Update to r50687:
Add ITS rules to prevent translation of PGP keys. While here, adjust the release versions discussed in the handbook.
This commit is contained in:
parent
63dd4df857
commit
1f6fb2372b
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=51253
1 changed files with 15 additions and 2 deletions
|
@ -18,6 +18,19 @@
|
||||||
xml:lang="de">
|
xml:lang="de">
|
||||||
|
|
||||||
<info>
|
<info>
|
||||||
|
<its:rules xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its"
|
||||||
|
version="1.0" xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook">
|
||||||
|
|
||||||
|
<its:translateRule translate="no"
|
||||||
|
selector="//db:programlisting[@role='pgpfingerprint']"/>
|
||||||
|
|
||||||
|
<its:translateRule translate="no"
|
||||||
|
selector="//db:programlisting[@role='pgpkey']"/>
|
||||||
|
|
||||||
|
<its:translateRule translate="no"
|
||||||
|
selector="//db:sect2[starts-with(@xml:id,'pgpkey-')]"/>
|
||||||
|
</its:rules>
|
||||||
|
|
||||||
<title>&os; Handbuch</title>
|
<title>&os; Handbuch</title>
|
||||||
|
|
||||||
<author>
|
<author>
|
||||||
|
@ -94,8 +107,8 @@
|
||||||
<para>Willkommen bei &os;! Dieses Handbuch beschreibt die
|
<para>Willkommen bei &os;! Dieses Handbuch beschreibt die
|
||||||
Installation und den täglichen Umgang mit
|
Installation und den täglichen Umgang mit
|
||||||
<emphasis>&os; &rel.current;-RELEASE</emphasis> und
|
<emphasis>&os; &rel.current;-RELEASE</emphasis> und
|
||||||
<emphasis>&os; &rel2.current;-RELEASE</emphasis> und
|
<emphasis>&os; &rel0.current;-RELEASE</emphasis> und
|
||||||
<emphasis>&os; &rel3.current;-RELEASE</emphasis>. Das
|
<emphasis>&os; &rel2.current;-RELEASE</emphasis>. Das
|
||||||
Handbuch ist das Ergebnis einer fortlaufenden Arbeit vieler
|
Handbuch ist das Ergebnis einer fortlaufenden Arbeit vieler
|
||||||
Einzelpersonen. Dies kann dazu führen, dass einige Abschnitte
|
Einzelpersonen. Dies kann dazu führen, dass einige Abschnitte
|
||||||
nicht aktuell sind. Bei Unklarheiten empfiehlt es sich daher
|
nicht aktuell sind. Bei Unklarheiten empfiehlt es sich daher
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue