New translations.

fr/copyright/copyright.sgml: MFen 1.6
  fr/copyright/daemon.sgml: MFen 1.21
  fr/copyright/freebsd-license.sgml: MFen 1.10
  fr/copyright/license.sgml: MFen 1.8
This commit is contained in:
Stephane Legrand 2003-01-26 15:08:08 +00:00
parent 14ee915969
commit 3307c21fdd
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=15796
5 changed files with 318 additions and 0 deletions

42
fr/copyright/Makefile Normal file
View file

@ -0,0 +1,42 @@
# $FreeBSD$
# The FreeBSD French Documentation Project
# Original revision: 1.12
.if exists(../Makefile.conf)
.include "../Makefile.conf"
.endif
.if exists(../Makefile.inc)
.include "../Makefile.inc"
.endif
DOCS= license.sgml
DOCS+= freebsd-license.sgml
DOCS+= daemon.sgml
DOCS+= copyright.sgml
INDEXLINK= copyright.html
CVS_READONLY?= YES
CVS_OPT+= -Q
.if !empty(CVS_READONLY)
CVS_OPT+= -R
.endif
## ## DATA+= COPYING COPYING.LIB ${LEGAL}
DATA+= ${LEGAL}
# FreeBSD Ports redistribution restrictions
LEGAL= LEGAL
LEGAL_FILE= ports/LEGAL
CLEANFILES+= ${LEGAL}
.if defined(NOPORTSCVS)
${LEGAL}: $${PORTSBASE}/${LEGAL_FILE}
${CP} ${PORTSBASE}/${LEGAL_FILE} ${LEGAL}
.else
${LEGAL}:
${CVS} ${CVS_OPT} co -p ${LEGAL_FILE} > ${.TARGET}
.endif
.include "${WEB_PREFIX}/share/mk/web.site.mk"

View file

@ -0,0 +1,30 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY title "Informations sur le Copyright FreeBSD">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!--
The FreeBSD French Documentation Project
Original revision: 1.6
Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
-->
<html>
&header;
<p></p>
<p><a href="freebsd-license.html">Le Copyright FreeBSD</a></p>
<p><a href="license.html">Le Copyright BSD</a></p>
<p><a href="daemon.html">Le D&eacute;mon BSD</a></p>
<p><a href="LEGAL">Restrictions sur la redistribution des Ports FreeBSD</a></p>
<p><a href="COPYING">GNU GENERAL PUBLIC LICENSE</a></p>
<p><a href="COPYING.LIB">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE</a></p>
<p>
&footer;
</body>
</html>

79
fr/copyright/daemon.sgml Normal file
View file

@ -0,0 +1,79 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY title "Le D&eacute;mon BSD">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!--
The FreeBSD French Documentation Project
Original revision: 1.21
Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
-->
<html>
&header;
<p>Notre brave petit compagnon rouge qui orne nombre de ces pages est
le d&eacute;mon ("daemon") BSD. Dans le contexte des syst&egrave;mes Unix, les d&eacute;mons ("daemons")
sont des processus qui fonctionnent en arri&egrave;re-plan pour ex&eacute;cuter
diverses t&acirc;ches sans intervention humaine. Au sens g&eacute;n&eacute;ral,
un d&eacute;mon ("daemon") est une forme plus ancienne du mot d&eacute;mon ("demon"). Dans le <em>"Manuel
d'Administration Syst&egrave;me Unix"</em>, Evi Nemeth dit ceci &agrave; propos des
d&eacute;mons ("daemons") : </p>
<blockquote>"De nombreuses personnes confondent le mot d&eacute;mon ("daemon") avec le
mot d&eacute;mon ("demon"), laissant ainsi entendre une sorte de connexion satanique entre
Unix et l'Enfer. C'est l&agrave; un malentendu
complet. D&eacute;mon ("Daemon") est en r&eacute;alit&eacute; une forme bien plus ancienne
de d&eacute;mon ("demon"); les d&eacute;mons ("daemons") n'ont pas de parti pris particulier pour le bien
ou le mal, ils servent plut&ocirc;t &agrave; aider &agrave; d&eacute;terminer la personnalit&eacute;
ou le caract&egrave;re d'une personne. Le concept des grecs anciens d'un
"d&eacute;mon personnel" &eacute;tait similaire au concept actuel d'un
"ange gardien" --- "eudaemonia" est l'&eacute;tat d'&ecirc;tre
aid&eacute; ou prot&eacute;g&eacute; par un esprit bienveillant. En r&egrave;gle g&eacute;n&eacute;rale, les syst&egrave;mes UNIX
semblent &ecirc;tre infest&eacute;s &agrave; la fois par des d&eacute;mons ("daemons") et par des d&eacute;mons ("demons")."
(page 403)
</blockquote>
<p>Les plus anciennes (et les plus populaires) interpr&eacute;tations du D&eacute;mon ("Daemon") BSD furent
cr&eacute;&eacute;es par John Lasseter. Des interpr&eacute;tations plus r&eacute;centes sp&eacute;cifiques &agrave; FreeBSD
ont &eacute;t&eacute; faites par
<a href="http://FromTo.Cc/hosokawa/gallery/">
Tatsumi Hosokawa</a>, mais l'inspiration de base &eacute;tait d&eacute;finitivement celle de John.
Le d&eacute;tenteur du copyright et le cr&eacute;ateur de l'image du d&eacute;mon ("daemon") est
<a href="mailto:mckusick@mckusick.com">Marshall Kirk McKusick</a>.
Un court <a href="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">historique
pictural</a> est &eacute;galement disponible. Il y a une galerie des
<A HREF="../publish.html">publications</A> li&eacute;es &agrave; FreeBSD qui utilisent
des variations de l'image du d&eacute;mon ("daemon").</p>
<p>Divers mod&egrave;les de peluches du d&eacute;mon ("daemon") sont disponibles sur
<a href="http://www.freebsdmall.com">FreeBSD Mall</a>
<img alt="peluche" src="../gifs/plueschtier-tiny.jpg">. En Europe, des peluches
du d&eacute;mon ("daemon") sont &eacute;galement disponibles sur
<a href="http://www.freibergnet.de">Liebscher & Partner</a>.
<p><A HREF="http://www.scotgold.com/daemon.htm">ScotGold</a>
fabrique des "badges" autocollants d'une taille de 1 pouce
pour les bo&icirc;tiers PC repr&eacute;sentant le d&eacute;mon ("daemon") BSD.</p>
<p>Copyright D&eacute;mon ("Daemon") BSD 1988 par Marshall Kirk McKusick. Tous
droits r&eacute;serv&eacute;s.</p>
<p>L'autorisation d'utiliser le d&eacute;mon ("daemon") peut &ecirc;tre obtenu en contactant : </p>
<blockquote>Marshall Kirk McKusick<br> 1614 Oxford St<br>
Berkeley, CA 94709-1608<br> USA</blockquote>
<p>ou par courrier &eacute;lectronique &agrave; l'adresse <a
href="mailto:mckusick@mckusick.com">mckusick@mckusick.com</a>.
</p>
<p></p><A HREF="copyright.html">Index Copyright</a>
&footer;
</body>
</html>

View file

@ -0,0 +1,61 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY title "Le Copyright FreeBSD">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!--
The FreeBSD French Documentation Project
Original revision: 1.10
Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
-->
<html>
&header;
<p>Copyright 1994-2002
FreeBSD, Inc.
Tous droits r&eacute;serv&eacute;s.
<p>La redistribution et l'utilisation sous forme binaire ou de code source, avec ou
sans modification, sont autoris&eacute;es &agrave; condition que les conditions
suivantes soient respect&eacute;es :
<ol>
<li>Les redistributions du code source doivent conserver l'indication de
copyright ci-dessus, cette liste de conditions et la
renonciation suivante.
<li>Les redistributions sous forme binaire doivent reproduire l'indication
de copyright ci-dessus, cette liste de conditions et la renonciation
suivante dans la documentation et/ou les autres accessoires
fournis avec la distribution.
</ol>
<p>CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LE PROJET FREEBSD
"TEL QUEL" ET TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS,
MAIS NON LIMIT&Eacute;ES A CELLES-CI, LES GARANTIES IMPLICITES DE
COMMERCIALISATION ET D'AD&Eacute;QUATION &Agrave; UN USAGE PARTICULIER SONT
D&Eacute;NI&Eacute;ES. EN AUCUN CAS LE PROJET FREEBSD OU LES PARTICIPANTS NE
PEUVENT &Ecirc;TRE TENUS POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, FORTUITS, PARTICULIERS,
EXEMPLAIRES OU CONS&Eacute;CUTIFS &Agrave; UNE ACTION (Y COMPRIS, MAIS NON LIMIT&Eacute;S
&Agrave; CEUX-CI, L'ACQUISITION DE MARCHANDISES OU DE SERVICES DE REMPLACEMENT;
LES PERTES D'UTILISATIONS, DE DONN&Eacute;ES OU FINANCI&Egrave;RES; OU L'INTERRUPTION D'ACTIVIT&Eacute;S)
DE QUELQUE MANI&Egrave;RE QUE CES DOMMAGES SOIENT CAUS&Eacute;S ET CECI POUR TOUTES LES TH&Eacute;ORIES DE RESPONSABILIT&Eacute;S, QUE CE
SOIT DANS UN CONTRAT, POUR DES RESPONSABILIT&Eacute;S STRICTES OU DES PR&Eacute;JUDICES (Y COMPRIS DUS &Agrave; UNE
NEGLIGENCE OU AUTRE CHOSE) SURVENANT DE QUELQUE MANI&Egrave;RE QUE CE SOIT EN DEHORS DE
L'UTILISATION DE CE LOGICIEL, M&Ecirc;ME EN CAS D'AVERTISSEMENT DE LA POSSIBILIT&Eacute; DE TELS
DOMMAGES.
<p>Les points de vues et les conclusions contenus dans le logiciel et
dans la documentation sont ceux des auteurs et ne doivent pas &ecirc;tre
interpr&eacute;t&eacute;s comme repr&eacute;sentant un avis officiel, explicite
ou implicite, du Projet FreeBSD ou de FreeBSD, Inc.
<p></p><A HREF="copyright.html">Index Copyright</a>
&footer;
</body>
</html>

106
fr/copyright/license.sgml Normal file
View file

@ -0,0 +1,106 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY title "Le Copyright 4.4BSD">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!--
The FreeBSD French Documentation Project
Original revision: 1.8
Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
-->
<html>
&header;
<p>Toutes les documentations et logiciels inclus dans les
distributions 4.4BSD et 4.4BSD-Lite sont copyright&eacute;s par les
R&eacute;gents de l'Universit&eacute; de Californie.
<p>Copyright 1979, 1980, 1983, 1986, 1988, 1989, 1991, 1992,
1993, 1994 Les R&eacute;gents de l'Universit&eacute; de Californie.
Tous droits r&eacute;serv&eacute;s.
<p>La redistribution et l'utilisation sous forme binaire ou de code source, avec ou
sans modification, sont autoris&eacute;es &agrave; condition que les conditions
suivantes soient respect&eacute;es :
<ol>
<li>Les redistributions du code source doivent conserver l'indication de
copyright ci-dessus, cette liste de conditions et la
renonciation suivante.
<li>Les redistributions sous forme binaire doivent reproduire
l'indication de copyright ci-dessus, cette liste de conditions et la
renonciation suivante dans la documentation et/ou les autres
accessoires fournis avec la distribution.
<li>Toutes les publicit&eacute;s mentionnant les caract&eacute;ristiques ou l'utilisation
de ce logiciel doivent mentionner la phrase suivante :
<blockquote>Ce produit inclus un logiciel d&eacute;velopp&eacute; par
l'Universit&eacute; de Californie, Berkeley et ses
collaborateurs.</blockquote>
<li>Ni le nom de l'Universit&eacute; ni les noms de ses
collaborateurs ne peuvent &ecirc;tre utilis&eacute;s pour approuver ou promouvoir les produits
d&eacute;riv&eacute;s de ce logiciel sans une permission &eacute;crite sp&eacute;cifique
pr&eacute;alable.
</li>
</ol>
<p>CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LES REGENTS ET LES PARTICIPANTS
"TEL QUEL" ET TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS,
MAIS NON LIMIT&Eacute;ES A CELLES-CI, LES GARANTIES IMPLICITES DE
COMMERCIALISATION ET D'AD&Eacute;QUATION &Agrave; UN USAGE PARTICULIER SONT
D&Eacute;NI&Eacute;ES. EN AUCUN CAS LES REGENTS OU LES PARTICIPANTS NE
PEUVENT &Ecirc;TRE TENUS POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, FORTUITS, PARTICULIERS,
EXEMPLAIRES OU CONS&Eacute;CUTIFS &Agrave; UNE ACTION (Y COMPRIS, MAIS NON
LIMIT&Eacute;S &Agrave; CEUX-CI, L'ACQUISITION DE MARCHANDISES OU DE SERVICES DE REMPLACEMENT;
LES PERTES D'UTILISATIONS, DE DONN&Eacute;ES OU FINANCI&Egrave;RES; OU L'INTERRUPTION D'ACTIVIT&Eacute;S)
DE QUELQUE MANI&Egrave;RE QUE CES DOMMAGES SOIENT CAUS&Eacute;S ET CECI POUR TOUTES LES TH&Eacute;ORIES DE RESPONSABILIT&Eacute;S, QUE CE SOIT
DANS UN CONTRAT, POUR DES RESPONSABILIT&Eacute;S STRICTES OU DES PR&Eacute;JUDICES (Y COMPRIS DUS &Agrave; UNE NEGLIGENCE
OU AUTRE CHOSE) SURVENANT DE QUELQUE MANI&Egrave;RE QUE CE SOIT EN DEHORS DE L'UTILISATION
DE CE LOGICIEL, M&Ecirc;ME EN CAS D'AVERTISSEMENT DE LA POSSIBILIT&Eacute; DE TELS
DOMMAGES.
<p>L'institut IEEE ("Institute of Electrical and Electronics Engineers") et le
Comit&eacute; des Standards Nationaux Am&eacute;ricains ("American National Standards Committee") X3, sur
les Syst&egrave;mes de Traitement de l'Information nous ont donn&eacute; la permission de
reproduire des portions de leur documentation.
<p>Dans le paragraphe suivant, la phrase "ce texte"
se rapporte &agrave; des portions de la documentation syst&egrave;me.
<p>Des portions de ce texte sont r&eacute;imprim&eacute;s et reproduits sous
forme &eacute;lectronique dans la seconde distribution du logiciel BSD R&eacute;seau,
&agrave; partir du IEEE Std 1003.1-1988, IEEE Interfaces des Syst&egrave;mes d'Exploitation
Portables pour les Environnements Informatiques (POSIX), copyright C 1988 pour l'IEEE ("Institute
of Electrical and Electronics Engineers"), Inc. Dans le cas d'un d&eacute;saccord entre
ces versions et l'original du Standard IEEE, l'original
du Standard IEEE est le document de r&eacute;f&eacute;rence.
<p>Dans le paragraphe suivant, la phrase "Ce texte" se
rapporte &agrave; des portions de la documentation syst&egrave;me.
<p>Ce texte est reproduit avec la permission du Comit&eacute; des
Standards Nationaux Am&eacute;ricains ("American National Standards Committee") X3, sur les Syst&egrave;mes de
Traitement de l'Information. Association des Fabriquants d'Ordinateurs et d'Equipements
Bureautiques ("Computer and Business Equipment Manufacturers
Association" - CBEMA), 311 First St., NW, Suite 500,
Washington, DC 20001-2178. Le travail de d&eacute;veloppement de la
Programmation en Langage C a &eacute;t&eacute; achev&eacute; par le Comit&eacute; Technique
X3J11.
<p>Les points de vues et les conclusions contenus dans le logiciel et
dans la documentation sont ceux des auteurs et ne doivent pas &ecirc;tre
interpr&eacute;t&eacute;s comme repr&eacute;sentant un avis officiel, explicite ou
implicite, des R&eacute;gents de l'Universit&eacute; de Californie.
<p></p><A HREF="copyright.html">Index Copyright</a>
&footer;
</body>
</html>