MFbed: Update the German Handbook.
books/handbook/Makefile 1.74 -> 1.79 [s] books/handbook/book.sgml 1.144 -> 1.145 [s] books/handbook/chapters.ent fixes only [s] books/handbook/preface/preface.sgml fixes only [s] books/handbook/multimedia/chapter.sgml 1.34 -> 1.81 [p,s] books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml 1.242 -> 1.293 [o] books/handbook/basics/chapter.sgml header update books/handbook/bibliography/chapter.sgml 1.61 -> 1.62 books/handbook/boot/chapter.sgml header update books/handbook/config/chapter.sgml 1.130 -> 1.144 books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml 1.196 -> 1.198 books/handbook/disks/chapter.sgml 1.187 -> 1.196 books/handbook/eresources/chapter.sgml 1.135 -> 1.140 books/handbook/introduction/chapter.sgml 1.96 -> 1.97 books/handbook/install/chapter.sgml fixes only books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml 1.129 -> 1.130 books/handbook/l10n/chapter.sgml 1.93 -> 1.95 books/handbook/linuxemu/chapter.sgml 1.111 -> 1.112 books/handbook/mail/chapter.sgml 1.92 -> 1.116 books/handbook/mirrors/chapter.sgml 1.332 -> 1.340 books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml 1.205 -> 1.222 [*] books/handbook/ports/chapter.sgml 1.207 -> 1.217 books/handbook/printing/chapter.sgml fixes only books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml fixes only books/handbook/security/chapter.sgml 1.196 -> 1.204 books/handbook/serialcomms/chapter.sgml fixes only books/handbook/users/chapter.sgml 1.39 -> 1.43 books/handbook/vinum/chapter.sgml fixes only books/handbook/x11/chapter.sgml 1.132 -> 1.136 [s] Replace sound/chapter.sgml with an updated multimedia/chapter.sgml. [*] includes work Submitted by: brueffer [o] Submitted by: Johann Kois <J.Kois@web.de> [p] PR: 54197 Obtained from: The FreeBSD German Documentation Project.
This commit is contained in:
parent
24077895fe
commit
2b6d684b1c
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=20981
29 changed files with 7258 additions and 1533 deletions
de_DE.ISO8859-1/books/handbook
Makefile
advanced-networking
basics
bibliography
book.sgmlboot
chapters.entconfig
cutting-edge
disks
eresources
install
introduction
kernelconfig
l10n
linuxemu
mail
mirrors
multimedia
pgpkeys
ports
ppp-and-slip
preface
printing
security
serialcomms
users
vinum
x11
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.30 2003/12/30 16:08:25 mheinen Exp $
|
||||
# basiert auf: 1.74
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.34 2004/05/09 19:49:44 mheinen Exp $
|
||||
# basiert auf: 1.79
|
||||
#
|
||||
# Build the FreeBSD Handbook in its German translation.
|
||||
#
|
||||
|
@ -21,12 +21,21 @@ INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
|
|||
IMAGES_EN = advanced-networking/isdn-bus.eps
|
||||
IMAGES_EN+= advanced-networking/isdn-twisted-pair.eps
|
||||
IMAGES_EN+= advanced-networking/natd.eps
|
||||
IMAGES_EN+= advanced-networking/net-routing.pic
|
||||
IMAGES_EN+= install/disk-layout.eps
|
||||
IMAGES_EN+= install/example-dir1.eps
|
||||
IMAGES_EN+= install/example-dir2.eps
|
||||
IMAGES_EN+= install/example-dir3.eps
|
||||
IMAGES_EN+= install/example-dir4.eps
|
||||
IMAGES_EN+= install/example-dir5.eps
|
||||
IMAGES_EN+= mail/mutt1.scr
|
||||
IMAGES_EN+= mail/mutt2.scr
|
||||
IMAGES_EN+= mail/mutt3.scr
|
||||
IMAGES_EN+= mail/pine1.scr
|
||||
IMAGES_EN+= mail/pine2.scr
|
||||
IMAGES_EN+= mail/pine3.scr
|
||||
IMAGES_EN+= mail/pine4.scr
|
||||
IMAGES_EN+= mail/pine5.scr
|
||||
IMAGES_EN+= security/ipsec-network.pic
|
||||
IMAGES_EN+= security/ipsec-crypt-pkt.pic
|
||||
IMAGES_EN+= security/ipsec-encap-pkt.pic
|
||||
|
@ -68,6 +77,7 @@ SRCS+= l10n/chapter.sgml
|
|||
SRCS+= linuxemu/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= mail/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= mirrors/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= multimedia/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= pgpkeys/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= ppp-and-slip/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= ports/chapter.sgml
|
||||
|
@ -75,7 +85,6 @@ SRCS+= preface/preface.sgml
|
|||
SRCS+= printing/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= security/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= serialcomms/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= sound/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= users/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= vinum/chapter.sgml
|
||||
SRCS+= x11/chapter.sgml
|
||||
|
@ -125,7 +134,6 @@ CLEANFILES+= eresources.sgml.www.inc.tmp
|
|||
mirrors.sgml.${p}.inc: ${XML_MIRRORS} ${XSL_MIRRORS}
|
||||
${XSLTPROC} ${XSLTPROCOPTS} \
|
||||
-o $@.tmp \
|
||||
--param 'transtable.xml' "'${XML_TRANSTABLE}'" \
|
||||
--param 'type' "'$p'" \
|
||||
--param 'proto' "'$p'" \
|
||||
--param 'target' "'handbook/mirrors/chapter.sgml'" \
|
||||
|
@ -138,7 +146,6 @@ mirrors.sgml.${p}.inc: ${XML_MIRRORS} ${XSL_MIRRORS}
|
|||
eresources.sgml.www.inc: ${XML_MIRRORS} ${XSL_MIRRORS}
|
||||
${XSLTPROC} ${XSLTPROCOPTS} \
|
||||
-o $@.tmp \
|
||||
--param 'transtable.xml' "'${XML_TRANSTABLE}'" \
|
||||
--param 'type' "'www'" \
|
||||
--param 'proto' "'http'" \
|
||||
--param 'target' "'handbook/eresources/chapter.sgml'" \
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.82 2004/01/10 01:32:00 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.123
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.83 2004/04/26 23:44:21 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.124
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="basics">
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.30 2003/12/30 16:57:47 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.61
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.31 2004/05/09 17:22:32 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.62
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="bibliography">
|
||||
|
@ -565,7 +565,7 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>The BSD family tree</emphasis>. <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi/src/share/misc/bsd-family-tree"></ulink>
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/share/misc/bsd-family-tree"></ulink>
|
||||
oder unter <ulink type="html" url="file://localhost/usr/share/misc/bsd-family-tree"><filename>/usr/share/misc/bsd-family-tree</filename></ulink>
|
||||
auf jedem neueren FreeBSD-System.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/book.sgml,v 1.57 2004/01/10 01:31:21 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.145
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/book.sgml,v 1.60 2004/04/27 23:01:22 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.146
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE BOOK PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
|
@ -47,7 +47,7 @@
|
|||
<!ENTITY % chap.vinum "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.x11 "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.l10n "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.sound "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.multimedia "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.desktop "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.serialcomms "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % chap.ppp-and-slip "IGNORE">
|
||||
|
@ -151,9 +151,10 @@
|
|||
nicht und andere Kapitel müssen auf den neusten Stand
|
||||
gebracht werden.
|
||||
Wenn Sie an diesem Projekt mithelfen möchten, senden Sie bitte
|
||||
eine E-Mail an die Mailingliste &a.de.translators;. Die aktuelle
|
||||
Version des Handbuchs ist immer auf dem
|
||||
<ulink URL="http://www.de.FreeBSD.ORG/doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/">FreeBSD-Webserver</ulink>
|
||||
eine E-Mail an die Mailingliste &a.de.translators;. Die
|
||||
<ulink url="http://www.de.FreeBSD.org/doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/">aktuelle
|
||||
Version des Handbuchs</ulink> ist immer auf dem
|
||||
<ulink url="http://www.de.FreeBSD.org/">FreeBSD-Webserver</ulink>
|
||||
verfügbar.
|
||||
Es kann außerdem in verschiedenen Formaten und in komprimierter
|
||||
Form vom <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc">FreeBSD-FTP-Server</ulink>
|
||||
|
@ -161,7 +162,7 @@
|
|||
<link linkend="mirrors-ftp">Spiegel</link>
|
||||
herunter geladen werden.
|
||||
Vielleicht möchten Sie das Handbuch auch
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/search.html">durchsuchen</ulink>.</para>
|
||||
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/search.html">durchsuchen</ulink>.</para>
|
||||
</abstract>
|
||||
</bookinfo>
|
||||
|
||||
|
@ -242,7 +243,7 @@
|
|||
<![ %chap.vinum; [ &chap.vinum; ]]>
|
||||
<![ %chap.l10n; [ &chap.l10n; ]]>
|
||||
<![ %chap.desktop; [ &chap.desktop; ]]>
|
||||
<![ %chap.sound; [ &chap.sound; ]]>
|
||||
<![ %chap.multimedia; [ &chap.multimedia; ]]>
|
||||
<![ %chap.serialcomms; [ &chap.serialcomms; ]]>
|
||||
<![ %chap.ppp-and-slip; [ &chap.ppp-and-slip; ]]>
|
||||
<![ %chap.advanced-networking; [ &chap.advanced-networking; ]]>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.44 2003/11/10 23:50:49 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.55
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.45 2004/04/26 23:44:22 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.56
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="boot">
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
referenziert wird.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/chapters.ent,v 1.20 2003/12/02 00:31:56 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/chapters.ent,v 1.21 2004/03/14 17:10:23 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.25
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@
|
|||
<!ENTITY chap.x11 SYSTEM "x11/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.l10n SYSTEM "l10n/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.desktop SYSTEM "desktop/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.sound SYSTEM "sound/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.multimedia SYSTEM "multimedia/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.serialcomms SYSTEM "serialcomms/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.ppp-and-slip SYSTEM "ppp-and-slip/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.advanced-networking SYSTEM "advanced-networking/chapter.sgml">
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.75 2004/01/10 23:38:00 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.130
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.81 2004/05/09 17:22:33 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.144
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="config-tuning">
|
||||
|
@ -532,8 +532,9 @@ HOME=/var/log
|
|||
für <emphasis>jede</emphasis> mögliche Zeit.
|
||||
Diese Zeile führt das Kommando <command>atrun</command>
|
||||
unter dem <username>root</username>-Account alle fünf
|
||||
Minuten aus. Weitere Informationen zu <command>atrun</command>
|
||||
erhalten Sie in der Hilfeseite &man.atrun.8;.</para>
|
||||
Minuten aus. Mehr über das Kommando
|
||||
<command>atrun</command> erfahren Sie in der
|
||||
Hilfeseite &man.atrun.8;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Bei den Kommandos können beliebige Optionen
|
||||
angegeben werden. Wenn das Kommando zu lang ist und
|
||||
|
@ -682,20 +683,22 @@ sshd is running as pid 433.</screen>
|
|||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>PROVIDE: Gibt die Namen der Dienste an, die
|
||||
mit dieser Datei zur Verfügung gestellt werden.</para>
|
||||
<para><literal>PROVIDE</literal>: Gibt die Namen der Dienste an,
|
||||
die mit dieser Datei zur Verfügung gestellt werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>REQUIRE: Gibt die Namen der Dienste an, von denen dieser
|
||||
Dienst abhängt. Diese Datei wird <emphasis>nach</emphasis>
|
||||
den angegebenen Diensten ausgeführt.</para>
|
||||
<para><literal>REQUIRE</literal>: Gibt die Namen der Dienste an,
|
||||
von denen dieser Dienst abhängt. Diese Datei wird
|
||||
<emphasis>nach</emphasis> den angegebenen Diensten
|
||||
ausgeführt.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>BEFORE: Zählt Dienste auf, die auf diesen Dienst
|
||||
angewiesen sind. Diese Datei wird <emphasis>vor</emphasis>
|
||||
den angegebenen Diensten ausgeführt.</para>
|
||||
<para><literal>BEFORE</literal>: Zählt Dienste auf,
|
||||
die auf diesen Dienst angewiesen sind. Diese Datei wird
|
||||
<emphasis>vor</emphasis> den angegebenen Diensten
|
||||
ausgeführt.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -1035,9 +1038,9 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 0.700/0.729/0.766/0.025 ms</screen>
|
|||
erleichtern Sie sich die Aufgabe. Steckt das Netwerkkabel?
|
||||
Sind die Netzwerkdienste richtig konfiguriert? Funktioniert
|
||||
die Firewall? Wird die Netwerkkarte von &os;
|
||||
unterstützt? Bevor Sie einen Fehlerbericht einsenden,
|
||||
sollten Sie sich immer die Hardware-Informationen des
|
||||
Releases durchlesen. Aktualisieren Sie Ihre &os;-Version
|
||||
unterstützt? Lesen Sie immer die Hardware-Informationen
|
||||
des Releases, bevor Sie einen Fehlerbericht einsenden.
|
||||
Aktualisieren Sie Ihre &os;-Version
|
||||
auf -STABLE. Suchen Sie in den Archiven der Mailinglisten
|
||||
oder auf dem Internet nach bekannten Lösungen.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1519,13 +1522,13 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
<para>Um dieses Problem zu lösen, muss eine
|
||||
schreibgeschützte sysctl-Variable verändert
|
||||
werden. Eine <acronym>OID</acronym> kann in der Datei
|
||||
<filename>/boot/loader.conf.local</filename> überschrieben
|
||||
<filename>/boot/loader.conf</filename> überschrieben
|
||||
werden. Die Datei <filename>/boot/defaults/loader.conf</filename>
|
||||
enthält Vorgabewwerte für sysctl-Variablen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das oben erwähnte Problem wird durch die Angabe von
|
||||
<option>hw.pci.allow_unsupported_io_range=1</option> in
|
||||
<filename>/boot/loader.conf.local</filename> gelöst.
|
||||
<filename>/boot/loader.conf</filename> gelöst.
|
||||
Danach sollte &man.cardbus.4; fehlerfrei funktionieren.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
@ -2434,36 +2437,626 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
<para>Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Hilfeseite
|
||||
&man.acpiconf.8;.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect2 id="acpi-debug">
|
||||
<title>Fehlersuche und <acronym>ACPI</acronym> ausschalten</title>
|
||||
<sect1 id="ACPI-debug">
|
||||
<sect1info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Nate</firstname>
|
||||
<surname>Lawson</surname>
|
||||
<contrib>Verfasst von </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Peter</firstname>
|
||||
<surname>Schultz</surname>
|
||||
<contrib>Mit Beiträgen von </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Tom</firstname>
|
||||
<surname>Rhodes</surname>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</sect1info>
|
||||
|
||||
<para>Meist werden Sie erst etwas von <acronym>ACPI</acronym>
|
||||
merken, wenn etwas nicht funktioniert. Der &man.acpi.4;-Treiber
|
||||
besitzt viele Optionen zur Fehlersuche. Es ist sogar
|
||||
möglich, einzelne Teile des <acronym>ACPI</acronym>-Systems
|
||||
auszuschalten. Weitere Informationen zur Fehlersuche
|
||||
erhalten Sie in der Hilfeseite &man.acpi.4;.</para>
|
||||
<title><acronym>ACPI</acronym>-Fehlersuche</title>
|
||||
|
||||
<para>Manchmal muss das <filename>acpi.ko</filename>-Modul
|
||||
entfernt werden. Dies ist nur mit dem &man.loader.8;
|
||||
während des Systemstarts möglich. An der
|
||||
Eingabeaufforderung von &man.loader.8; können Sie
|
||||
das Modul mit dem Befehl <command>unset acpi_load</command>
|
||||
entfernen. Wenn Sie den Befehl nicht bei jedem Start
|
||||
absetzen wollen, können Sie verhindern, dass der
|
||||
&man.acpi.4;-Treiber überhaupt geladen wird. Dazu
|
||||
fügen Sie die folgende Zeile in
|
||||
<filename>/boot/loader.conf</filename> ein:</para>
|
||||
<para><acronym>ACPI</acronym> ist ein gänzlich neuer
|
||||
Weg, um Geräte aufzufinden und deren Stromverbrauch
|
||||
zu regulieren. Weiterhin bietet <acronym>ACPI</acronym>
|
||||
einen einheitlichen Zugriff auf Geräte, die vorher
|
||||
vom <acronym>BIOS</acronym> verwaltet wurden. Es werden
|
||||
zwar Fortschritte gemacht, dass <acronym>ACPI</acronym>
|
||||
auf allen Systemen läuft, doch tauchen immer wieder
|
||||
Fehler auf: fehlerhafter Bytecode der
|
||||
<acronym>ACPI</acronym>-Machine-Language
|
||||
(<acronym>AML</acronym>) einiger Systemplatinen,
|
||||
ein unvollständiges &os;-Kernel-Subsystem oder
|
||||
Fehler im <acronym>ACPI-CA</acronym>-Interpreter von Intel.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>exec="unset acpi_load"</programlisting>
|
||||
<para>Dieser Abschnitt hilft Ihnen, zusammen mit den Betreuern
|
||||
des &os;-<acronym>ACPI</acronym>-Subsystems, Fehlerquellen
|
||||
zu finden und Fehler zu beseitigen. Danke, dass Sie diesen
|
||||
Abschnitt lesen; hoffentlich hilft er, Ihre Systemprobleme
|
||||
zu lösen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ab &os; 5.1-RELEASE gibt es ein Boot-Menü, das
|
||||
den Bootvorgang von &os; steuert. Darin kann
|
||||
<acronym>ACPI</acronym> abgestellt werden: Wählen
|
||||
Sie dazu einfach die Option
|
||||
<guimenuitem>2. Boot &os; with ACPI disabled</guimenuitem>
|
||||
aus.</para>
|
||||
<sect2 id="ACPI-submitdebug">
|
||||
<title>Fehlerberichte einreichen</title>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie sofort einen Fehlerbericht einsenden wollen,
|
||||
schicken Sie bitte die folgenden Informationen an
|
||||
die Mailingliste <ulink
|
||||
url="mailto:freebsd-acpi@FreeBSD.org">freebsd-acpi</ulink>:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Beschreiben Sie den Fehler und alle Umstände,
|
||||
unter denen der Fehler auftritt. Geben Sie
|
||||
ebenfalls den Typ und das Modell Ihres Systems
|
||||
an. Wenn Sie einen neuen Fehler entdeckt haben,
|
||||
versuchen Sie möglichst genau zu beschreiben,
|
||||
wann der Fehler das erste Mal aufgetreten ist.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die Ausgaben eines Systemstarts
|
||||
(<quote>boot <option>-v</option></quote>).
|
||||
Geben Sie auch alle Fehlermeldungen an, die erscheinen,
|
||||
wenn Sie den Fehler provozieren.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die Ausgaben eines Systemstarts
|
||||
(<quote>boot <option>-v</option></quote>) ohne
|
||||
<acronym>ACPI</acronym>, wenn das Problem
|
||||
ohne <acronym>ACPI</acronym> nicht auftritt.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die Ausgabe von <command>sysctl -a | grep hw.acpi</command>.
|
||||
Dieses Kommando zeigt die vom System unterstützten
|
||||
<acronym>ACPI</acronym>-Funktionen an.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die <acronym>URL</acronym>, unter der die
|
||||
<acronym>ACPI</acronym>-Source-Language
|
||||
(<acronym>ASL</acronym>) liegt. Schicken Sie
|
||||
bitte <emphasis>nicht</emphasis> die <acronym>ASL</acronym>
|
||||
an die Mailingliste, da die <acronym>ASL</acronym>
|
||||
sehr groß sein kann. Eine Kopie der
|
||||
<acronym>ASL</acronym> erstellen Sie mit dem
|
||||
nachstehenden Befehl:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>acpidump -t -d > <replaceable>$NAME</replaceable>-<replaceable>$SYSTEM</replaceable>.asl</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Setzen Sie bitte für <replaceable>$NAME</replaceable>
|
||||
den Namen Ihres Kontos und für
|
||||
<replaceable>$SYSTEM</replaceable> den Hersteller und
|
||||
das Modell Ihres Systems ein. Zum Beispiel:
|
||||
<filename>njl-FooCo6000.asl</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Obwohl die meisten Entwickler die Mailingliste
|
||||
&a.current.name; lesen, sollten Sie Fehlerberichte an
|
||||
die Liste &a.acpi.name; schicken. Seien Sie bitte
|
||||
geduldig; wir haben alle Arbeit außerhalb des Projekts.
|
||||
Wenn der Fehler nicht offensichtlich ist, bitten
|
||||
wir Sie vielleicht, einen offiziellen Fehlerbericht
|
||||
(<acronym>PR</acronym>) mit &man.send-pr.1; einzusenden.
|
||||
Geben Sie im Fehlerbericht bitte dieselben Informationen
|
||||
wie oben an. Mithilfe der <acronym>PR</acronym>s
|
||||
verfolgen und lösen wir Probleme. Senden Sie
|
||||
bitte keinen <acronym>PR</acronym> ein, ohne vorher
|
||||
den Fehlerbericht an die Liste &a.acpi.name; zu senden.
|
||||
Wir benutzen die <acronym>PR</acronym>s als Erinnerung
|
||||
an bestehende Probleme und nicht zum Sammeln aller
|
||||
Probleme. Es kann sein, dass der Fehler schon von
|
||||
jemand anderem gemeldet wurde.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="ACPI-background">
|
||||
<title><acronym>ACPI</acronym>-Grundlagen</title>
|
||||
|
||||
<para><acronym>ACPI</acronym> gibt es in allen modernen Rechnern
|
||||
der ia32- (x86), ia64- (Itanium) und amd64- (AMD) Architektur.
|
||||
Der vollständige Standard bietet Funktionen
|
||||
zur Steuerung und Verwaltung der <acronym>CPU</acronym>-Leistung,
|
||||
der Stromversorgung, von Wärmebereichen, Batterien,
|
||||
eingebetteten Controllern und Bussen. Auf den meisten
|
||||
Systemen wird nicht der vollständige Standard implementiert.
|
||||
Arbeitsplatzrechner besitzen meist nur Funktionen zur
|
||||
Verwaltung der Busse, während Notebooks Funktionen
|
||||
zur Temperaturkontrolle und Ruhezustände besitzen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ein <acronym>ACPI</acronym> konformes System
|
||||
besitzt verschiedene Komponenten. Die <acronym>BIOS</acronym>-
|
||||
und Chipsatz-Hersteller stellen mehrere statische
|
||||
Tabellen bereit (zum Beispiel die
|
||||
Fixed-<acronym>ACPI</acronym>-Description-Table,
|
||||
<acronym>FADT</acronym>). Die Tabellen enthalten beispielsweise
|
||||
die mit <acronym>SMP</acronym>-Systemen benutzte
|
||||
<acronym>APIC</acronym>-Map, Konfigurationsregister und
|
||||
einfache Konfigurationen. Zusätzlich gibt es die
|
||||
Differentiated-System-Description-Table (<acronym>DSDT</acronym>),
|
||||
die Bytecode enthält. Die Tabelle ordnet Geräte
|
||||
und Methoden in einem baumartigen Namensraum an.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ein <acronym>ACPI</acronym>-Treiber muss die statischen
|
||||
Tabellen einlesen, einen Interpreter für den Bytecode
|
||||
bereitstellen und die Gerätetreiber im Kernel so
|
||||
modifizieren, dass sie mit dem <acronym>ACPI</acronym>-Subsystem
|
||||
kommunizieren. Für &os;, Linux und NetBSD hat Intel
|
||||
den Interpreter <acronym>ACPI-CA</acronym>, zur Verfügung
|
||||
gestellt. Der Quelltext zu <acronym>ACPI-CA</acronym>
|
||||
befindet sich im Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">src/sys/contrib/dev/acpica</filename>.
|
||||
Die Schnittstelle von <acronym>ACPI-CA</acronym> zu &os;
|
||||
befindet sich unter <filename>src/sys/dev/acpica/Osd</filename>.
|
||||
Treiber, die verschiedene <acronym>ACPI</acronym>-Geräte
|
||||
implementieren, befinden sich im Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">src/sys/dev/acpica</filename>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="ACPI-comprob">
|
||||
<title>Häufige Probleme</title>
|
||||
|
||||
<para>Damit <acronym>ACPI</acronym> richtig funktioniert,
|
||||
müssen alle Teile funktionieren. Im Folgenden
|
||||
finden Sie eine Liste mit Problemen und möglichen
|
||||
Umgehungen oder Fehlerbehebungen. Die Liste ist nach
|
||||
der Häufigkeit, mit der die Probleme auftreten,
|
||||
sortiert.</para>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Suspend/Resume</title>
|
||||
|
||||
<para><acronym>ACPI</acronym> kennt drei
|
||||
Suspend-to-<acronym>RAM</acronym>-Zustände
|
||||
(<acronym>STR</acronym>):
|
||||
<literal>S1</literal>-<literal>S3</literal>.
|
||||
Es gibt einen Suspend-to-Disk-Zustand:
|
||||
<literal>S4</literal>. Der Zustand <literal>S5</literal>
|
||||
wird Soft-Off genannt. In diesem Zustand befindet
|
||||
sich ein Rechner, wenn die Stromversorgung angeschlossen
|
||||
ist, der Rechner aber nicht hochgefahren ist. Der
|
||||
Zustand <literal>S4</literal> kann auf zwei Arten
|
||||
implementiert werden:
|
||||
<literal>S4</literal><acronym>BIOS</acronym> und
|
||||
<literal>S4</literal><acronym>OS</acronym>.
|
||||
Im ersten Fall wird der Suspend-to-Disk-Zustand durch
|
||||
das <acronym>BIOS</acronym> hergestellt im zweiten
|
||||
Fall alleine durch das Betriebssystem.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Die Suspend-Zustände sind Ruhezustände,
|
||||
in denen der Rechner weniger Energie als im
|
||||
Normalbetrieb benötigt. Resume bezeichnet
|
||||
die Rückkehr zum Normalbetrieb.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Die Suspend-Zustände können Sie mit
|
||||
dem Kommando <command>sysctl -a | grep hw.acpi</command>
|
||||
ermitteln. Das Folgende könnte beispielsweise
|
||||
ausgegeben werden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>hw.acpi.supported_sleep_state: S3 S4 S5
|
||||
hw.acpi.s4bios: 0</screen>
|
||||
|
||||
<para>Diese Ausgabe besagt, dass mit dem Befehl
|
||||
<command>acpiconf -s</command> die Zustände
|
||||
<literal>S3</literal>, <literal>S4</literal><acronym>OS</acronym>
|
||||
und <literal>S5</literal> eingestellt werden können.
|
||||
Hätte <option>s4bios</option> den Wert
|
||||
<literal>1</literal>, gäbe es den Zustand
|
||||
<literal>S4</literal><acronym>BIOS</acronym> anstelle
|
||||
von <literal>S4</literal><acronym>OS</acronym>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie die Suspend- und Resume-Funktionen
|
||||
testen, fangen Sie mit dem <literal>S1</literal>-Zustand
|
||||
an, wenn er angeboten wird. Dieser Zustand wird
|
||||
am ehesten funktionieren, da der Zustand wenig
|
||||
Treiber-Unterstützung benötigt. Der Zustand
|
||||
<literal>S2</literal> ist ähnlich wie
|
||||
<literal>S1</literal>, allerdings hat ihn noch niemand
|
||||
implementiert. Als nächstes sollten Sie den
|
||||
Zustand <literal>S3</literal> ausprobieren. Dies
|
||||
ist der tiefste <acronym>STR</acronym>-Schlafzustand.
|
||||
Dieser Zustand ist auf massive Treiber-Unterstützung
|
||||
angewiesen, um die Geräte wieder richtig zu
|
||||
initialisieren. Wenn Sie Probleme mit diesem Zustand
|
||||
haben, können Sie die Mailingliste
|
||||
&a.acpi.name; anschreiben. Erwarten Sie allerdings
|
||||
nicht zu viel: Es gibt viele Treiber und Geräte,
|
||||
an denen noch gearbeitet und getestet wird.</para>
|
||||
|
||||
<para>Um das Problem einzugrenzen, entfernen Sie soviele
|
||||
Treiber wie möglich aus dem Kernel. Sie können
|
||||
das Problem isolieren, indem Sie einen Treiber nach
|
||||
dem anderen laden, bis der Fehler wieder auftritt.
|
||||
Typischerweise verursachen binäre Treiber wie
|
||||
<filename>nvidia.ko</filename>,
|
||||
<application>X11</application>-Grafiktreiber und
|
||||
<acronym>USB</acronym>-Treiber die meisten Fehler,
|
||||
hingegen laufen Ethernet-Treiber für gewöhnlich
|
||||
sehr zuverlässig. Wenn ein Treiber
|
||||
zuverlässig geladen und entfernt werden kann,
|
||||
können Sie den Vorgang automatisieren, indem
|
||||
Sie die entsprechenden Kommandos in die Dateien
|
||||
<filename>/etc/rc.suspend</filename> und
|
||||
<filename>/etc/rc.resume</filename> einfügen.
|
||||
In den Dateien finden Sie ein deaktiviertes Beispiel,
|
||||
das einen Treiber lädt und wieder entfernt.
|
||||
Ist die Bildschirmanzeige bei der Wiederaufnahme
|
||||
des Betriebs gestört, setzen Sie bitte die
|
||||
Variable <option>hw.acpi.reset_video</option> auf
|
||||
<literal>0</literal>. Versuchen Sie auch, die Variable
|
||||
<option>hw.acpi.sleep_delay</option> auf kürzere
|
||||
Zeitspannen zu setzen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Suspend- und Resume-Funktionen können
|
||||
Sie auch auf einer neuen Linux-Distribution
|
||||
mit <acronym>ACPI</acronym> testen. Wenn es mit
|
||||
Linux funktioniert, liegt das Problem wahrscheinlich
|
||||
bei einem &os;-Treiber. Es hilft uns, das Problem
|
||||
zu lösen, wenn Sie feststellen können, welcher
|
||||
Treiber das Problem verursacht. Beachten Sie bitte,
|
||||
dass die <acronym>ACPI</acronym>-Entwickler normalerweise
|
||||
keine anderen Treiber pflegen (beispielsweise Sound- oder
|
||||
<acronym>ATA</acronym>-Treiber). Es ist wohl das beste,
|
||||
die Ergebnisse der Fehlersuche an die Mailingliste
|
||||
&a.current.name; und den Entwickler des Treibers
|
||||
zu schicken. Wenn Ihnen danach ist, versuchen Sie,
|
||||
den Fehler in der Resume-Funktion zu finden, indem
|
||||
Sie einige &man.printf.3;-Anweisungen in den Code
|
||||
des fehlerhaften Treibers einfügen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Schließlich können Sie <acronym>ACPI</acronym>
|
||||
noch abschalten und stattdessen <acronym>APM</acronym>
|
||||
verwenden. Wenn die Suspend- und Resume-Funktionen mit
|
||||
<acronym>APM</acronym> funktionieren, sollten Sie
|
||||
vielleicht besser <acronym>APM</acronym> verwenden
|
||||
(insbesondere mit alter Hardware von vor dem Jahr 2000).
|
||||
Die Hersteller benötigten einige Zeit, um
|
||||
<acronym>ACPI</acronym> korrekt zu implementieren, daher
|
||||
gibt es mit älterer Hardware oft
|
||||
<acronym>ACPI</acronym>-Probleme.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Temporäre oder permanente Systemhänger</title>
|
||||
|
||||
<para>Die meisten Systemhänger entstehen durch verlorene
|
||||
Interrupts oder einen Interrupt-Sturm.
|
||||
Probleme werden verursacht durch die Art, in der das
|
||||
<acronym>BIOS</acronym> Interrupts vor dem Systemstart
|
||||
konfiguriert, durch eine fehlerhafte
|
||||
<acronym>APIC</acronym>-Tabelle und durch die
|
||||
Zustellung des System-Control-Interrupts
|
||||
(<acronym>SCI</acronym>).</para>
|
||||
|
||||
<para>Anhand der Ausgabe des Befehls
|
||||
<command>vmstat -i</command> können Sie verlorene
|
||||
Interrupts von einem Interrupt-Sturm unterscheiden.
|
||||
Untersuchen Sie die Ausgabezeile, die <literal>acpi0</literal>
|
||||
enthält. Ein Interrupt-Sturm liegt vor, wenn
|
||||
der Zähler öfter als ein paar Mal pro
|
||||
Sekunde hochgezählt wird. Wenn sich das System
|
||||
aufgehangen hat, versuchen Sie mit der Tastenkombination
|
||||
<keycombo action="simul">
|
||||
<keycap>Ctrl</keycap>
|
||||
<keycap>Alt</keycap>
|
||||
<keycap>Esc</keycap>
|
||||
</keycombo> in den Debugger <acronym>DDB</acronym>
|
||||
zu gelangen. Geben Sie dort den Befehl
|
||||
<option>show interrupts</option> ein.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie Interrupt-Probleme haben, ist es vorerst
|
||||
wohl am besten, <acronym>APIC</acronym> zu deaktivieren.
|
||||
Tragen Sie dazu die Zeile
|
||||
<literal>hint.apic.0.disabled="1"</literal> in
|
||||
<filename>loader.conf</filename> ein.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Abstürze (Panics)</title>
|
||||
|
||||
<para><foreignphrase>Panics</foreignphrase> werden so
|
||||
schnell wie möglich behoben; mit <acronym>ACPI</acronym>
|
||||
kommt es aber selten dazu. Zuerst sollten Sie
|
||||
die Panic reproduzieren und dann versuchen einen
|
||||
<foreignphrase>backtrace</foreignphrase> (eine
|
||||
Rückverfolgung der Funktionsaufrufe) zu erstellen.
|
||||
Richten Sie dazu den <acronym>DDB</acronym> über
|
||||
die serielle Schnittstelle (siehe
|
||||
<xref linkend="serialconsole-ddb">) oder eine gesonderte
|
||||
&man.dump.8;-Partition ein. In <acronym>DDB</acronym>
|
||||
können Sie den <foreignphrase>backtrace</foreignphrase>
|
||||
mit dem Kommando <command>tr</command> erstellen.
|
||||
Falls Sie den <foreignphrase>backtrace</foreignphrase>
|
||||
vom Bildschirm abschreiben müssen, schreiben
|
||||
Sie bitte mindestens die fünf ersten und die
|
||||
fünf letzten Zeile der Ausgabe auf.</para>
|
||||
|
||||
<para>Versuchen Sie anschließend, das Problem
|
||||
durch einen Neustart ohne <acronym>ACPI</acronym>
|
||||
zu beseitigen. Wenn das funktioniert hat, können
|
||||
Sie versuchen, das verantwortliche
|
||||
<acronym>ACPI</acronym>-Subsystem durch Setzen der
|
||||
Variablen <option>debug.acpi.disable</option>
|
||||
herauszufinden. Die Hilfeseite &man.acpi.4; enthält
|
||||
dazu einige Beispiele.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Nach einem Suspend oder einem Stopp startet
|
||||
das System wieder</title>
|
||||
|
||||
<para>Setzen Sie zuerst in &man.loader.conf.5; die Variable
|
||||
<option>hw.acpi.disable_on_poweroff</option> auf
|
||||
<literal>0</literal>. Damit wird verhindert, dass
|
||||
<acronym>ACPI</acronym> während des Systemabschlusses
|
||||
die Bearbeitung verschiedener Ereignisse deaktiviert.
|
||||
Auf manchen Systemen muss die Variable den Wert
|
||||
<literal>1</literal> besitzen (die Voreinstellung).
|
||||
Normalerweise wird der unerwünschte Neustart
|
||||
des Systems durch Setzen dieser Variablen behoben.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Andere Probleme</title>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie weitere Probleme mit <acronym>ACPI</acronym>
|
||||
haben (Umgang mit einer Docking-Station, nicht erkannte
|
||||
Geräte), schicken Sie bitte eine Beschreibung an die
|
||||
Mailingliste. Allerdings kann es sein, dass einige
|
||||
Probleme von noch unvollständigen Teilen des
|
||||
<acronym>ACPI</acronym>-Subsystems abhängen und
|
||||
es etwas dauern kann bis diese Teile fertig sind.
|
||||
Seien Sie geduldig und rechnen Sie damit, dass wir
|
||||
Ihnen Fehlerbehebungen zum Testen senden.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="ACPI-aslanddump">
|
||||
<title><acronym>ASL</acronym>, <command>acpidump</command> und
|
||||
<acronym>IASL</acronym></title>
|
||||
|
||||
<para>Ein häufiges Problem ist fehlerhafter Bytecode
|
||||
des <acronym>BIOS</acronym>-Herstellers. Dies erkennen
|
||||
Sie an Kernelmeldungen auf der Konsole wie die folgende:</para>
|
||||
|
||||
<screen>ACPI-1287: *** Error: Method execution failed [\\_SB_.PCI0.LPC0.FIGD._STA] (Node 0xc3f6d160), AE_NOT_FOUND</screen>
|
||||
|
||||
<para>Oft können Sie das Problem dadurch lösen,
|
||||
dass Sie die neuste <acronym>BIOS</acronym>-Version
|
||||
einspielen. Die meisten Meldungen auf der Konsole sind
|
||||
harmlos, wenn aber beispielsweise der Batteriestatus
|
||||
falsch angezeigt wird, können Sie in den
|
||||
Meldungen nach Problemen mit der
|
||||
<acronym>AML</acronym>-Machine-Language
|
||||
(<acronym>AML</acronym>) suchen. Der Bytecode der
|
||||
<acronym>AML</acronym> wird aus der
|
||||
<acronym>ACPI</acronym>-Source-Language (<acronym>ASL</acronym>)
|
||||
übersetzt und in einer Tabelle, der <acronym>DSDT</acronym>,
|
||||
abgelegt. Eine Kopie der <acronym>ASL</acronym>
|
||||
können Sie mit dem Befehl &man.acpidump.8; erstellen.
|
||||
Verwenden Sie mit diesem Befehl sowohl die Option
|
||||
<option>-t</option> (die Inhalte der statischen
|
||||
Tabellen anzeigen) als auch die Option <option>-d</option>
|
||||
(die <acronym>AML</acronym> in <acronym>ASL</acronym>
|
||||
zurückübersetzen). Ein Beispiel für
|
||||
die Syntax finden Sie im Abschnitt <link
|
||||
linkend="ACPI-submitdebug">Fehlerberichte einreichen</link>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Sie können einfach prüfen, ob sich die
|
||||
<acronym>ASL</acronym> übersetzen lässt.
|
||||
Für gewöhnlich können Sie Warnungen
|
||||
während des Übersetzens ignorieren.
|
||||
Fehlermeldungen führen normal dazu, dass
|
||||
<acronym>ACPI</acronym> fehlerhaft arbeitet. Ihre
|
||||
<acronym>ASL</acronym> übersetzen Sie mit dem
|
||||
nachstehenden Kommando:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>iasl ihre.asl</userinput></screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="ACPI-fixasl">
|
||||
<title>Die <acronym>ASL</acronym> reparieren</title>
|
||||
|
||||
<para>Auf lange Sicht ist es unser Ziel, dass
|
||||
<acronym>ACPI</acronym> ohne Eingriffe des Benutzers
|
||||
läuft. Zurzeit entwickeln wir allerdings noch
|
||||
Umgehungen für Fehler der <acronym>BIOS</acronym>-Hersteller.
|
||||
Microsofts Interpreter (<filename>acpi.sys</filename>
|
||||
und <filename>acpiec.sys</filename>) prüft die
|
||||
<acronym>ASL</acronym> nicht streng gegen den Standard.
|
||||
Daher reparieren <acronym>BIOS</acronym>-Hersteller,
|
||||
die <acronym>ACPI</acronym> nur unter Windows testen,
|
||||
ihre <acronym>ASL</acronym> nicht. Wir hoffen, dass
|
||||
wir das vom Standard abweichende Verhalten des
|
||||
Microsoft-Interpreters dokumentieren und in &os; replizieren
|
||||
können. Dadurch müssen Benutzer ihre
|
||||
<acronym>ASL</acronym> nicht selbst reparieren.
|
||||
Sie können Ihre <acronym>ASL</acronym> selbst reparieren,
|
||||
wenn Sie ein Problem umgehen und uns helfen möchten.
|
||||
Senden Sie uns bitte die mit &man.diff.1; erstellte Differenz
|
||||
zwischen alter und neuer <acronym>ASL</acronym>. Wir
|
||||
werden versuchen, den Interpreter <acronym>ACPI-CA</acronym>
|
||||
zu korrigieren, damit die Fehlerbehebung nicht mehr
|
||||
erforderlich ist.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die nachfolgende Liste enthält häufige
|
||||
Fehlermeldungen, deren Ursache und eine Beschreibung,
|
||||
wie die Fehler korrigiert werden:</para>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Abhängigkeiten vom Betriebssystem</title>
|
||||
|
||||
<para>Einige <acronym>AML</acronym>s gehen davon aus, dass
|
||||
die Welt ausschließlich aus verschiedenen
|
||||
Windows-Versionen besteht. &os; kann vorgeben, irgendein
|
||||
Betriebssystem zu sein. Versuchen Sie das Betriebssystem,
|
||||
das Sie in der <acronym>ASL</acronym> finden, in der
|
||||
Datei <filename>/boot/loader.conf</filename> anzugeben:
|
||||
<literal>hw.acpi.osname="Windows 2001"</literal>.</para>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Fehlende Return-Anweisungen</title>
|
||||
|
||||
<para>Einige Methoden verzichten auf die vom Standard
|
||||
vorgeschriebene Rückgabe eines Wertes. Obwohl
|
||||
der Interpreter <acronym>ACPI-CA</acronym> dies nicht
|
||||
beheben kann, besitzt &os; die Möglichkeit, den
|
||||
Rückgabewert implizit zu setzen. Wenn Sie
|
||||
wissen, welcher Wert zurückgegeben werden muss,
|
||||
können Sie die fehlenden Return-Anweisungen
|
||||
selbst einsetzen. Die Option <option>-f</option>
|
||||
zwingt <command>iasl</command>, die <acronym>ASL</acronym>
|
||||
zu übersetzen.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Überschreiben der vorgegebenen
|
||||
<acronym>AML</acronym></title>
|
||||
|
||||
<para>Nachdem Sie Ihre <acronym>ASL</acronym> in der
|
||||
Datei <filename>ihre.asl</filename> angepasst haben,
|
||||
übersetzen Sie die <acronym>ASL</acronym> wie folgt:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>iasl ihre.asl</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Mit der Option <option>-f</option> erzwingen Sie das
|
||||
Erstellen der <acronym>AML</acronym> auch wenn während
|
||||
der Übersetzung Fehler auftreten. Beachten Sie,
|
||||
dass einige Fehler, wie fehlende Return-Anweisungen,
|
||||
automatisch vom Interpreter umgangen werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>In der Voreinstellung erstellt der Befehl
|
||||
<command>iasl</command> die Ausgabedatei
|
||||
<filename>DSDT.aml</filename>. Wenn Sie diese Datei
|
||||
anstelle der fehlerhaften Kopie des <acronym>BIOS</acronym>
|
||||
laden wollen, editieren Sie <filename>/boot/loader.conf</filename>
|
||||
wie folgt:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>acpi_dsdt_load="YES"
|
||||
acpi_dsdt_name="/boot/DSDT.aml"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Stellen Sie bitte sicher, dass sich die Datei
|
||||
<filename>DSDT.aml</filename> im Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">/boot</filename> befindet.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect2 id="ACPI-debugoutput">
|
||||
<title><acronym>ACPI</acronym>-Meldungen zur
|
||||
Fehlersuche erzeugen</title>
|
||||
|
||||
<para>Der <acronym>ACPI</acronym>-Treiber besitzt
|
||||
flexible Möglichkeiten zur Fehlersuche. Sie
|
||||
können sowohl die zu untersuchenden Subsysteme
|
||||
als auch die zu erzeugenden Ausgaben festlegen. Die zu
|
||||
untersuchenden Subsysteme werden als so genannte
|
||||
<quote>layers</quote> angegeben. Die Subsysteme sind in
|
||||
<acronym>ACPI-CA</acronym>-Komponenten
|
||||
(<literal>ACPI_ALL_COMPONENTS</literal>) und
|
||||
<acronym>ACPI</acronym>-Hardware (<literal>ACPI_ALL_DRIVERS</literal>)
|
||||
aufgeteilt. Welche Meldungen ausgegeben werden, wird über
|
||||
<quote>level</quote> gesteuert. <quote>level</quote> reicht
|
||||
von <literal>ACPI_LV_ERROR</literal> (es werden nur Fehler
|
||||
ausgegeben) bis zu <literal>ACPI_LV_VERBOSE</literal> (alles
|
||||
wird ausgegeben). <quote>level</quote> ist eine Bitmaske,
|
||||
sodass verschiedene Stufen auf einmal (durch Leerzeichen
|
||||
getrennt) angegeben werden können. Die erzeugte
|
||||
Ausgabemenge passt vielleicht nicht in den Konsolenpuffer.
|
||||
In diesem Fall sollten Sie die Ausgaben mithilfe einer
|
||||
seriellen Konsole sichern. Die möglichen Werte
|
||||
für <quote>layers</quote> und <quote>level</quote>
|
||||
werden in der Hilfeseite &man.acpi.4; beschrieben.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Ausgaben zur Fehlersuche sind in der Voreinstellung
|
||||
nicht aktiviert. Wenn <acronym>ACPI</acronym> im Kernel
|
||||
enthalten ist, fügen Sie <option>options ACPI_DEBUG</option>
|
||||
zur Kernelkonfigurationsdatei hinzu. Sie können die
|
||||
Ausgaben zur Fehlersuche global aktivieren, indem Sie in der
|
||||
Datei <filename>/etc/make.conf</filename> die Zeile
|
||||
<option>ACPI_DEBUG=1</option> einfügen. Das Modul
|
||||
<filename>acpi.ko</filename> können Sie wie folgt
|
||||
neu übersetzen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /sys/modules/acpi/acpi
|
||||
&& make clean &&
|
||||
make ACPI_DEBUG=1</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Installieren Sie anschließend
|
||||
<filename>acpi.ko</filename> im Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">/boot/kernel</filename>.
|
||||
In der Datei <filename>loader.conf</filename> stellen Sie
|
||||
<quote>level</quote> und <quote>layer</quote> ein. Das
|
||||
folgende Beispiel aktiviert die Ausgabe von Fehlern für
|
||||
alle <acronym>ACPI-CA</acronym>-Komponenten und alle
|
||||
<acronym>ACPI</acronym>-Hardwaretreiber (wie
|
||||
<acronym>CPU</acronym>, <acronym>LID</acronym>):</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>debug.acpi.layer="ACPI_ALL_COMPONENTS ACPI_ALL_DRIVERS"
|
||||
debug.acpi.level="ACPI_LV_ERROR"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Wenn ein Problem durch ein bestimmtes Ereignis,
|
||||
beispielsweise den Start nach einem Ruhezustand, hervorgerufen
|
||||
wird, können Sie die Einstellungen für
|
||||
<quote>level</quote> und <quote>layer</quote> auch mit dem
|
||||
Kommando <command>sysctl</command> vornehmen. In diesem
|
||||
Fall müssen Sie die Datei <filename>loader.conf</filename>
|
||||
nicht editieren. Auf der <command>sysctl</command>-Kommandozeile
|
||||
geben Sie dieselben Variablennamen wie in
|
||||
<filename>loader.conf</filename> an.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="ACPI-References">
|
||||
<title>ACPI-Informationsquellen</title>
|
||||
|
||||
<para>Weitere Informationen zu <acronym>ACPI</acronym>
|
||||
erhalten Sie an den folgenden Stellen:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>die <acronym>ACPI</acronym>-Mailingliste:
|
||||
<ulink url="mailto:freebsd-acpi@FreeBSD.org">
|
||||
freebsd-acpi@FreeBSD.org</ulink>,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>die Archive der <acronym>ACPI</acronym>-Mailingliste:
|
||||
<ulink url="http://lists.FreeBSD.org/pipermail/freebsd-acpi/"></ulink>,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>die alten Archive der <acronym>ACPI</acronym>-Mailingliste:
|
||||
<ulink url="http://home.jp.FreeBSD.org/mail-list/acpi-jp/"></ulink>,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>die <acronym>ACPI</acronym>-Spezifikation (Version 2.0):
|
||||
<ulink url="http://acpi.info/spec.htm"></ulink>,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>in den nachstehenden &os;-Hilfeseiten:
|
||||
&man.acpi.4;, &man.acpi.thermal.4;, &man.acpidump.8;,
|
||||
&man.iasl.8; und &man.acpidb.8;,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.cpqlinux.com/acpi-howto.html#fix_broken_dsdt">
|
||||
<acronym>DSDT</acronym> debugging resource</ulink>
|
||||
(als Beispiel wird Compaq erläutert, die
|
||||
Ressource ist aber dennoch nützlich).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.59 2003/12/30 17:03:06 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.196
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.62 2004/04/14 07:09:50 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.198
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="cutting-edge">
|
||||
|
@ -292,9 +292,10 @@
|
|||
<primary>-CURRENT</primary>
|
||||
<secondary>übersetzen</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<para>Bevor Sie &os.current; übersetzen, sollten Sie sich
|
||||
das <filename>Makefile</filename> in
|
||||
<filename>/usr/src</filename> genau anschauen. Wenn Sie
|
||||
|
||||
<para>Sehen Sie sich das <filename>Makefile</filename> in
|
||||
<filename>/usr/src</filename> genau an, bevor Sie
|
||||
&os.current; übersetzen. Wenn Sie
|
||||
&os; das erste Mal aktualisieren, sollten Sie sowohl
|
||||
<link linkend="makeworld">einen Kernel als auch das
|
||||
System neu installieren</link>.
|
||||
|
@ -412,10 +413,11 @@
|
|||
möglich sein wollen, holen Sie sich einfach den neusten
|
||||
<foreignphrase>Snapshot</foreignphrase> von
|
||||
<ulink url="ftp://snapshots.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/"></ulink>
|
||||
und installieren ihn wie ein normales Release. Das
|
||||
aktuelle Release können Sie auch mit den folgenden
|
||||
Anweisungen von den <link linkend="mirrors">Spiegeln</link>
|
||||
beziehen.</para>
|
||||
und installieren ihn wie ein normales Release. Sie
|
||||
können ebenfalls das neuste &os.stable; von
|
||||
den <link linkend="mirrors">Spiegeln</link> beziehen
|
||||
und Ihr System nach den folgenden Anweisungen
|
||||
aktualisieren.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie schon ein älteres Release von &os;
|
||||
und das System mit dem Quellcode aktualisieren wollen,
|
||||
|
@ -633,6 +635,38 @@
|
|||
Sie sich nur unnötig in Schwierigkeiten.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Richtig aktualisieren</title>
|
||||
|
||||
<para>Aktualisieren Sie ein System nach der folgenden
|
||||
Vorschrift:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make buildworld</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make buildkernel</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make installkernel</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>reboot</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Fahren Sie das System in den Einbenutzermodus
|
||||
(beispielsweise indem Sie im Loader
|
||||
<command>boot -s</command> eingeben) und starten
|
||||
Sie dann die nachstehenden Kommandos:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mergemaster -p</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make installworld</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>mergemaster</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>reboot</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<title>Lesen Sie bitte weiter</title>
|
||||
|
||||
<para>Die obige Vorschrift ist nur eine
|
||||
Gedächtnisstütze. Um die einzelnen
|
||||
Schritte zu verstehen, lesen Sie bitte die
|
||||
folgenden Abschnitte, insbesondere wenn Sie
|
||||
einen angepassten Kernel erstellen.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Lesen Sie <filename>/usr/src/UPDATING</filename></title>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.89 2003/11/25 23:06:29 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.187
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.96 2004/04/26 23:53:53 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.196
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="disks">
|
||||
|
@ -820,10 +820,10 @@ ar0: ATA RAID1 subdisks: ad4 ad6 status: REBUILDING 0% completed</screen>
|
|||
<!-- Apr 2001 -->
|
||||
</sect1info>
|
||||
|
||||
<title>Handhabung von optischen Speichermedien (CDs & DVDs)</title>
|
||||
<title>CDs benutzen</title>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>CD-ROM</primary>
|
||||
<secondary>erstellen</secondary>
|
||||
<secondary>brennen</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -1010,7 +1010,8 @@ ar0: ATA RAID1 subdisks: ad4 ad6 status: REBUILDING 0% completed</screen>
|
|||
<para>Dieses Kommando brennt eine Kopie von
|
||||
<replaceable>imagefile.iso</replaceable> auf das Gerät
|
||||
<replaceable>cddevice</replaceable>. In der Grundeinstellung
|
||||
wird das Gerät <filename>/dev/acd0c</filename> benutzt.
|
||||
wird das Gerät <filename>/dev/acd0</filename>
|
||||
(oder unter &os; 4.X <filename>/dev/acd0c</filename>) benutzt.
|
||||
&man.burncd.8; beschreibt, wie die Schreibgeschwindigkeit
|
||||
gesetzt wird, die CD ausgeworfen wird und Audiodaten
|
||||
geschrieben werden.</para>
|
||||
|
@ -1161,7 +1162,7 @@ scsibus1:
|
|||
müssen Sie angeben, dass Sie Audio-Daten brennen
|
||||
wollen und dass das Medium fixiert werden soll:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>burncd -f <replaceable>/dev/acd0c</replaceable> audio track1.cdr track2.cdr <replaceable>...</replaceable> fixate</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>burncd -f <replaceable>/dev/acd0</replaceable> audio track1.cdr track2.cdr <replaceable>...</replaceable> fixate</userinput></screen>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
@ -1176,11 +1177,11 @@ scsibus1:
|
|||
kopieren. Das folgende Beispiel verwendet
|
||||
<devicename>acd0</devicename> für das CD-ROM-Gerät. Wenn
|
||||
Sie ein anderes Laufwerk benutzen, setzen Sie bitte den richtigen
|
||||
Namen ein. An den Gerätenamen muss ein
|
||||
Namen ein. Unter &os; 4.X muss an den Gerätenamen ein
|
||||
<literal>c</literal> angehangen werden, um die ganze Partition,
|
||||
in diesem Fall ist das die ganze CD-ROM, anzusprechen.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/acd0c of=file.iso bs=2048</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/acd0 of=file.iso bs=2048</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Danach haben Sie ein Image, das Sie wie oben beschrieben, auf
|
||||
eine CD brennen können.</para>
|
||||
|
@ -1198,7 +1199,7 @@ scsibus1:
|
|||
versuchen, die CD mit dem folgenden Kommando
|
||||
einzuhängen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/cd0c /mnt</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/cd0 /mnt</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Auf der CD befindet sich ja kein <literal>UFS</literal>
|
||||
Dateisystem, so dass der Versuch, die CD einzuhängen
|
||||
|
@ -1206,18 +1207,18 @@ scsibus1:
|
|||
es ein Dateisystem vom Typ <literal>ISO9660</literal> verwenden
|
||||
soll. Dies erreichen Sie durch die Angabe von <option>-t
|
||||
cd9660</option> auf der Kommandozeile. Wenn Sie also die CD-ROM
|
||||
<devicename>/dev/cd0c</devicename> in <filename>/mnt</filename>
|
||||
<devicename>/dev/cd0</devicename> in <filename>/mnt</filename>
|
||||
einhängen wollen, führen Sie folgenden Befehl aus:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -t cd9660 /dev/cd0c /mnt</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Abhängig vom verwendeten CD-ROM kann der Gerätename
|
||||
von dem im Beispiel (<devicename>/dev/cd0c</devicename>)
|
||||
von dem im Beispiel (<devicename>/dev/cd0</devicename>)
|
||||
abweichen. Die Angabe von <option>-t cd9660</option> führt
|
||||
&man.mount.cd9660.8; aus, so dass das Beispiel verkürzt
|
||||
werden kann:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount_cd9660 /dev/cd0c /mnt</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount_cd9660 /dev/cd0 /mnt</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Auf diese Weise können Sie
|
||||
Daten-CDs von jedem Hersteller verwenden. Es kann allerdings zu
|
||||
|
@ -1262,13 +1263,13 @@ scsibus1:
|
|||
Diese Vorgehensweise hat den Vorteil, dass Sie schneller als
|
||||
das Brennen einer normalen CD ist.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>burncd -f /dev/acd1c -s 12 data archive.tar.gz fixate</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>burncd -f /dev/acd1 -s 12 data archive.tar.gz fixate</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie die Daten von einer solchen CD wieder
|
||||
zurückbekommen wollen, müssen Sie sie direkt von dem
|
||||
rohen Gerät lesen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>tar xzvf /dev/acd1c</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>tar xzvf /dev/acd1</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Eine auf diese Weise gefertigte CD können Sie nicht in das
|
||||
Dateisystem einhängen. Sie können Sie auch nicht auf
|
||||
|
@ -1280,10 +1281,21 @@ scsibus1:
|
|||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="atapicam">
|
||||
<sect2info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Marc</firstname>
|
||||
<surname>Fonvieille</surname>
|
||||
<contrib>Beigetragen von </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</sect2info>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>CD-Brenner</primary>
|
||||
<secondary>ATAPI/CAM Treiber</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<title>Der ATAPI/CAM Treiber</title>
|
||||
|
||||
<para>Mit diesem Treiber kann auf ATAPI-Geräte (wie
|
||||
|
@ -1324,7 +1336,7 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
einhängen wollen, benutzen Sie das nachstehende
|
||||
Kommando:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -t cd9660 <replaceable>/dev/cd0c</replaceable> /mnt</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -t cd9660 <replaceable>/dev/cd0</replaceable> /mnt</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Die SCSI-Adresse des Brenners können Sie als
|
||||
<username>root</username> wie folgt ermitteln:</para>
|
||||
|
@ -1342,6 +1354,354 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="creating-dvds">
|
||||
<sect1info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Marc</firstname>
|
||||
<surname>Fonvieille</surname>
|
||||
<contrib>Beigetragen von </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
<!-- Feb 2004 -->
|
||||
</sect1info>
|
||||
|
||||
<title>DVDs benutzen</title>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>DVD</primary>
|
||||
<secondary>brennen</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Einführung</title>
|
||||
|
||||
<para>Nach der CD ist die DVD die nächste Generation
|
||||
optischer Speichermedien. Auf einer DVD können
|
||||
mehr Daten als auf einer CD gespeichert werden.
|
||||
DVDs werden heutzutage als Standardmedium für
|
||||
Videos verwendet.</para>
|
||||
|
||||
<para>Für beschreibbare DVDs existieren fünf
|
||||
Medienformate:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>DVD-R: Dies war das erste verfügbare Format.
|
||||
Das Format wurde vom <ulink
|
||||
url="http://www.dvdforum.com/forum.shtml">DVD-Forum</ulink>
|
||||
festgelegt. Die Medien sind nur einmal beschreibbar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>DVD-RW: Dies ist die wiederbeschreibbare Version
|
||||
des DVD-R Standards. Eine DVD-RW kann ungefähr
|
||||
1000 Mal beschrieben werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>DVD-RAM: Dies ist ebenfalls ein wiederbeschreibbares
|
||||
Format, das vom DVD-Forum unterstützt wird.
|
||||
Eine DVD-RAM verhält sich wie eine Wechselplatte.
|
||||
Allerdings sind die Medien nicht kompatibel zu den
|
||||
meisten DVD-ROM-Laufwerken und DVD-Video-Spielern.
|
||||
DVD-RAM wird nur von wenigen Brennern unterstützt.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>DVD+RW: Ist ein wiederbeschreibbares Format, das
|
||||
von der <ulink url="http://www.dvdrw.com/">DVD+RW
|
||||
Alliance</ulink> festgelegt wurde. Eine DVD+RW
|
||||
kann ungefähr 1000 Mal beschrieben werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>DVD+R: Dieses Format ist die nur einmal beschreibbare
|
||||
Variante des DVD+RW Formats.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Auf einer einfach beschichteten DVD können
|
||||
4.700.000.000 Bytes gespeichert werden. Das
|
||||
sind 4,38 GB oder 4485 MB (1 Kilobyte
|
||||
sind 1024 Bytes).</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Die physischen Medien sind unabhängig von
|
||||
der Anwendung. Ein DVD-Video ist ein spezielles
|
||||
Dateisystem, das auf irgendein Medium (zum Beispiel
|
||||
DVD-R, DVD+R oder DVD-RW) geschrieben werden kann.
|
||||
Bevor Sie ein Medium auswählen, müssen
|
||||
Sie sicherstellen, dass der Brenner und der DVD-Spieler
|
||||
(ein Einzelgerät oder ein DVD-ROM-Laufwerk
|
||||
eines Rechners) mit dem Medium umgehen können.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Konfiguration</title>
|
||||
|
||||
<para>Das Programm &man.growisofs.1; beschreibt DVDs.
|
||||
Das Kommando ist Teil der Anwendung
|
||||
<application>dvd+rw-tools</application>
|
||||
(<filename role="package">sysutils/dvd+rw-tools</filename>).
|
||||
<application>dvd+rw-tools</application> kann mit allen
|
||||
DVD-Medien umgehen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Um die Geräte anzusprechen, brauchen die
|
||||
Werkzeuge das SCSI-Subsystem. Daher muss der
|
||||
Kernel den <link linkend="atapicam">ATAPI/CAM-Treiber</link>
|
||||
zur Verfügung stellen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Bevor Sie <application>dvd+rw-tools</application>
|
||||
mit Ihrem DVD-Brenner benutzen, lesen Sie bitte die
|
||||
Hardware-Informationen auf der Seite <ulink
|
||||
url="http://fy.chalmers.se/~appro/linux/DVD+RW/hcn.html">dvd+rw-tools'
|
||||
hardware compatibility notes</ulink>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Daten-DVDs brennen</title>
|
||||
|
||||
<para>&man.growisofs.1; erstellt mit dem Programm
|
||||
<link linkend="mkisofs">mkisofs</link> das Dateisystem
|
||||
und brennt anschließend die DVD. Vor dem Brennen
|
||||
brauchen Sie daher kein Abbild der Daten zu erstellen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie von den Daten im Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">/path/to/data</filename> eine
|
||||
DVD+R oder eine DVD-R brennen wollen, benutzen Sie
|
||||
das nachstehende Kommando:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -dvd-compat -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -J -R <replaceable>/path/to/data</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Die Optionen <option>-J -R</option> werden an
|
||||
&man.mkisofs.8; durchgereicht und dienen zum Erstellen
|
||||
des Dateisystems (hier: ein ISO-9660-Dateisystem mit
|
||||
Joliet- und Rock-Ridge-Erweiterungen). Weiteres
|
||||
entnehmen Sie bitte der Hilfeseite &man.mkisofs.8;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Option <option>-Z</option> wird für die erste
|
||||
Aufnahme einer Session benötigt, egal ob Sie eine
|
||||
Multi-Session-DVD brennen oder nicht. Für
|
||||
<replaceable>/dev/cd0</replaceable> müssen Sie
|
||||
den Gerätenamen Ihres Brenners einsetzen. Die
|
||||
Option <option>-dvd-compat</option> schließt das
|
||||
Medium, weitere Daten können danach nicht mehr
|
||||
angehängt werden. Durch die Angabe dieser Option
|
||||
kann das Medium von mehr DVD-ROM-Laufwerken gelesen
|
||||
werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Sie können auch ein vorher erstelltes Abbild
|
||||
der Daten brennen. Die nachstehende Kommandozeile
|
||||
brennt das Abbild in der Datei
|
||||
<replaceable>imagefile.iso</replaceable>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -dvd-compat -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable>=<replaceable>imagefile.iso</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Die Schreibgeschwindigkeit hängt von den
|
||||
verwendeten Medium sowie dem verwendeten Gerät ab
|
||||
und sollte automatisch gesetzt werden. Falls Sie die
|
||||
Schreibgeschwindigkeit vorgeben möchten, verwenden
|
||||
Sie den Parameter <option>-speed=</option>. Weiteres
|
||||
erfahren Sie in der Hilfeseite &man.growisofs.1;.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>DVD</primary>
|
||||
<secondary>DVD-Video</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>DVD-Videos brennen</title>
|
||||
|
||||
<para>Ein DVD-Video ist ein spezielles Dateisystem, das
|
||||
auf den ISO-9660 und den micro-UDF (M-UDF) Spezifikationen
|
||||
beruht. Ein DVD-Video ist auf eine bestimmte Datei-Hierarchie
|
||||
angewiesen. Daher müssen Sie DVDs mit speziellen
|
||||
Programmen wie <filename role="package">sysutils/dvdauthor</filename>
|
||||
erstellen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie schon ein Abbild des Dateisystems eines
|
||||
DVD-Videos haben, brennen Sie das Abbild wie jedes
|
||||
andere auch. Eine passende Kommandozeile finden Sie
|
||||
im vorigen Abschnitt. Wenn Sie die DVD im Verzeichnis
|
||||
<filename role="directory">/path/to/video</filename>
|
||||
zusammengestellt haben, erstellen Sie das DVD-Video
|
||||
mit dem nachstehenden Kommando:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -dvd-video <replaceable>/path/to/video</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Mit der Option <option>-dvd-video</option> erstellt
|
||||
&man.mkisofs.8; das DVD-Video-Dateisystem.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>DVD</primary>
|
||||
<secondary>DVD+RW</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>DVD+RW-Medien benutzen</title>
|
||||
|
||||
<para>Im Gegensatz zu CD-RW-Medien müssen Sie DVD+RW-Medien
|
||||
erst formatieren, bevor Sie die Medien benutzen.
|
||||
Eine DVD+RW formatieren Sie wie folgt:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dvd+rw-format <replaceable>/dev/cd0</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Sie müssen das Kommando nur einmal mit
|
||||
neuen Medien laufen lassen. Anschließend
|
||||
können Sie DVD+RWs, wie in den vorigen
|
||||
Abschnitten beschrieben, brennen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie auf einer DVD+RW ein neues Dateisystem
|
||||
erstellen wollen, brauchen Sie die DVD+RW vorher
|
||||
nicht zu löschen. Überschreiben Sie
|
||||
einfach das vorige Dateisystem indem Sie eine neue
|
||||
Session anlegen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -J -R <replaceable>/path/to/newdata</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Mit dem DVD+RW-Format ist es leicht, Daten an eine
|
||||
vorherige Aufnahme anzuhängen. Dazu wird eine neue
|
||||
Session mit der schon bestehenden zusammengeführt.
|
||||
Es wird keine Multi-Session geschrieben, sondern
|
||||
&man.growisofs.1; <emphasis>vergrößert</emphasis>
|
||||
das ISO-9660-Dateisystem auf dem Medium.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das folgende Kommando fügt weitere Daten zu
|
||||
einer vorher erstellten DVD+RW hinzu:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -M <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -J -R <replaceable>/path/to/nextdata</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie eine DVD+RW erweitern, verwenden Sie
|
||||
dieselben &man.mkisofs.8;-Optionen wie beim Erstellen
|
||||
der DVD+RW.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Wenn Sie die erste Session erstellen, dürfen Sie
|
||||
die Option <option>-dvd-compat</option> nicht
|
||||
angeben. Ansonsten müssten Sie später wieder
|
||||
eine neue Session erstellen.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie das Medium aus irgendwelchen Gründen
|
||||
doch löschen müssen, verwenden Sie den
|
||||
nachstehenden Befehl:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable>=<replaceable>/dev/zero</replaceable></userinput></screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>DVD</primary>
|
||||
<secondary>DVD-RW</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>DVD-RW-Medien benutzen</title>
|
||||
|
||||
<para>Eine DVD-RW kann mit zwei Methoden beschrieben werden:
|
||||
<firstterm>Sequential-Recording</firstterm> oder
|
||||
<firstterm>Restricted-Overwrite</firstterm>. Voreingestellt
|
||||
ist Sequential-Recording.</para>
|
||||
|
||||
<para>Eine neue DVD-RW kann direkt beschrieben werden; sie
|
||||
muss nicht vorher formatiert werden. Allerdings muss
|
||||
eine DVD-RW, die mit Sequential-Recording aufgenommen
|
||||
wurde, zuerst gelöscht werden, bevor eine neue Session
|
||||
aufgenommen werden kann.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der folgende Befehl löscht eine DVD-RW im
|
||||
Sequential-Recording-Modus:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dvd+rw-format -blank=full <replaceable>/dev/cd0</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Das vollständige Löschen
|
||||
(<option>-blank=full</option>) dauert mit einem
|
||||
1x Medium ungefähr eine Stunde. Wenn die
|
||||
DVD-RW im Disk-At-Once-Modus (DAO) aufgenommen wurde,
|
||||
kann Sie mit der Option <option>-blank</option> schneller
|
||||
gelöscht werden. Um eine DVD-RW im DAO-Modus zu
|
||||
brennen, benutzen Sie das folgende Kommando:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -use-the-force-luke=dao -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable>=<replaceable>imagefile.iso</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Die Option <option>-use-the-force-luke=dao</option>
|
||||
sollte nicht erforderlich sein, da &man.growisofs.1;
|
||||
den DAO-Modus erkennt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der Restricted-Overwrite-Modus sollte mit jeder
|
||||
DVD-RW verwendet werden, da er flexibler als der
|
||||
voreingestellte Sequential-Recording-Modus ist.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Um Daten auf eine DVD-RW im Sequential-Recording-Modus
|
||||
zu schreiben, benutzen Sie dasselbe Kommando wie
|
||||
für die anderen DVD-Formate:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -J -R <replaceable>/path/to/data</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie weitere Daten zu einer Aufnahme hinzufügen
|
||||
wollen, benutzen Sie die Option <option>-M</option> von
|
||||
&man.growisofs.1;. Werden die Daten im Sequential-Recording-Modus
|
||||
hinzugefügt, wird eine neue Session erstellt.
|
||||
Das Ergebnis ist ein Multi-Session-Medium.</para>
|
||||
|
||||
<para>Eine DVD-RW im Restricted-Overwrite-Modus muss nicht
|
||||
gelöscht werden, um eine neue Session aufzunehmen.
|
||||
Sie können das Medium einfach mit der Option
|
||||
<option>-Z</option> überschreiben, ähnlich wie
|
||||
bei DVD+RW. Mit der Option <option>-M</option> können
|
||||
Sie das ISO-9660-Dateisystem, wie mit einer DVD+RW,
|
||||
vergrößern. Die DVD enthält danach eine
|
||||
Session.</para>
|
||||
|
||||
<para>Benutzen sie das nachstehende Kommando, um den
|
||||
Restricted-Overwrite-Modus einzustellen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dvd+rw-format <replaceable>/dev/cd0</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Das folgende Kommando stellt den Modus wieder auf
|
||||
Sequential-Recording zurück:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dvd+rw-format -blank=full <replaceable>/dev/cd0</replaceable></userinput></screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Multi-Session</title>
|
||||
|
||||
<para>Nur wenige DVD-ROM- und DVD-Video-Spieler können
|
||||
Multi-Session-DVDs lesen. Meist lesen die Spieler nur
|
||||
die erste Session. Mehrere Sessions werden von
|
||||
DVD+R, DVD-R und DVD-RW im Sequential-Recording-Modus
|
||||
unterstützt. Im Modus Restricted-Overwrite gibt
|
||||
es nur eine Session.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn das Medium noch nicht geschlossen ist, erstellt
|
||||
das nachstehende Kommando eine neue Session auf einer
|
||||
DVD+R, DVD-R oder DVD-RW im Sequential-Recording-Modus:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -M <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -J -R <replaceable>/path/to/nextdata</replaceable></userinput></screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Weiterführendes</title>
|
||||
|
||||
<para>Das Kommando <command>dvd+rw-mediainfo
|
||||
<replaceable>/dev/cd0</replaceable></command> zeigt
|
||||
Informationen über eine im Laufwerk liegende
|
||||
DVD an.</para>
|
||||
|
||||
<para>Weiteres zu den <application>dvd+rw-tools</application>
|
||||
lesen Sie bitte in der Hilfeseite &man.growisofs.1;,
|
||||
auf der <ulink
|
||||
url="http://fy.chalmers.se/~appro/linux/DVD+RW/">dvd+rw-tools
|
||||
Web-Seite</ulink> oder in den Archiven der <ulink
|
||||
url="http://lists.debian.org/cdwrite/">cdwrite-Mailingliste</ulink>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="floppies">
|
||||
<sect1info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
|
@ -1361,7 +1721,7 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
</authorgroup>
|
||||
</sect1info>
|
||||
|
||||
<title>Handhabung von Disketten</title>
|
||||
<title>Disketten benutzen</title>
|
||||
|
||||
<para>Disketten sind nützlich, wenn kein anderes
|
||||
bewegliches Speichermedium vorhanden ist oder wenn
|
||||
|
@ -1543,7 +1903,7 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="backups-tapebackups">
|
||||
<title>Handhabung von Bandmedien</title>
|
||||
<title>Bandmedien benutzen</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Bandmedien</primary></indexterm>
|
||||
<para>Die wichtigsten Bandmedien sind 4mm, 8mm, QIC,
|
||||
|
@ -1572,7 +1932,7 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
(3 x 2 x 0,5 Inch) kleiner als die
|
||||
8mm-Kassetten. Sowohl die 4mm- als auch die 8mm-Magnetköpfe
|
||||
haben eine relativ kurze Lebensdauer, weil beide die gleiche
|
||||
Helical-Scan-Technologie benutzen.</para>
|
||||
Helical-Scan-Technik benutzen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Der Datendurchsatz dieser Laufwerke beginnt bei etwa
|
||||
150 kByte/s, Spitzenwerte liegen bei etwa 500 kByte/s.
|
||||
|
@ -1608,7 +1968,7 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
arbeiten leise. Bandkassetten sind preiswert und klein mit
|
||||
122 x 84 x 15 mm
|
||||
(4,8 x 3,3 x 0,6 Inch). Ein Nachteil
|
||||
der 8mm-Technologie ist die relativ kurze Lebensdauer des
|
||||
der 8mm-Technik ist die relativ kurze Lebensdauer des
|
||||
Schreib-/Lesekopfs und der Bänder auf Grund der hohen
|
||||
Relativgeschwindigkeit des Bandes über die Köpfe
|
||||
hinweg.</para>
|
||||
|
@ -2005,7 +2365,18 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
|||
benutzen</title>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/dump -0uan -f - /usr | gzip -2 | ssh1 -c blowfish \
|
||||
targetuser@targetmachine.example.com dd of=/mybigfiles/dump-usr-l0.gz</userinput></screen>
|
||||
</example>
|
||||
|
||||
<para>Sie können ebenfalls mit der internen Methode
|
||||
von <command>dump</command> auf entfernte Rechner zugreifen,
|
||||
indem Sie die Umgebungsvariable <envar>RSH</envar>
|
||||
setzen:</para>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title><command>dump</command> über <application>ssh</application>
|
||||
mit gesetzter <envar>RSH</envar> benutzen</title>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>RSH=/usr/bin/ssh /sbin/dump -0uan -f tatargetuser@targetmachine.example.com:/dev/sa0</userinput></screen>
|
||||
</example>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -2710,14 +3081,18 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|||
aus dem obigen Beispiel kann somit einfach mit den nachstehenden
|
||||
Befehlen erstellt werden:</para>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>Mit <command>mdmfs</command> ein dateibasiertes
|
||||
Dateisystem erstellen</title>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=<replaceable>newimage</replaceable> bs=1k count=<replaceable>5</replaceable>k</userinput>
|
||||
5120+0 records in
|
||||
5120+0 records in
|
||||
5120+0 records out
|
||||
&prompt.root; <userinput>mdmfs -F <replaceable>newimage</replaceable> -s <replaceable>5</replaceable>m md<replaceable>0</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>df <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
|
||||
Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
||||
/dev/md0 4846 2 4458 0% /mnt</screen>
|
||||
</example>
|
||||
|
||||
<para>Wenn sie die Option <option>md</option> ohne Gerätenummer
|
||||
verwenden, wählt &man.md.4; automatisch ein ungenutztes
|
||||
|
@ -2893,6 +3268,11 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -u -o snapshot /var/snapshot/snap /var</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Den Schnappschuss können Sie auch mit &man.mksnap.ffs.8;
|
||||
erstellen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mksnap_ffs /var /var/snapshot/snap</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Nachdem ein Schnappschuss erstellt wurde, können Sie
|
||||
ihn für verschiedene Zwecke benutzen:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -2930,8 +3310,8 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|||
hängt den Schnappschuss
|
||||
<filename>/var/snapshot/snap</filename> ein:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mdconfig -a -t vnode -f /var/snapshot/snap -u 4</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -r /dev/md4 /mnt</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mdconfig -a -t vnode -f /var/snapshot/snap -u 4</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>mount -r /dev/md4 /mnt</userinput></screen>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
@ -2945,8 +3325,8 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|||
benötigen, können Sie ihn, wie nachfolgend gezeigt,
|
||||
abhängen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>umount /mnt</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mdconfig -d -u 4</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>umount /mnt</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>mdconfig -d -u 4</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Weitere Informationen über Soft Updates und
|
||||
Schnappschüsse von Dateisystemen sowie technische Artikel finden
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.36 2003/12/26 11:59:45 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.135
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.41 2004/05/09 18:55:41 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.140
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="eresources">
|
||||
|
@ -183,6 +183,11 @@
|
|||
</thead>
|
||||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.acpi.name;</entry>
|
||||
<entry>Entwicklung von ACPI</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.afs.name;</entry>
|
||||
<entry>Portierung von AFS nach FreeBSD</entry>
|
||||
|
@ -263,6 +268,11 @@
|
|||
<entry>Dateisysteme</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.geom.name;</entry>
|
||||
<entry>Diskusion über GEOM</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.gnome.name;</entry>
|
||||
<entry>Portierung von <application>GNOME</application> und
|
||||
|
@ -547,8 +557,10 @@
|
|||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.cvs-doc.name;</entry>
|
||||
<entry><filename>/usr/doc</filename></entry>
|
||||
<entry>Änderungen im <filename>doc</filename>-Baum</entry>
|
||||
<entry><filename>/usr/(doc|www)</filename></entry>
|
||||
<entry>Änderungen in den
|
||||
<filename>doc</filename>- und
|
||||
<filename>www</filename> Bäumen</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -668,6 +680,15 @@
|
|||
<para><emphasis>Chartas einzelner Listen:</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.acpi.name;</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die Entwicklung von ACPI und
|
||||
Energieverwaltungsfunktionen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.afs.name;</term>
|
||||
|
||||
|
@ -908,6 +929,18 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.geom.name;</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>GEOM</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>Diskussion über GEOM und verwandte
|
||||
Implementierungen. Dies ist eine technische Liste,
|
||||
in der nur technische Inhalte erwartet werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.gnome.name;</term>
|
||||
|
||||
|
@ -971,6 +1004,38 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry id="eresources-charters-jobs">
|
||||
<term>&a.jobs.name;</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Stellenangebote und
|
||||
Stellengesuche</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>In diesem Forum können Sie Stellenangebote
|
||||
und Stellengesuche, die mit &os; zu tun haben, aufgeben.
|
||||
Wenn Sie beispielsweise eine Beschäftigung im
|
||||
&os;-Umfeld suchen oder eine freie Stelle haben,
|
||||
die mit &os; zu tun hat, ist dies der richtige Ort.
|
||||
Diese Mailingliste ist <emphasis>nicht</emphasis>
|
||||
der Ort, um über allgemeine Beschäftigungsprobleme
|
||||
zu diskutieren; dazu gibt es anderswo geeignete
|
||||
Foren.</para>
|
||||
|
||||
<para>Beachten Sie bitte, dass diese Liste, wie die
|
||||
anderen FreeBSD.org-Listen, weltweit gelesen wird.
|
||||
Geben Sie daher bitte den Arbeitsort genau an. Geben
|
||||
Sie bitte auch an, ob Telearbeit möglich ist
|
||||
und ob Hilfen für einen Umzug angeboten werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Benutzen Sie in der E-Mail bitte nur offene
|
||||
Formate – vorzugsweise nur das Textformat.
|
||||
Andere Formate, wie <acronym>PDF</acronym> oder
|
||||
HTML, werden von den Lesern akzeptiert. Nicht offene
|
||||
Formate wie µsoft; Word (<filename>.doc</filename>)
|
||||
werden vom Server der Liste abgelehnt.
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.hackers.name;</term>
|
||||
|
||||
|
@ -1425,12 +1490,17 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="news:de.comp.os.unix.bsd">de.comp.os.unix.bsd</ulink> (Deutsch)</para>
|
||||
url="news:de.comp.os.unix.bsd">de.comp.os.unix.bsd</ulink> (deutsch)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="news:fr.comp.os.bsd">fr.comp.os.bsd</ulink> (Französisch)</para>
|
||||
url="news:fr.comp.os.bsd">fr.comp.os.bsd</ulink> (französisch)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="news:it.comp.os.bsd">it.comp.os.bsd</ulink> (italienisch)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.2 2003/03/08 18:27:40 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.3 2004/05/09 17:22:33 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf:
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||
|
||||
<para>Dieses Kapitel ist noch nicht übersetzt.
|
||||
Lesen Sie bitte <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/install.html">
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/install.html">
|
||||
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.26 2003/11/10 23:50:53 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.96
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.28 2004/05/09 17:22:33 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.97
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="introduction">
|
||||
|
@ -73,8 +73,8 @@
|
|||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>FreeBSD ist ein auf 4.4BSD-Lite basierendes Betriebssystem
|
||||
für Intel (x86), DEC <trademark>Alpha</trademark> und
|
||||
Sun &ultrasparc; Rechner. An
|
||||
für Intel (x86 und &itanium;), AMD64, <trademark>Alpha</trademark>
|
||||
und Sun &ultrasparc; Rechner. An
|
||||
Portierungen zu anderen Architekturen wird derzeit gearbeitet.
|
||||
Mehr zu Geschichte von FreeBSD können Sie im <link
|
||||
linkend="history">kurzen geschichtlichen Abriss zu FreeBSD</link>
|
||||
|
@ -83,7 +83,7 @@
|
|||
Falls Sie das FreeBSD-Projekt unterstützen wollen
|
||||
(mit Quellcode, Hardware- oder Geldspenden)
|
||||
lesen Sie den Artikel <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributing/index.html">Contributing to
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributing/index.html">Contributing to
|
||||
FreeBSD</ulink> (derzeit nur in englischer Sprache
|
||||
verfügbar).</para>
|
||||
|
||||
|
@ -153,8 +153,9 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD ist ein
|
||||
<emphasis>32-Bit</emphasis>-Betriebssystem
|
||||
(<emphasis>64-Bit</emphasis> auf Alpha und &ultrasparc;) und
|
||||
wurde als solches von Grund auf neu entworfen.</para>
|
||||
(<emphasis>64-Bit</emphasis> auf Alpha, &itanium;, AMD64,
|
||||
und &ultrasparc;) und wurde als solches von Grund auf
|
||||
neu entworfen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.60 2003/12/30 11:41:33 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.129
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.61 2004/03/28 00:25:12 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.130
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="kernelconfig">
|
||||
|
@ -625,13 +625,18 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
|
|||
<note>
|
||||
<para>Die Anzahl der Benutzer, die sich auf einer Maschine anmelden
|
||||
können, wird <emphasis>nicht</emphasis> durch
|
||||
<literal>maxusers</literal> begrenzt. Der Wert dieser Variablen
|
||||
<literal>maxusers</literal> begrenzt. Der Wert dieser Variablen,
|
||||
zusammen mit einer angenommenen Anzahl Prozesse pro
|
||||
Benutzer legt sinnvolle Größen für bestimmte
|
||||
Benutzer, legt sinnvolle Größen für bestimmte
|
||||
Systemtabellen fest. Die Option <link
|
||||
linkend="kernelconfig-ptys"><literal>pseudo-device pty 16</literal></link>
|
||||
legt die Anzahl der erlaubten Anmeldungen von
|
||||
entfernten Systemen und X-Terminals fest.</para>
|
||||
entfernten Systemen und X-Terminals fest. Unter
|
||||
&os; 5.X brauchen Sie sich um die Anzahl der
|
||||
Geräte nicht mehr zu kümmern. Der
|
||||
&man.pty.4;-Treiber erstellt automatisch neue
|
||||
Geräte. In der Konfigurationsdatei müssen Sie
|
||||
die Anweisung <literal>device pty</literal> verwenden.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<programlisting># Floating point support - do not disable.
|
||||
|
@ -643,13 +648,15 @@ device npx0 at nexus? port IO_NPX irq 13</programlisting>
|
|||
Angabe dieser Option ist <emphasis>verpflichtend</emphasis>.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># Pseudo devices - the number indicates how many units to allocate.
|
||||
pseudo-device loop # Network loopback</programlisting>
|
||||
device loop # Network loopback</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Das TCP/IP Loopback Device. Wenn Sie eine Telnet oder FTP
|
||||
Verbindung zu <hostid>localhost</hostid> (a.k.a., <hostid
|
||||
role="ipaddr">127.0.0.1</hostid>) aufbauen, erstellen Sie eine
|
||||
Verbindung zu sich selbst durch dieses Pseudo-Device. Die Angabe
|
||||
dieser Option ist <emphasis>verpflichtend</emphasis>.</para>
|
||||
Verbindung zu sich selbst durch dieses Device. Die Angabe
|
||||
dieser Option ist <emphasis>verpflichtend</emphasis>.
|
||||
Unter &os; 4.X müssen Sie die Zeile
|
||||
<literal>pseudo-device loop</literal> verwenden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das Folgende ist mehr oder weniger optional. Mehr Informationen
|
||||
enthalten die Anmerkungen unter oder neben den diskutierten
|
||||
|
@ -1131,10 +1138,12 @@ device atkbdc0 at isa? port IO_KBD</programlisting>
|
|||
<para>Der Grafikkartentreiber.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># splash screen/screen saver
|
||||
pseudo-device splash</programlisting>
|
||||
device splash</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Zeigt einen <quote>Splash Screen</quote> beim Booten. Diese
|
||||
Zeile wird auch von den Bildschirmschonern benötigt.</para>
|
||||
Zeile wird auch von den Bildschirmschonern benötigt.
|
||||
Unter &os; 4.X verwenden Sie bitte
|
||||
<literal>pseudo-device splash</literal>.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># syscons is the default console driver, resembling an SCO console
|
||||
device sc0 at isa?</programlisting>
|
||||
|
@ -1313,13 +1322,14 @@ device sn0 at isa? port 0x300 irq 10
|
|||
<filename>/usr/src/sys/i386/conf/LINT</filename> nach, um zu sehen,
|
||||
welche Karte von welchem Treiber unterstützt wird.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>pseudo-device ether # Ethernet support</programlisting>
|
||||
<programlisting>device ether # Ethernet support</programlisting>
|
||||
|
||||
<para><literal>ether</literal> brauchen Sie nur, wenn Sie eine
|
||||
Ethernet-Karte besitzen. Der Treiber unterstützt das
|
||||
Ethernet-Protokoll.</para>
|
||||
Ethernet-Protokoll. Unter &os; 4.X verwenden
|
||||
Sie die Zeile <literal>pseudo-device ether</literal>.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>pseudo-device sl 1 # Kernel SLIP</programlisting>
|
||||
<programlisting>device sl 1 # Kernel SLIP</programlisting>
|
||||
|
||||
<para><literal>sl</literal> aktiviert die SLIP Unterstützung.
|
||||
SLIP ist fast vollständig von PPP verdrängt worden, da
|
||||
|
@ -1327,9 +1337,10 @@ device sn0 at isa? port 0x300 irq 10
|
|||
zu Modem Kommunikation und mächtiger ist. Die
|
||||
<replaceable>Zahl</replaceable> hinter <literal>sl</literal> gibt der
|
||||
Anzahl der gleichzeitigen SLIP-Verbindungen an, die unterstützt
|
||||
werden.</para>
|
||||
werden. Unter &os; 4.X verwenden Sie die Zeile
|
||||
<literal>pseudo-device sl</literal>.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>pseudo-device ppp 1 # Kernel PPP</programlisting>
|
||||
<programlisting>device ppp 1 # Kernel PPP</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Dies ist Kernel Unterstützung für PPP
|
||||
Wählverbindungen. Es existiert auch eine PPP Version im
|
||||
|
@ -1337,65 +1348,75 @@ device sn0 at isa? port 0x300 irq 10
|
|||
Userland Version ist flexibler und bietet mehr Option wie die Auswahl
|
||||
auf Anforderung. Die <replaceable>Zahl</replaceable> hinter
|
||||
<literal>ppp</literal> gibt die Anzahl gleichzeitiger PPP
|
||||
Verbindungen an, die unterstützt werden.</para>
|
||||
Verbindungen an, die unterstützt werden. Unter
|
||||
&os; 4.X müssen Sie die Zeile
|
||||
<literal>pseudo-device ppp</literal> verwenden.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>pseudo-device tun # Packet tunnel.</programlisting>
|
||||
<programlisting>device tun # Packet tunnel.</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Dies wird vom der Userland PPP benutzt. Die
|
||||
<replaceable>Zahl</replaceable> hinter <literal>tun</literal> gibt
|
||||
die Anzahl der unterstützten gleichzeitigen Verbindungen an.
|
||||
Weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt
|
||||
<link linkend="userppp">PPP</link>
|
||||
dieses Handbuchs.</para>
|
||||
dieses Handbuchs. Unter &os; 4.X verwenden Sie
|
||||
die Zeile <literal>pseudo-device tun</literal>.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting><anchor id="kernelconfig-ptys">
|
||||
pseudo-device pty # Pseudo-ttys (telnet etc)</programlisting>
|
||||
device pty # Pseudo-ttys (telnet etc)</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Dies ist ein <quote>Pseudo-Terminal</quote> oder simulierter
|
||||
Login-Terminal. Er wird von einkommenden <command>telnet</command>
|
||||
und <command>rlogin</command> Verbindungen,
|
||||
<application>xterm</application> und anderen Anwendungen wie
|
||||
<application>Emacs</application> benutzt. Eine
|
||||
<replaceable>Zahl</replaceable> hinter <literal>pty</literal> gibt
|
||||
die Anzahl der zu erstellenden <literal>pty</literal>s an. Wenn Sie
|
||||
<application>Emacs</application> benutzt. Unter &os; 4.X
|
||||
müssen Sie die Zeile
|
||||
<literal>pseudo-device pty <replaceable>number</replaceable></literal>
|
||||
verwenden. Die <replaceable>Zahl</replaceable>
|
||||
hinter <literal>pty</literal> gibt die Anzahl der zu
|
||||
erstellenden <literal>pty</literal>s an. Wenn Sie
|
||||
mehr Verbindungen als die 16 erlaubten in der Voreinstellung brauchen,
|
||||
erhöhen Sie diesen Wert bis zu einem Maximum von 256.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>pseudo-device md # Memory <quote>disks</quote></programlisting>
|
||||
<programlisting>device md # Memory <quote>disks</quote></programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Pseudo-Gerät für Speicher-Laufwerke.</para>
|
||||
<para>Pseudo-Gerät für Speicher-Laufwerke.
|
||||
Unter &os; 4.X verwenden Sie die Zeile
|
||||
<literal>pseudo-device md</literal>.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>pseudo-device gif</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>oder</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>pseudo-device gif 4 # IPv6 and IPv4 tunneling</programlisting>
|
||||
<programlisting>device gif</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Gerät tunnelt IPv6 über IPv4, IPv4 über
|
||||
IPv6, IPv4 über IPv4 oder IPv6 über IPv6. Ab &os; 4.4
|
||||
kann die Anzahl der benötigten Geräte vom System bestimmt
|
||||
werden, so dass Sie die erste Zeile (ohne eine Zahl hinter
|
||||
<literal>gif</literal>) verwenden sollten. Auf früheren
|
||||
Systemen ist die Angabe der Anzahl der Geräte verpflichtend.</para>
|
||||
IPv6, IPv4 über IPv4 oder IPv6 über IPv6.
|
||||
Die Anzahl der benötigten Geräte wird automatisch
|
||||
vom System bestimmt. Auf Systemen des 4.X-Zweiges ab
|
||||
&os; 4.4 verwenden Sie die Zeile
|
||||
<literal>pseudo-device gif</literal>. Vor &os; 4.4
|
||||
müssen Sie die Anzahl der benötigten Geräte
|
||||
angeben, zum Beispiel:
|
||||
<literal>pseudo-device gif 4</literal>.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>pseudo-device faith 1 # IPv6-to-IPv4 relaying (translation)</programlisting>
|
||||
<programlisting>device faith # IPv6-to-IPv4 relaying (translation)</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Dieses Pseudo-Gerät fängt zu ihm gesendete Pakete ab
|
||||
und leitet Sie zu einem Dæmon weiter, der Verkehr zwischen IPv4
|
||||
und IPv6 vermittelt.</para>
|
||||
und IPv6 vermittelt. Unter &os; 4.X verwenden Sie die Zeile
|
||||
<literal>pseudo-device faith 1</literal>.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># The `bpf' pseudo-device enables the Berkeley Packet Filter.
|
||||
<programlisting># The `bpf' device enables the Berkeley Packet Filter.
|
||||
# Be aware of the administrative consequences of enabling this!
|
||||
pseudo-device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
|
||||
device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Das ist der Berkeley Paketfilter. Dieses Pseudo-Gerät kann
|
||||
Netzwerkkarten in den <quote>promiscuous</quote> Modus setzen und
|
||||
erlaubt es damit, Pakete auf einem Broadcast Netzwerk (z.B. einem
|
||||
Ethernet) einzufangen. Die Pakete können auf der Festplatte
|
||||
gespeichert und mit &man.tcpdump.1; untersucht werden.</para>
|
||||
gespeichert und mit &man.tcpdump.1; untersucht werden.
|
||||
Unter &os; 4.X müssen Sie die Zeile
|
||||
<literal>pseudo-device bpf</literal> verwenden.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Das <literal>bpf</literal>-Pseudo-Gerät wird von
|
||||
<para>Das &man.bpf.4;-Gerät wird von
|
||||
&man.dhclient.8; genutzt, um die IP-Adresse des Default-Routers
|
||||
zu bekommen. Wenn Sie DHCP benutzen, lassen Sie diese Option bitte
|
||||
aktiviert.</para>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.30 2003/11/10 23:50:53 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.93
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.33 2004/05/09 19:50:41 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.95
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="l10n">
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@
|
|||
</authorgroup>
|
||||
</chapterinfo>
|
||||
|
||||
<title>Lokalisierung – I18N/L10N-Einrichtung und -Benutzung</title>
|
||||
<title>Lokalisierung – I18N/L10N einrichten und benutzen</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="l10n-synopsis">
|
||||
<title>Übersicht</title>
|
||||
|
@ -335,16 +335,16 @@
|
|||
<programlisting>#Users who do not wish to use monetary units or time formats
|
||||
#of Taiwan can manually change each variable
|
||||
me:\
|
||||
lang=zh_TW.Big5:\
|
||||
lc_all=zh_TW.Big:\
|
||||
lc_collate=zh_TW.Big5:\
|
||||
lc_ctype=zh_TW.Big5:\
|
||||
lc_messages=zh_TW.Big5:\
|
||||
lc_monetary=zh_TW.Big5:\
|
||||
lc_numeric=zh_TW.Big5:\
|
||||
lc_time=zh_TW.Big5:\
|
||||
charset=big5:\
|
||||
xmodifiers="@im=xcin": #Setting the XIM Input Server</programlisting>
|
||||
:lang=zh_TW.Big5:\
|
||||
:lc_all=zh_TW.Big:\
|
||||
:lc_collate=zh_TW.Big5:\
|
||||
:lc_ctype=zh_TW.Big5:\
|
||||
:lc_messages=zh_TW.Big5:\
|
||||
:lc_monetary=zh_TW.Big5:\
|
||||
:lc_numeric=zh_TW.Big5:\
|
||||
:lc_time=zh_TW.Big5:\
|
||||
:charset=big5:\
|
||||
:xmodifiers="@im=xcin": #Setting the XIM Input Server</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Weitere Informationen entnehmen Sie bitte
|
||||
&man.login.conf.5;.</para>
|
||||
|
@ -1048,7 +1048,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Teile von FreeBSD wurden in andere Sprachen übersetzt.
|
||||
Folgen Sie bitte den Links auf der <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org">FreeBSD-Webseite</ulink> oder
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org">FreeBSD-Webseite</ulink> oder
|
||||
schauen Sie in <filename>/usr/share/doc</filename> nach.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.60 2003/12/30 17:50:05 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.111
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.63 2004/05/10 00:32:45 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.112
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="linuxemu">
|
||||
|
@ -167,7 +167,8 @@ Id Refs Address Size Name
|
|||
<para>Wenn Sie das KLD nicht laden können oder wollen, besteht
|
||||
auch die Möglichkeit, die Linux-Binärkompatibiltät
|
||||
statisch in den Kernel einzubinden. Dazu fügen Sie Ihrer
|
||||
Kernelkonfigurationsdatei den Eintrag <literal>options LINUX</literal>
|
||||
Kernelkonfigurationsdatei den Eintrag
|
||||
<literal>options COMPAT_LINUX</literal>
|
||||
hinzu. Anschließend installieren Sie Ihren neuen Kernel
|
||||
wie in <xref linkend="kernelconfig"> beschrieben.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -2204,8 +2205,7 @@ Shell: bash (/compat/linux/bin/bash)</programlisting>
|
|||
<application>SAP-Router</application>-Prozess auf
|
||||
dem Zielsystem benötigt wird:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
sapdp00 3200/tcp # SAP Dispatcher. 3200 + Instance-Number
|
||||
<programlisting>sapdp00 3200/tcp # SAP Dispatcher. 3200 + Instance-Number
|
||||
sapgw00 3300/tcp # SAP Gateway. 3300 + Instance-Number
|
||||
sapsp00 3400/tcp # 3400 + Instance-Number
|
||||
sapms00 3500/tcp # 3500 + Instance-Number
|
||||
|
@ -2233,10 +2233,8 @@ sapgw00s 4800/tcp # SAP Secure Gateway 4800 + Instance-Number</programlistin
|
|||
funktioniert hat). Folgende Lokalisationen werden
|
||||
benötigt:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
de_DE.ISO-8859-1
|
||||
en_US.ISO-8859-1
|
||||
</programlisting>
|
||||
<programlisting>de_DE.ISO-8859-1
|
||||
en_US.ISO-8859-1</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Erzeugen Sie die Links wie folgt:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -2855,7 +2853,7 @@ options SEMUME=100 #number of UNDO keys</programlisting>
|
|||
<sect2 id="continuewithsapr4installation">
|
||||
<title>Mit der &sap.r3;-Installation fortfahren</title>
|
||||
|
||||
<para>Überprüfen Sie als erstes die
|
||||
<para>Überprüfen Sie als Erstes die
|
||||
Umgebungseinstellungen der Benutzer
|
||||
<username>idsamd</username>(<replaceable>sid</replaceable>adm) und
|
||||
<username>oraids</username> (ora<replaceable>sid</replaceable>).
|
||||
|
@ -2987,13 +2985,11 @@ options SEMUME=100 #number of UNDO keys</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Nun müssen Sie folgende Daten eingeben:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
SAP SYSTEM ID = <replaceable>SID, 3 Zeichen</replaceable>
|
||||
<programlisting>SAP SYSTEM ID = <replaceable>SID, 3 Zeichen</replaceable>
|
||||
CUSTOMER KEY = <replaceable>Hardware-Schlüssel, 11 Zeichen</replaceable>
|
||||
INSTALLATION NO = <replaceable>Installation, 10 Ziffern</replaceable>
|
||||
EXPIRATION DATE = <replaceable>JJJJMMTT, normalerweise "99991231"</replaceable>
|
||||
LICENSE KEY = <replaceable>Lizenzschlüssel, 24 Zeichen</replaceable>
|
||||
</programlisting>
|
||||
LICENSE KEY = <replaceable>Lizenzschlüssel, 24 Zeichen</replaceable></programlisting>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="creatingusers">
|
||||
|
@ -3062,8 +3058,7 @@ LICENSE KEY = <replaceable>Lizenzschlüssel, 24 Zeichen</replaceable>
|
|||
Profil mit <command>sapdba</command> oder <command>brbackup</command>
|
||||
auszuführen, wurden folgende Werte geändert:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
compress = hardware
|
||||
<programlisting>compress = hardware
|
||||
archive_function = copy_delete_save
|
||||
cpio_flags = "-ov --format=newc --block-size=128 --quiet"
|
||||
cpio_in_flags = "-iuv --block-size=128 --quiet"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.62 2004/01/01 16:34:34 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.332
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.68 2004/05/09 18:50:44 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.340
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="mirrors">
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@
|
|||
<country>United Kingdom</country>
|
||||
Telefon: <phone>+44 1491 837010</phone>
|
||||
Fax: <fax>+44 1491 837016</fax>
|
||||
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.linuxemporium.co.uk/bsd.html#FreeBSD"></ulink></otheraddr>
|
||||
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.linuxemporium.co.uk/products/freebsd"></ulink></otheraddr>
|
||||
</address>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -354,6 +354,13 @@
|
|||
(Benutzen Sie <command>cvs login</command> und ein
|
||||
beliebiges Passwort.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Frankreich</emphasis>:
|
||||
:pserver:anoncvs@anoncvs.fr.FreeBSD.org:/home/ncvs
|
||||
(Das Passwort für pserver ist
|
||||
<literal>anoncvs</literal>, ssh)
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Mit <application>CVS</application> können Sie praktisch
|
||||
|
@ -485,9 +492,10 @@
|
|||
synchronisieren. Es wurde extra zum Synchronisieren der FreeBSD
|
||||
Quellen entwickelt, obwohl es mit der Zeit vielleicht auch andere
|
||||
Anwendungen geben wird. Zurzeit existiert leider so gut wie keine
|
||||
Dokumentation zum Erstellen der Deltas. Wenn Sie
|
||||
<application>CTM</application> für andere Zwecke einsetzen
|
||||
wollen, wenden Sie sich bitte &a.phk;.</para>
|
||||
Dokumentation zum Erstellen der Deltas. Wenn Sie Hilfe
|
||||
benötigen oder <application>CTM</application> für
|
||||
andere Zwecke einsetzen wollen, wenden Sie sich bitte an
|
||||
die Mailingliste &a.ctm-users.name;.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Warum soll ich <application>CTM</application> benutzen?</title>
|
||||
|
@ -779,7 +787,8 @@
|
|||
Spiegeln beziehen. Versuchen Sie bitte einen Spiegel in Ihrer
|
||||
Nähe zu benutzen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Bei Problemen wenden Sie sich bitte an &a.phk;.</para>
|
||||
<para>Bei Problemen wenden Sie sich bitte an die
|
||||
Mailingliste &a.ctm-users.name;.</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
|
@ -2282,8 +2291,8 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Der Zweig, auf dem sicherheitsrelevante oder kritische
|
||||
Fehlerbehebungen für FreeBSD 5.2 durchgeführt
|
||||
werden.</para>
|
||||
Fehlerbehebungen für FreeBSD 5.2 und
|
||||
&os; 5.2.1 durchgeführt werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
|
@ -2316,6 +2325,16 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_4_10</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Der Zweig, auf dem sicherheitsrelevante oder kritische
|
||||
Fehlerbehebungen für FreeBSD 4.10 durchgeführt
|
||||
werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_4_9</term>
|
||||
|
||||
|
@ -2416,6 +2435,30 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
und <filename>www/</filename>.
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_4_10_0_RELEASE</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD 4.10</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_5_2_1_RELEASE</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD 5.2.1</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_5_2_0_RELEASE</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD 5.2</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_4_9_0_RELEASE</term>
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.20 2004/01/07 22:56:24 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.205
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.23 2004/04/12 17:53:41 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.222
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="pgpkeys">
|
||||
|
@ -40,6 +40,11 @@
|
|||
&pgpkey.imp;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jhb">
|
||||
<title>&a.jhb;</title>
|
||||
&pgpkey.jhb;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-kuriyama">
|
||||
<title>&a.kuriyama;</title>
|
||||
&pgpkey.kuriyama;
|
||||
|
@ -114,6 +119,11 @@
|
|||
&pgpkey.brueffer;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-markus">
|
||||
<title>&a.markus;</title>
|
||||
&pgpkey.markus;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-wilko">
|
||||
<title>&a.wilko;</title>
|
||||
&pgpkey.wilko;
|
||||
|
@ -169,6 +179,11 @@
|
|||
&pgpkey.brooks;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-pjd">
|
||||
<title>&a.pjd;</title>
|
||||
&pgpkey.pjd;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-bsd">
|
||||
<title>&a.bsd;</title>
|
||||
&pgpkey.bsd;
|
||||
|
@ -184,6 +199,16 @@
|
|||
&pgpkey.ale;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-peadar">
|
||||
<title>&a.peadar;</title>
|
||||
&pgpkey.peadar;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-josef">
|
||||
<title>&a.josef;</title>
|
||||
&pgpkey.josef;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ue">
|
||||
<title>&a.ue;</title>
|
||||
&pgpkey.ue;
|
||||
|
@ -194,6 +219,11 @@
|
|||
&pgpkey.ru;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-le">
|
||||
<title>&a.le;</title>
|
||||
&pgpkey.le;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jedgar">
|
||||
<title>&a.jedgar;</title>
|
||||
&pgpkey.jedgar;
|
||||
|
@ -249,6 +279,11 @@
|
|||
&pgpkey.dannyboy;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-dhartmei">
|
||||
<title>&a.dhartmei;</title>
|
||||
&pgpkey.dhartmei;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jhay">
|
||||
<title>&a.jhay;</title>
|
||||
&pgpkey.jhay;
|
||||
|
@ -304,6 +339,11 @@
|
|||
&pgpkey.joe;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-vkashyap">
|
||||
<title>&a.vkashyap;</title>
|
||||
&pgpkey.vkashyap;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-kris">
|
||||
<title>&a.kris;</title>
|
||||
&pgpkey.kris;
|
||||
|
@ -339,6 +379,11 @@
|
|||
&pgpkey.jkoshy;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-rik">
|
||||
<title>&a.rik;</title>
|
||||
&pgpkey.rik;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-rushani">
|
||||
<title>&a.rushani;</title>
|
||||
&pgpkey.rushani;
|
||||
|
@ -349,6 +394,11 @@
|
|||
&pgpkey.clement;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-mlaier">
|
||||
<title>&a.mlaier;</title>
|
||||
&pgpkey.mlaier;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-alex">
|
||||
<title>&a.alex;</title>
|
||||
&pgpkey.alex;
|
||||
|
@ -484,6 +534,16 @@
|
|||
&pgpkey.obrien;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-philip">
|
||||
<title>&a.philip;</title>
|
||||
&pgpkey.philip;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-hmp">
|
||||
<title>&a.hmp;</title>
|
||||
&pgpkey.hmp;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-mp">
|
||||
<title>&a.mp;</title>
|
||||
&pgpkey.mp;
|
||||
|
@ -554,6 +614,16 @@
|
|||
&pgpkey.guido;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-niklas">
|
||||
<title>&a.niklas;</title>
|
||||
&pgpkey.niklas;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-marks">
|
||||
<title>&a.marks;</title>
|
||||
&pgpkey.marks;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-hrs">
|
||||
<title>&a.hrs;</title>
|
||||
&pgpkey.hrs;
|
||||
|
@ -644,6 +714,11 @@
|
|||
&pgpkey.nsouch;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-vs">
|
||||
<title>&a.vs;</title>
|
||||
&pgpkey.vs;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-gsutter">
|
||||
<title>&a.gsutter;</title>
|
||||
&pgpkey.gsutter;
|
||||
|
@ -664,6 +739,11 @@
|
|||
&pgpkey.gordon;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-thierry">
|
||||
<title>&a.thierry;</title>
|
||||
&pgpkey.thierry;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-viny">
|
||||
<title>&a.viny;</title>
|
||||
&pgpkey.viny;
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.50 2003/11/23 16:18:31 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.207
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.59 2004/05/09 17:22:33 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.217
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="ports">
|
||||
|
@ -227,6 +227,21 @@
|
|||
<para>Wenn Sie über aktualisierte Ports informiert sein wollen,
|
||||
lesen Sie bitte die Mailinglisten &a.ports; und &a.ports-bugs;.</para>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Bevor Sie eine Anwendung installieren, sollten Sie
|
||||
auf der Seite <ulink url="http://vuxml.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
über mögliche Sicherheitsprobleme mit der
|
||||
Anwendung informieren.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Anwendung
|
||||
<filename role="package">security/portaudit</filename>
|
||||
prüft automatisch alle installierten Anwendungen
|
||||
auf bekannte Sicherheitslöcher. Vor dem Bau eines
|
||||
Ports findet ebenfalls eine Prüfung statt.
|
||||
Installierte Pakete prüfen Sie mit dem
|
||||
Kommando <command>portaudit -F -a</command>.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
<para>Der Rest dieses Kapitels beschreibt, wie Sie Software Dritter mit
|
||||
Paketen oder Ports auf einem FreeBSD-System installieren und
|
||||
verwalten.</para>
|
||||
|
@ -344,7 +359,11 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz
|
|||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r <replaceable>lsof</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Das obige Beispiel würde ohne weitere Interaktion das
|
||||
richtige Paket herunterladen und installieren. Die Dateien werden
|
||||
richtige Paket herunterladen und installieren. Pakete
|
||||
werden vom &os;-Hauptserver heruntergeladen. Wenn Sie
|
||||
anderen Server verwenden möchten, geben Sie den
|
||||
Server in der Umgebungsvariablen <envar>PACKAGESITE</envar>
|
||||
an. Die Dateien werden
|
||||
mit &man.fetch.3;, das Umgebungsvariablen wie
|
||||
<envar>FTP_PASSIVE_MODE</envar>, <envar>FTP_PROXY</envar> und
|
||||
<envar>FTP_PASSWORD</envar> berücksichtigt, heruntergeladen.
|
||||
|
@ -493,13 +512,13 @@ docbook =
|
|||
installiert.</para>
|
||||
|
||||
<para>Bei der FreeBSD-Installation hatten Sie in
|
||||
<application>Sysinstall</application> die Möglichkeit, die
|
||||
<application>sysinstall</application> die Möglichkeit, die
|
||||
Ports-Sammlung zu installieren. Wenn Sie die Sammlung damals nicht
|
||||
installiert haben, können Sie das mit den folgenden
|
||||
Anweisungen nachholen:</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<title>Installieren mit <application>Sysinstall</application></title>
|
||||
<title>Installieren mit <application>sysinstall</application></title>
|
||||
|
||||
<para>Sie können die Ports-Sammlung nachträglich mit
|
||||
<application>sysinstall</application> installieren.</para>
|
||||
|
@ -757,6 +776,29 @@ R-deps: </screen>
|
|||
Quelltext, in welcher Form er auch immer vorliegen mag, wird
|
||||
<quote>Distfile</quote> genannt.</para>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Stellen Sie sicher, dass die Ports-Collection
|
||||
aktuell ist, bevor Sie einen Port installieren.
|
||||
Informieren Sie sich ebenfalls auf der Seite
|
||||
<ulink url="http://vuxml.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
über mögliche Sicherheitsprobleme
|
||||
des Ports.</para>
|
||||
|
||||
<para>Vor der Installation kann
|
||||
<application>portaudit</application> eine neue Anwendung
|
||||
automatisch auf Sicherheitslöcher prüfen.
|
||||
Das Werkzeug befindet sich in der Ports-Collection
|
||||
(<filename role="package">security/portaudit</filename>).
|
||||
Vor der Installation einer neuen Anwendung sollten
|
||||
Sie mit <command>portaudit -F</command> die
|
||||
Sicherheitsdatenbank aktualisieren. Die täglich
|
||||
laufende Sicherheitsprüfung des Systems
|
||||
aktualisiert die Datenbank und prüft installierte
|
||||
Anwendungen auf vorhandene Sicherheitslöcher.
|
||||
Weiteres erfahren Sie in den Hilfeseiten &man.portaudit.1;
|
||||
und &man.periodic.8;.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
<sect3 id="ports-cd">
|
||||
<title>Installation von einer CD-ROM</title>
|
||||
|
||||
|
@ -1104,6 +1146,14 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
|
|||
<secondary>aktualisieren</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Nachdem Sie die Ports-Collection auf den neusten
|
||||
Stand gebracht haben, lesen Sie bitte
|
||||
<filename>/usr/ports/UPDATING</filename> bevor
|
||||
Sie einen Port aktualisieren. In dieser Datei werden
|
||||
Probleme und zusätzlich durchzuführende
|
||||
Schritte bei der Aktualisierung einzelner Ports
|
||||
beschrieben.</para>
|
||||
|
||||
<para>Es kann sehr mühsam sein, einen Port zu
|
||||
aktualisieren: Sie müssen den Port im Port-Verzeichnis
|
||||
bauen, den alten Port entfernen, den neuen Port
|
||||
|
@ -1112,7 +1162,7 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
|
|||
diese Weise aktualisieren! Viele Systemadministratoren
|
||||
haben sich über dieses aufwändige Verfahren
|
||||
beklagt. Mittlerweile gibt es aber den Port
|
||||
<filename role="port">sysutils/portupgrade</filename>,
|
||||
<filename role="package">sysutils/portupgrade</filename>,
|
||||
der diese Aufgabe automatisiert. Installieren Sie
|
||||
diesen Port, wie jeden anderen, mit dem Kommando
|
||||
<command>make install clean</command>.</para>
|
||||
|
@ -1129,7 +1179,41 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
|
|||
Quelldateien heruntergeladen, die Ports gebaut, gesichert
|
||||
und installiert. Zum Abschluß räumt
|
||||
<application>portupgrade</application> die Arbeitsverzeichnisse
|
||||
auf. Im Verzeichnis <filename>ports/sysutils</filename>
|
||||
auf. Das Programm <application>portupgrade</application>
|
||||
ist sehr vielseitig. Die wichtigsten Anwendungen
|
||||
sind im folgenden Absatz zusammengefasst.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie nur eine einzelne Anwendung anstelle
|
||||
aller Anwendungen aktualisieren wollen, verwenden
|
||||
Sie das Kommando
|
||||
<command>portupgrade <replaceable>pkgname</replaceable></command>.
|
||||
Geben Sie den Schalter <option>-r</option> an, wenn
|
||||
<application>portupgrade</application> auch alle
|
||||
Pakete aktualisieren soll, die von dem gegebenen
|
||||
Paket abhängen. Der Schalter <option>-R</option>
|
||||
aktualisiert alle Pakete, die das angegebene Paket
|
||||
voraussetzen. Der Schalter <option>-P</option>
|
||||
baut und installiert ein Paket, anstatt die Anwendung
|
||||
direkt aus dem Port zu installieren. Wenn Sie
|
||||
nur die Quelldateien des Ports herunterladen möchten,
|
||||
ohne die Anwendung zu bauen oder zu installieren,
|
||||
geben Sie die Option <option>-F</option> an.
|
||||
Weitere Möglichkeiten lesen Sie bitte in
|
||||
der Hilfeseite &man.portupgrade.1; nach.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Es ist wichtig, regelmäßig
|
||||
Unstimmigkeiten in der Paketdatenbank mit
|
||||
dem Kommando <command>pkgdb -F</command> zu
|
||||
bereinigen. Besonders wichtig ist dies, wenn
|
||||
<application>portupgrade</application> explizit
|
||||
zur Bereinigung der Datenbank auffordert.
|
||||
Unterbrechen Sie <application>portupgrade</application>
|
||||
keinesfalls während die Paketdatenbank bereinigt
|
||||
wird, da sonst die Datenbank korrumpiert wird.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Im Verzeichnis <filename>ports/sysutils</filename>
|
||||
finden Sie weitere Werkzeuge, mit denen Sie die
|
||||
Ports-Sammlung aktualisieren können.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.46 2004/01/10 01:34:00 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.49 2004/05/09 23:55:56 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.131
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -1189,9 +1189,6 @@ set nbns 203.14.100.5</programlisting>
|
|||
Kernels durchführen. Wenn Sie diese Funktion benutzen
|
||||
wollen, fügen Sie die folgende Zeile in
|
||||
<filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename> ein:</para>
|
||||
<para>PPP has ability to use internal NAT without kernel diverting
|
||||
capabilities. This functionality may be enabled by the following
|
||||
line in <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>nat enable yes</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -1226,7 +1223,7 @@ nat port tcp 10.0.0.2:http http</programlisting>
|
|||
Datei <filename>/etc/rc.conf</filename> erfordern.</para>
|
||||
|
||||
<para>Gehen Sie diese Datei von oben nach unten durch, und stellen Sie
|
||||
als erstes sicher, dass die Zeile <literal>hostname=</literal>
|
||||
als Erstes sicher, dass die Zeile <literal>hostname=</literal>
|
||||
vorhanden ist:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>hostname="foo.example.com"</programlisting>
|
||||
|
@ -2090,7 +2087,7 @@ OK
|
|||
<para>Wenn alles gut ging, sollten wir nun eine aktive
|
||||
Internetverbindung haben, die wir mit
|
||||
<keycombo action="simul">
|
||||
<keycap>CTRL</keycap>
|
||||
<keycap>Ctrl</keycap>
|
||||
<keycap>z</keycap></keycombo>
|
||||
in den Hintergrund schicken können
|
||||
Wenn sie feststellen, dass <command>PPP</command> wieder zu
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.13 2003/11/25 23:06:28 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.14 2004/03/14 17:10:23 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.19
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -138,8 +138,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Multimedia (<!--<xref linkend="multimedia">--><xref
|
||||
linkend="sound">).</para>
|
||||
<para>Multimedia (<xref linkend="multimedia">).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -310,7 +309,7 @@
|
|||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><emphasis><!--<xref linkend="multimedia">--><xref linkend="sound">, Multimedia</emphasis></term>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="multimedia">, Multimedia</emphasis></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Erklärt, wie Sie auf Ihrem System Musik und Videos
|
||||
abspielen können. Beispielhaft werden auch Anwendungen aus
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/printing/chapter.sgml,v 1.21 2003/11/25 23:08:29 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/printing/chapter.sgml,v 1.22 2004/05/09 17:22:34 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.82
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -1665,7 +1665,7 @@ $%&'()*+,-./01234567
|
|||
|
||||
<para>Dieser Abschnitt ist noch nicht übersetzt. Lesen Sie
|
||||
bitte <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/printing-advanced.html">
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/printing-advanced.html">
|
||||
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="printing-advanced-filter-intro">
|
||||
|
@ -1807,7 +1807,7 @@ $%&'()*+,-./01234567
|
|||
|
||||
<para>Dieser Abschnitt ist noch nicht übersetzt. Lesen Sie
|
||||
bitte <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/printing-using.html">
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/printing-using.html">
|
||||
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="printing-lpr">
|
||||
|
@ -1863,7 +1863,7 @@ $%&'()*+,-./01234567
|
|||
|
||||
<para>Dieser Abschnitt ist noch nicht übersetzt. Lesen Sie
|
||||
bitte <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/printing-lpd-alternatives.html">
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/printing-lpd-alternatives.html">
|
||||
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
@ -1872,7 +1872,7 @@ $%&'()*+,-./01234567
|
|||
|
||||
<para>Dieser Abschnitt ist noch nicht übersetzt. Lesen Sie
|
||||
bitte <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/printing-troubleshooting.html">
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/printing-troubleshooting.html">
|
||||
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.88 2004/01/01 16:34:34 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.196
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.93 2004/05/09 18:51:11 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.203
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="security">
|
||||
|
@ -1594,9 +1594,9 @@ permit port ttyd0</programlisting>
|
|||
durch Kerberos erheblich sicherer und kontrollierbarer.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die folgende Anleitung kann nur als Wegweiser dazu dienen, wie
|
||||
Sie Kerberos für FreeBSD konfigurieren. Für eine komplette
|
||||
Beschreibung des Systems, sollten Sie sich auf jeden Fall die
|
||||
entsprechenden Manualpage ansehen.</para>
|
||||
Sie Kerberos für FreeBSD konfigurieren. Eine komplette
|
||||
Beschreibung des Systems finden Sie in den entsprechenden
|
||||
Hilfeseiten.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Installation von KerberosIV</title>
|
||||
|
@ -2323,14 +2323,10 @@ tillman@EXAMPLE.ORG's Password:
|
|||
|
||||
&prompt.user; <userinput>k5list</userinput>
|
||||
Credentials cache: FILE: <filename>/tmp/krb5cc_500</filename>
|
||||
Principal: tillman@EXAMPLE.ORG
|
||||
Principal: tillman@EXAMPLE.ORG
|
||||
|
||||
Issued Expires Principal
|
||||
Aug 27 15:37:58 Aug 28 01:37:58 krbtgt/EXAMPLE.ORG@EXAMPLE.ORG
|
||||
Aug 27 15:37:58 Aug 28 01:37:58 krbtgt/EXAMPLE.ORG@EXAMPLE.ORG
|
||||
|
||||
v4-ticket file: /tmp/tkt500
|
||||
k5list: No ticket file (tf_util)</screen>
|
||||
Issued Expires Principal
|
||||
Aug 27 15:37:58 Aug 28 01:37:58 krbtgt/EXAMPLE.ORG@EXAMPLE.ORG</screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -2393,11 +2389,11 @@ k5list: No ticket file (tf_util)</screen>
|
|||
Schlüssel des Prinzipals in eine Datei:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>kadmin</userinput>
|
||||
kadmin> <userinput>add --random-key host/myserver.EXAMPLE.ORG</userinput>
|
||||
kadmin> <userinput>add --random-key host/myserver.example.org</userinput>
|
||||
Max ticket life [unlimited]:
|
||||
Max renewable life [unlimited]:
|
||||
Attributes []:
|
||||
kadmin> <userinput>ext host/myserver.EXAMPLE.ORG</userinput>
|
||||
kadmin> <userinput>ext host/myserver.example.org</userinput>
|
||||
kadmin> <userinput>exit</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Das Kommando <command>ext</command> (von
|
||||
|
@ -5124,7 +5120,7 @@ Your identification has been saved in /home/user/.ssh/identity.
|
|||
</warning>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<sect2 id="security-ssh-tunneling">
|
||||
<title>SSH-Tunnel</title>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>OpenSSH</primary>
|
||||
|
@ -5800,7 +5796,7 @@ Corrected: 2003-09-23 16:42:59 UTC (RELENG_4, 4.9-PRERELEASE)
|
|||
For general information regarding FreeBSD Security Advisories,
|
||||
including descriptions of the fields above, security branches, and the
|
||||
following sections, please visit
|
||||
http://www.freebsd.org/security/.
|
||||
http://www.FreeBSD.org/security/.
|
||||
|
||||
I. Background<co id="co-backround">
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.46 2003/12/26 12:00:19 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.47 2004/05/09 14:56:02 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.84
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -2628,7 +2628,7 @@ boot:</screen>
|
|||
</procedure>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<sect3 id="serialconsole-ddb">
|
||||
<title>DDB Debugger über die serielle Schnittstelle</title>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie den Kerneldebugger über eine serielle
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.31 2003/11/23 16:18:32 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.39
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.33 2004/04/12 17:55:42 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.43
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="users">
|
||||
|
@ -124,7 +124,15 @@
|
|||
<term>User ID (UID)</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die UID ist eine Zahl zwischen 0 und 65536, die einen
|
||||
<para>Die UID ist üblicherweise eine Zahl zwischen
|
||||
0 und 65535<footnote id="users-largeuidgid">
|
||||
<para>Für UIDs und GIDs können Zahlen bis
|
||||
einschließlich 4294967295 verwendet werden.
|
||||
Allerdings können solche IDs erhebliche
|
||||
Probleme mit Anwendungen verursachen, die
|
||||
Annahmen über den Wertebereich der IDs
|
||||
treffen.</para>
|
||||
</footnote>, die einen
|
||||
Account eindeutig identifiziert. Intern verwendet FreeBSD nur
|
||||
die UID, Loginnamen werden zuerst in eine UID umgewandelt,
|
||||
mit der das System dann weiter arbeitet. Das bedeutet, dass
|
||||
|
@ -140,7 +148,8 @@
|
|||
<term>Group ID (GID)</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die GID ist eine Zahl zwischen 0 und 65536, die eine Gruppe
|
||||
<para>Die GID ist üblicherweise eine Zahl zwischen 0 und
|
||||
65536<footnoteref linkend="users-largeuidgid">, die eine Gruppe
|
||||
eindeutig identifiziert. Mit Gruppen kann der Zugriff auf
|
||||
Ressourcen über die GID anstelle der UID geregelt werden.
|
||||
Einige Konfigurationsdateien werden durch diesen Mechanismus
|
||||
|
@ -706,10 +715,9 @@ Other information:</screen>
|
|||
anderen Benutzers als Superuser.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Benutzer müssen ihr ursprüngliches Passwort eingeben,
|
||||
bevor sie es wechseln, um eine nicht autorisierte Person davon
|
||||
abzuhalten ihr Passwort zu ändern, wenn der Benutzer gerade
|
||||
nicht an seinem Gerät ist.</para>
|
||||
<para>Um unberechtigte Änderungen zu verhindern,
|
||||
muss bei einem Passwortwechsel zuerst das ursprüngliche
|
||||
Passwort eingegeben werden.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/vinum/chapter.sgml,v 1.2 2003/03/08 18:27:42 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/vinum/chapter.sgml,v 1.3 2004/05/09 17:22:34 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf:
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||
|
||||
<para>Dieses Kapitel ist noch nicht übersetzt.
|
||||
Lesen Sie bitte <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/vinum-vinum.html">
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/vinum-vinum.html">
|
||||
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.18 2004/01/17 01:05:53 brueffer Exp $
|
||||
basiert auf: 1.132
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.22 2004/05/10 00:32:46 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.136
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="x11">
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@
|
|||
virtuelle Bildschirme zur Verfügung, in anderen lassen sich
|
||||
die Tastenkombinationen zur Verwaltung des Bildschirms anpassen,
|
||||
einige besitzen eine Startleiste
|
||||
oder etwas Ähnliches und in manchen läßt sich das
|
||||
oder etwas Ähnliches und in manchen lässt sich das
|
||||
Aussehen und Verhalten über die Anwendung von
|
||||
<foreignphrase>Themes</foreignphrase> beliebig einstellen. Die
|
||||
eben genannten Window-Manager und viele weitere finden Sie in der
|
||||
|
@ -238,7 +238,7 @@
|
|||
<quote>sloppy-focus</quote> wechselt
|
||||
den Fokus nur, wenn sich der Mauszeiger in ein neues
|
||||
Fenster bewegt und nicht, wenn er das aktive Fenster
|
||||
verläßt.</para>
|
||||
verlässt.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
|
@ -479,7 +479,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
<varname>HorizSync</varname> und <varname>VertRefresh</varname>,
|
||||
die Sie dann nachtragen müssen. Geben Sie, wie im Beispiel
|
||||
gezeigt, die horizontale Synchronisationsfrequenz hinter
|
||||
<varname>Horizsync</varname> und die vertikale
|
||||
<varname>HorizSync</varname> und die vertikale
|
||||
Synchronisationsfrequenz hinter <varname>VertRefresh</varname>
|
||||
an.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -491,8 +491,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
nachstehenden Zeile im <literal>"Monitor"</literal>-Abschnitt
|
||||
aktivieren:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
Option "DPMS"</programlisting>
|
||||
<programlisting>Option "DPMS"</programlisting>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>XF86Config</command></primary>
|
||||
|
@ -796,8 +795,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
gefolgt von einer DOCTYPE-Definition und dem
|
||||
<literal><fontconfig></literal>-Tag:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
<?xml version="1.0"?>
|
||||
<programlisting> <?xml version="1.0"?>
|
||||
<!DOCTYPE fontconfig SYSTEM "fonts.dtd">
|
||||
<fontconfig>
|
||||
</programlisting>
|
||||
|
@ -935,8 +933,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
horizontale Auflösung. Die nachstehende Zeile in
|
||||
<filename>local.conf</filename> aktiviert diese Funktion:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
<match target="font">
|
||||
<programlisting> <match target="font">
|
||||
<test qual="all" name="rgba">
|
||||
<const>unknown</const>
|
||||
</test>
|
||||
|
@ -1004,7 +1001,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
Autorisierungs-Informationen, wie Benutzername und Passwort,
|
||||
eingeben können.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Funktion des X-Display-Managers läßt sich mit
|
||||
<para>Die Funktion des X-Display-Managers lässt sich mit
|
||||
der von &man.getty.8; (siehe <xref linkend="term-config">)
|
||||
vergleichen. Er meldet den Benutzer am ausgesuchten System an,
|
||||
startet ein Programm (meist einen Window-Manager) und
|
||||
|
@ -1021,7 +1018,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
<filename>/usr/X11R6/bin/xdm</filename> und kann jederzeit von
|
||||
<username>root</username> gestartet werden. Er verwaltet dann den
|
||||
X-Bildschirm des lokalen Rechners. <application>XDM</application>
|
||||
läßt sich bequem mit einem Eintrag in
|
||||
lässt sich bequem mit einem Eintrag in
|
||||
<filename>/etc/ttys</filename> (siehe <xref linkend="term-etcttys">)
|
||||
bei jedem Start des Rechners aktivieren. In
|
||||
<filename>/etc/ttys</filename> sollte schon der nachstehende
|
||||
|
@ -1711,13 +1708,13 @@ esac</programlisting>
|
|||
<application>XFce</application> benutzt wird, setzen Sie das
|
||||
folgende Kommando ab:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>echo "/usr/X11R6/bin/startxfce" > ~/.xinitrc</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>echo "/usr/X11R6/bin/startxfce4" > ~/.xinitrc</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie einen Display-Manager benutzen, erstellen Sie die
|
||||
Datei <filename>.xsession</filename>, wie im <link
|
||||
linkend="x11-wm-gnome">GNOME Abschnitt</link> beschrieben.
|
||||
Verwenden Sie jetzt allerdings das Kommando
|
||||
<filename>/usr/X11R6/bin/startxfce</filename>. Sie können
|
||||
<filename>/usr/X11R6/bin/startxfce4</filename>. Sie können
|
||||
auch den Display-Manager wie im <link
|
||||
linkend="x11-wm-kde-kdm">kdm Abschnitt</link> beschrieben, so
|
||||
konfigurieren, dass die Oberfläche für die Sitzung
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue