0.5 fue declarada release,
|
||||
decidimos dividir el desarrollo de FreeBSD en dos ramas. Una rama fue
|
||||
llamada <ulink URL="../../handbook/stable.html">-stable</ulink> con la
|
||||
intención de que solo los parches bien testeados y pequeñas
|
||||
actualizaciones de determinadas partes del sistema fuesen incluidas en
|
||||
ella (para proveedores de Internet y otras empresas para los que no
|
||||
resultan deseables cambios repentinos o experimentales). La otra rama fue
|
||||
<ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">-current</ulink>,
|
||||
la cual ha sido, esencialmente, una línea común para el
|
||||
desarrollo de la versión 4.0-RELEASE. Aquí hay un
|
||||
pequeño gráfico ASCII para ayudar a entender este
|
||||
sistema de desarrollo:</para>
|
||||
<para>Cuando la versión de FreeBSD 2.0.5 fue declarada
|
||||
release, decidimos dividir el desarrollo de FreeBSD en dos ramas. Una
|
||||
rama fue llamada <ulink URL="../../handbook/stable.html">-stable</ulink>
|
||||
con la intención de que sólo los parches bien
|
||||
comprobados y pequeñas actualizaciones de determinadas partes
|
||||
del sistema fuesen incluidas en ella (para proveedores de Internet y
|
||||
otras empresas para los que no resultan deseables cambios repentinos
|
||||
o experimentales). La otra rama fue <ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">-current</ulink>,
|
||||
la cual ha sido, esencialmente, una línea común para el
|
||||
desarrollo de la versión 4.0-RELEASE. Aquí hay un
|
||||
pequeño gráfico ASCII para ayudar a entender este
|
||||
sistema de desarrollo:</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<literallayout> 2.0
|
||||
|
|
@ -291,12 +296,13 @@
|
|||
[4.0-current continues]</literallayout>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>La rama -current progresa lentamente hacia la 4.0 y superiores,
|
||||
de la misma manera la anterior 2.2-estable fue sustituida por la
|
||||
release 3.0, la nueva "rama estable" también conocida como
|
||||
3.0-stable. 4.0-current continuará hasta donde los desarrollos
|
||||
activos lleguen cuando se convierta en release 4.0. En ese punto, 4.0 se
|
||||
convertirá en 4.0-stable y se abrirá la nueva 4.1-current.</para>
|
||||
<para>La rama -current progresa lentamente hacia la 4.0 y superiores,
|
||||
de la misma manera la anterior 2.2-estable fue sustituida por la
|
||||
release 3.0: la nueva ``rama estable'' también conocida como
|
||||
3.0-stable. 4.0-current continuará hasta donde los desarrollos
|
||||
activos lleguen cuando se convierta en release 4.0. En ese punto, 4.0
|
||||
se convertirá en 4.0-stable y se abrirá la nueva
|
||||
4.1-current.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -306,18 +312,21 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Como principio general, el equipo de FreeBSD solo hace una nueva
|
||||
versión release de FreeBSD cuando cree que hay suficientes
|
||||
características nuevas y/o parches que la justifiquen y esten
|
||||
seguros de que con los cambios realizados no se compromete la estabilidad
|
||||
de la release. Muchos usuarios creen que esta precaución es una
|
||||
de las mejores características de FreeBSD.</para>
|
||||
<para>Como principio general, el equipo de FreeBSD sólo hace
|
||||
una nueva versión release de FreeBSD cuando cree que hay
|
||||
suficientes características nuevas y/o parches que la
|
||||
justifiquen y esten seguros de que con los cambios realizados no se
|
||||
compromete la estabilidad de la release. Muchos usuarios creen que
|
||||
esta precaución es una de las mejores características
|
||||
de FreeBSD.</para>
|
||||
|
||||
<para>Las versiones release son hechas cada 6 meses aproximadamente.</para>
|
||||
<para>Las versiones release son hechas cada 6 meses
|
||||
aproximadamente.</para>
|
||||
|
||||
<para>Para los usuarios que necesiten (o quieran) un poco más de
|
||||
excitación, hay SNAP-release más frecuentemente,
|
||||
particularmente durante el mes anterior a una release completa.</para>
|
||||
<para>Para los usuarios que necesiten (o quieran) un poco más
|
||||
de excitación, hay SNAP-release más frecuentemente,
|
||||
particularmente durante el mes anterior a una release
|
||||
completa.</para>
|
||||
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
|
@ -328,11 +337,12 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>En estos momentos, sí, aunque se está trabajando en
|
||||
portarlo a la arquitectura DEC Alpha. Si tu máquina tiene una
|
||||
arquitectura diferente y necesitas un sistema de este tipo, te
|
||||
aconsejamos que mires en <ulink URL="http://www.netbsd.org/">NetBSD</ulink>
|
||||
o en <ulink URL="http://www.openbsd.org/">OpenBSD</ulink>.</para>
|
||||
<para>En estos momentos, sí, aunque se está trabajando
|
||||
en portarlo a la arquitectura DEC Alpha. Si tu máquina tiene
|
||||
una arquitectura diferente y necesitas un sistema de este tipo, te
|
||||
aconsejamos que mires en
|
||||
<ulink URL="http://www.netbsd.org/">NetBSD</ulink> o en
|
||||
<ulink URL="http://www.openbsd.org/">OpenBSD</ulink>.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -342,19 +352,20 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Las decisiones clave concernientes al proyecto FreeBSD como la
|
||||
dirección a seguir y quién está autorizado a
|
||||
añadir código a la distribución original, se hace a
|
||||
través de un grupo de unas 17 personas llamado
|
||||
<ulink URL="../../handbook/staff.html#STAFF-CORE">core team</ulink>.
|
||||
Existe también un grupo de unas 150 personas o
|
||||
<ulink URL="../../handbook/staff-committers.html">committers</ulink> que
|
||||
también están autorizadas a realizar cambios directamente
|
||||
sobre la distribución original.</para>
|
||||
<para>Las decisiones clave concernientes al proyecto FreeBSD como la
|
||||
dirección a seguir y quién está autorizado a
|
||||
añadir código a la distribución original, se
|
||||
hace a través de un grupo de unas 17 personas llamado
|
||||
<ulink URL="../../handbook/staff.html#STAFF-CORE">core team</ulink>.
|
||||
Existe también un grupo de unas 150 personas o
|
||||
<ulink URL="../../handbook/staff-committers.html">committers</ulink>
|
||||
que también están autorizadas a realizar cambios
|
||||
directamente sobre la distribución original.</para>
|
||||
|
||||
<para>De todas maneras, la cambios importantes son discutidos en
|
||||
las <link linkend="mailing">listas de distribución</link> en las que no
|
||||
existen restricciones en quien participa en las discusiones.</para>
|
||||
<para>De todas maneras, la cambios importantes son discutidos en las
|
||||
<link linkend="mailing">listas de distribución</link> en las
|
||||
que no existen restricciones sobre quién participa en las
|
||||
discusiones.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -364,10 +375,10 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Todas las versiones release de FreeBSD están disponibles via ftp
|
||||
anónimo en
|
||||
<ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">el servidor FTP de FreeBSD</ulink>:
|
||||
</para>
|
||||
<para>Todas las versiones release de FreeBSD están disponibles
|
||||
via ftp anónimo en
|
||||
<ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">el servidor FTP de
|
||||
FreeBSD</ulink>:</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
|
@ -383,25 +394,28 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink URL="ftp://releng22.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">2.2 Snapshot</ulink>
|
||||
releases son hechas vía RELENG_2_2 rama (2.2.5 -> 2.2.x). Con la
|
||||
ocasional excepción de pequeñas variaciones, la rama RELENG_2_2
|
||||
está siendo cuidadosamente mantenida (no hay cambios experimentales y
|
||||
los parches son añadidos solo después de ser testeados en
|
||||
-current).</para>
|
||||
<para><ulink URL="ftp://releng22.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">2.2
|
||||
Snapshot</ulink> releases son hechas a partir de la rama
|
||||
RELENG_2_2 (2.2.5 -> 2.2.x). Con la ocasional
|
||||
excepción de pequeñas variaciones, la rama
|
||||
RELENG_2_2 está siendo cuidadosamente mantenida (no hay
|
||||
cambios experimentales y los parches son añadidos
|
||||
sólo después de ser comprobados en
|
||||
-current).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">4.0 Snapshot</ulink>
|
||||
releases son hechas una vez al día para la rama
|
||||
<link linkend="current">-current</link>, siendo este un servicio puramente
|
||||
para testeadores y desarrolladores.</para>
|
||||
<para><ulink URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">4.0
|
||||
Snapshot</ulink> releases son hechas una vez al día a
|
||||
partir de la rama <link linkend="current">-current</link>,
|
||||
siendo éste un servicio puramente para testeadores y
|
||||
desarrolladores.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>FreeBSD esta también disponible via CDROM, en los siguientes
|
||||
lugares:</para>
|
||||
<para>FreeBSD esta también disponible via CDROM, en los
|
||||
siguientes lugares:</para>
|
||||
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>Walnut Creek CDROM</otheraddr>
|
||||
|
|
@ -448,14 +462,14 @@
|
|||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="mailing">
|
||||
<para>¿Dónde encuentro información sobre las listas de
|
||||
distribución de FreeBSD?</para>
|
||||
<para>¿Dónde encuentro información sobre las
|
||||
listas de distribución de FreeBSD?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Puedes encontrar toda la información en
|
||||
<ulink URL="../../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL"> la sección
|
||||
de listas del Handbook.</ulink></para>
|
||||
<para>Puedes encontrar toda la información en
|
||||
<ulink URL="../../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">la
|
||||
sección de listas del Handbook.</ulink></para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -466,28 +480,29 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Tienes toda la información disponible en la
|
||||
<ulink URL="http://www.freebsd.org/y2kbug.html">página Y2K de FreeBSD</ulink>
|
||||
</para>
|
||||
<para>Tienes toda la información disponible en la <ulink
|
||||
URL="http://www.freebsd.org/y2kbug.html">página Y2K de
|
||||
FreeBSD</ulink> </para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>¿Qué grupos de noticias están disponibles sobre
|
||||
FreeBSD?</para>
|
||||
<para>¿Qué grupos de noticias están disponibles
|
||||
sobre FreeBSD?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Puedes encontrar toda la información en
|
||||
<ulink URL="../../handbook/eresources-news.html">la sección de news del
|
||||
Handbook.</ulink></para>
|
||||
<para>Puedes encontrar toda la información en <ulink
|
||||
URL="../../handbook/eresources-news.html">la sección de news
|
||||
del Handbook.</ulink></para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>¿Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre FreeBSD?</para>
|
||||
<para>¿Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre
|
||||
FreeBSD?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
|
|
@ -497,42 +512,49 @@
|
|||
<para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en EFNet es un
|
||||
fórum de FreeBSD, pero no acudas allí para obtener soporte
|
||||
técnico o contar tus penas sobre como leer las páginas man ;).
|
||||
Es un canal de chat, de principio a fín, y los temas que se tratan
|
||||
suelen ser cosas como sexo, deportes o armas nucleares. Estás Avisado!.
|
||||
Disponible en el servidor <filename>irc.chat.org</filename>.</para>
|
||||
<para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en EFNet
|
||||
es un fórum de FreeBSD, pero no acudas allí para
|
||||
obtener soporte técnico o contar tus penas sobre como
|
||||
leer las páginas man ;). Es un canal de chat, de
|
||||
principio a fín, y los temas que se tratan suelen ser
|
||||
cosas como sexo, deportes o armas nucleares.
|
||||
¡Estás avisado!. Disponible en el servidor
|
||||
<filename>irc.chat.org</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en DALNET está
|
||||
disponible en el servidor <filename>irc.dal.net</filename> en USA y
|
||||
<filename>irc.eu.dal.net</filename> en Europa.</para>
|
||||
<para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en DALNET
|
||||
está disponible en el servidor
|
||||
<filename>irc.dal.net</filename> en USA y
|
||||
<filename>irc.eu.dal.net</filename> en Europa.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en UNDERNET está
|
||||
disponible en <filename>us.undernet.org</filename> en USA y
|
||||
<filename>eu.undernet.org</filename> en Europa. Igual que en EFNET, no hagas
|
||||
preguntas técnicas. Es un canal de chat, no de soporte.</para>
|
||||
<para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en
|
||||
UNDERNET está disponible en
|
||||
<filename>us.undernet.org</filename> en USA y
|
||||
<filename>eu.undernet.org</filename> en Europa. Igual que en
|
||||
EFNET, no hagas preguntas técnicas. Es un canal de chat,
|
||||
no de soporte.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Finalmente, puedes usar el canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis>
|
||||
en BSDNET, una pequeña red de chat, en el servidor
|
||||
<filename>irc.FreeBSD.org</filename>. Esta red intenta ofrecer más
|
||||
soporte técnico y no ser tan anárquica como EFNET, UNDERNET o
|
||||
DALNET. Porqué no ofrecer respuestas de manera voluntaria hoy en
|
||||
BSDNET?.</para>
|
||||
<para>Finalmente, puedes usar el canal
|
||||
<emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en BSDNET, una
|
||||
pequeña red de chat, en el servidor
|
||||
<filename>irc.FreeBSD.org</filename>. Esta red intenta ofrecer
|
||||
más soporte técnico y no ser tan anárquica
|
||||
como EFNET, UNDERNET o DALNET. ¿Por qué no
|
||||
ofrecer respuestas de manera voluntaria hoy en BSDNET?.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Cada uno de estos canales es diferente y no están conectados
|
||||
entre ellos. Sus estilos de chat difieren, por lo que podrís
|
||||
probarlos todos para ver cual te gusta más.</para>
|
||||
<para>Cada uno de estos canales es diferente y no están
|
||||
conectados entre ellos. Sus estilos de chat difieren, por lo que
|
||||
podrís probarlos todos para ver cuál te gusta
|
||||
más.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -542,34 +564,34 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>El libro de Greg Lehey's ``Installing and Running FreeBSD''
|
||||
está disponible en Walnut Creek y se vende con el CDROM 2.2.5.
|
||||
Hay también un libro
|
||||
más completo titulado ``The Complete FreeBSD'', el cual tiene
|
||||
manuales adicionales e incluye el CDROM 2.2.6. Debería estar
|
||||
disponible en las mejores librerías.</para>
|
||||
<para>El libro de Greg Lehey's ``Installing and Running FreeBSD''
|
||||
está disponible en Walnut Creek y se vende con el CDROM 2.2.5.
|
||||
Hay también un libro más completo titulado ``The
|
||||
Complete FreeBSD'', el cual tiene manuales adicionales e incluye el
|
||||
CDROM 2.2.6. Debería estar disponible en las mejores
|
||||
librerías.</para>
|
||||
|
||||
<para>Hay un proyecto de documentación de FreeBSD al que puedes
|
||||
contactar (o mejor, participar), en la lista de distribución
|
||||
<emphasis remap=tt>doc</emphasis>:
|
||||
<ulink URL="mailto:doc@FreeBSD.org"><doc@FreeBSD.org></ulink>.
|
||||
En esta lista se tratan todos los temas referentes a la
|
||||
documentación de FreeBSD. Para preguntas actuales sobre FreeBSD,
|
||||
existe la lista <emphasis remap=tt>question</emphasis>:
|
||||
<ulink URL="mailto:questions@FreeBSD.org"><questions@FreeBSD.org></ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Hay un proyecto de documentación de FreeBSD con el que
|
||||
puedes contactar (o mejor, participar), en la lista de
|
||||
distribución <emphasis remap=tt>doc</emphasis>:
|
||||
<ulink URL="mailto:doc@FreeBSD.org"><doc@FreeBSD.org></ulink>.
|
||||
En esta lista se tratan todos los temas referentes a la
|
||||
documentación de FreeBSD. Para verdaderas preguntas sobre
|
||||
FreeBSD, existe la lista <emphasis remap=tt>question</emphasis>:
|
||||
<ulink URL="mailto:questions@FreeBSD.org"><questions@FreeBSD.org></ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Está disponible un "manual" (handbook a patir de ahora) de
|
||||
FreeBSD, y se puede encontrar en:
|
||||
<ulink URL="../../handbook/index.html">El Handbook de FreeBSD</ulink>.
|
||||
Ten en cuenta que este es un trabajo en constante desarrollo y
|
||||
actualización, por lo que algunas secciones podrían estar
|
||||
incompletas.</para>
|
||||
<para>Está disponible un ``manual'' (handbook a patir de ahora)
|
||||
de FreeBSD, y se puede encontrar en:
|
||||
<ulink URL="../../handbook/index.html">El Handbook de FreeBSD</ulink>.
|
||||
Ten en cuenta que éste es un trabajo en constante desarrollo y
|
||||
actualización, por lo que algunas secciones podrían
|
||||
estar incompletas.</para>
|
||||
|
||||
<para>Teniendo en cuenta que FreeBSD 2.2.x está basado en la
|
||||
versión Berkeley 4.4BSD-Lite2, la mayoría de manuales de
|
||||
4.4BSD con aplicables a FreeBSD 2.2.x. O'Reilly y Asociados publican
|
||||
estos manuales:</para>
|
||||
<para>Teniendo en cuenta que FreeBSD 2.2.x está basado en la
|
||||
versión Berkeley 4.4BSD-Lite2, la mayoría de manuales
|
||||
de 4.4BSD con aplicables a FreeBSD 2.2.x. O'Reilly y Asociados
|
||||
publican estos manuales:</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
|
@ -614,13 +636,13 @@
|
|||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Una descripción de estos puede ser encontrada vía WWW en:</para>
|
||||
<para>Una descripción de éstos puede ser encontrada
|
||||
vía WWW en:</para>
|
||||
|
||||
<para><ulink URL="http://gnn.com/gnn/bus/ora/category/bsd.html">Descripción
|
||||
de libros sobre 4.4BSD</ulink></para>
|
||||
<para><ulink URL="http://gnn.com/gnn/bus/ora/category/bsd.html">Descripción de libros sobre 4.4BSD</ulink></para>
|
||||
|
||||
<para>Para profundizar más en la organizacion del kernel de 4.4BSD, no
|
||||
puedes ir mal con los siguientes:</para>
|
||||
<para>Para profundizar más en la organizacion del kernel de
|
||||
4.4BSD, no puedes ir mal con los siguientes:</para>
|
||||
|
||||
<para>McKusick, Marshall Kirk, Keith Bostic, Michael J Karels,
|
||||
and John Quarterman.<!-- <br> --></para>
|
||||
|
|
@ -635,39 +657,40 @@
|
|||
``Unix System Administration Handbook'', Prentice-Hall, 1995<!-- <br> -->
|
||||
ISBN: 0-13-151051-7<!-- <br> --></para>
|
||||
|
||||
<para><acronym>NOTE</acronym> Asegurate de conseguir la segunda edición, con
|
||||
<para><acronym>NOTA</acronym> Asegurate de conseguir la segunda edición, con
|
||||
cubierta roja y no la primera.</para>
|
||||
|
||||
<para>Este libro cubre las necesidades básicas, así como
|
||||
TCP/IP, DNS, NFS,SLIP/PPP, sendmail, INN/NNTP, impresión, etc,.
|
||||
Es caro, (aproximadamente unos US$45-$55), pero vale la pena.
|
||||
También incluye un cd-rom con las fuentes de varias herramientas,
|
||||
muchas de las cuales están incluidas, también, en la
|
||||
versión 2.2.6R (cdrom) de FreeBSD, incluso incluyendo versiones
|
||||
más modernas.</para>
|
||||
<para>Este libro cubre las necesidades básicas, así
|
||||
como TCP/IP, DNS, NFS,SLIP/PPP, sendmail, INN/NNTP, impresión,
|
||||
etc,. Es caro, (aproximadamente unos US$45-$55), pero vale
|
||||
la pena. También incluye un CD-ROM con los fuentes de varias
|
||||
herramientas, muchas de las cuales están incluidas,
|
||||
también, en la versión 2.2.6R (CDROM) de FreeBSD,
|
||||
incluso incluyendo versiones más modernas.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>¿Cómo accedo a la base de datos de Problem Report?</para>
|
||||
<para>¿Cómo accedo a la base de datos de Problem
|
||||
Report?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>La base de datos de Problem Report puede ser consultada vía
|
||||
web a traves de la dirección
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">query</ulink>.
|
||||
También pueden ser enviados vía web a través de la
|
||||
dirección
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">envio</ulink>. El comando
|
||||
<command>send-pr(1)</command> también puede ser usado para el envío
|
||||
de reporte de problemas.</para>
|
||||
<para>La base de datos de Problem Report puede ser consultada
|
||||
vía web a traves de la dirección
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">query</ulink>.
|
||||
También pueden ser enviados vía web a través de
|
||||
la dirección <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">envio</ulink>.
|
||||
El comando <command>send-pr(1)</command> también puede ser
|
||||
usado para el envío de reporte de problemas.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>¿Dónde puedo obtener versiones ASCII/PstScript de la FAQ?</para>
|
||||
<para>¿Dónde puedo obtener versiones ASCII/PostScript
|
||||
de la FAQ?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
|
|
@ -703,14 +726,14 @@
|
|||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>¿Dónde puedo obtener versiones ASCII/PostScript del
|
||||
Handbook?</para>
|
||||
<para>¿Dónde puedo obtener versiones ASCII/PostScript
|
||||
del Handbook?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>El Hansbook actualizado está disponible en el servidor Web de
|
||||
FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto
|
||||
(7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).</para>
|
||||
<para>El Hansbook actualizado está disponible en el servidor Web
|
||||
de FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto
|
||||
(7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).</para>
|
||||
|
||||
<para>Formato PostScript (unos 1.7MB):
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
|
@ -768,9 +791,10 @@ $ col -b < inputfile > outputfile
|
|||
<para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Usando CVSUP: Puedes obtener todo el contenido del web usando
|
||||
el programa CVSUP desde el servidor cvsup.FreeBSD.org. Añade
|
||||
esta línea a tu fichero de configuración de cvsup:
|
||||
<para>Usando CVSUP: Puedes obtener todo el contenido del web
|
||||
usando el programa CVSUP desde el servidor cvsup.FreeBSD.org.
|
||||
Añade esta línea a tu fichero de
|
||||
configuración de cvsup:
|
||||
|
||||
<literallayout>
|
||||
www release=current hostname=/home base=/usr/local/etc/cvsup
|
||||
|
|
@ -781,14 +805,17 @@ prefix=/usr/local/www/data/www.FreeBSD.org delete old use-rel-suffix
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Usando rsync: Mira en <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/internal/mirror.html">la
|
||||
página de mirrors</ulink> para más información.</para>
|
||||
<para>Usando rsync: Mira en
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/internal/mirror.html">la
|
||||
página de mirrors</ulink> para más
|
||||
información.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Usando mirror de FTP: Puedes bajarte la copia de los contenidos
|
||||
del web usando tu herramienta favorita de mirror de FTP. Simplemente
|
||||
empieza en ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www.</para>
|
||||
<para>Usando mirror de FTP: Puedes bajarte la copia de los
|
||||
contenidos del web usando tu herramienta favorita de mirror de
|
||||
FTP. Simplemente empieza en
|
||||
ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
|
@ -801,10 +828,10 @@ prefix=/usr/local/www/data/www.FreeBSD.org delete old use-rel-suffix
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Bueno, no podemos pagar, pero quizás te enviemos un cd-rom o
|
||||
una camiseta y añadiremos tu nombre en la sección
|
||||
"Contributors" del Handbook si nos envías una traducción
|
||||
de la documentación.</para>
|
||||
<para>Bueno, no podemos pagar, pero quizás te enviemos un CD-ROM
|
||||
o una camiseta y añadiremos tu nombre en la sección
|
||||
``Contributors'' del Handbook si nos envías una traducción
|
||||
de la documentación.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -844,28 +871,32 @@ prefix=/usr/local/www/data/www.FreeBSD.org delete old use-rel-suffix
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><anchor id="pao">Si tienes un portátil asegurate de pasar
|
||||
por <ulink URL="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/">Tatsumi Hosokawa's Mobile Computing page</ulink>.</para>
|
||||
<para><anchor id="pao">Si tienes un portátil asegurate de
|
||||
pasar por <ulink URL="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/">Tatsumi
|
||||
Hosokawa's Mobile Computing page</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><anchor id="smp">Información sobre SMP (Symmetric
|
||||
MultiProcessing), <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~fsmp/SMP/SMP.html">soporte de SMP</ulink>.</para>
|
||||
<para><anchor id="smp">Información sobre SMP (Symmetric
|
||||
MultiProcessing),
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~fsmp/SMP/SMP.html">soporte de
|
||||
SMP</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><anchor id="multimedia">Información sobre aplicaciones <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~faulkner/multimedia/mm.html">multimedia</ulink>.
|
||||
Si estás interesado específicamente en el chip
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~ahasty/Bt848.html">Bt848</ulink> de
|
||||
vídeo captura, entonces sigue este link</para>
|
||||
<para><anchor id="multimedia">Información sobre
|
||||
aplicaciones <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~faulkner/multimedia/mm.html">multimedia</ulink>.
|
||||
Si estás interesado específicamente en el chip
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/~ahasty/Bt848.html">Bt848</ulink>
|
||||
de vídeo captura, entonces sigue este link.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>El handbook de FreeBSD tiene una completa bibliografía en la
|
||||
sección <ulink URL="../../handbook/bibliography.html">bibliografía</ulink>
|
||||
la cual recomendamos leer si estás interesado en comprar libros
|
||||
actuales relacionados con estos temas.</para>
|
||||
<para>El handbook de FreeBSD tiene una completa bibliografía en
|
||||
la sección <ulink URL="../../handbook/bibliography.html">bibliografía</ulink>
|
||||
la cual recomendamos leer si estás interesado en comprar libros
|
||||
actuales relacionados con estos temas.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
</qandaset>
|
||||
|
|
@ -961,7 +992,7 @@ prefix=/usr/local/www/data/www.FreeBSD.org delete old use-rel-suffix
|
|||
para la transferencia de la imágen a un disco. La imágen tiene el
|
||||
contenido completo del disco, pista por pista, y no está pensada
|
||||
para ser trasladada a un disquete como un fichero normal. Tienes que
|
||||
hacer una transferencia "raw" usando herramientas de bajo nivel como
|
||||
hacer una transferencia ``raw'' usando herramientas de bajo nivel como
|
||||
<emphasis remap=tt>fdimage</emphasis> o
|
||||
<emphasis remap=tt>rawrite</emphasis>, descritas en
|
||||
<ulink URL="../../handbook/install.html">la guía de instalación de FreeBSD</ulink>.</para>
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue