Grammar and syntax fixes.

Rewrite some parts.

Submmitted by: carvay@tikismikis.org
This commit is contained in:
Jesus Rodriguez Cuesta 2004-02-01 19:52:34 +00:00
parent 2f96883c40
commit 342f12b320
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=19929
7 changed files with 28 additions and 28 deletions
es_ES.ISO8859-1/books/handbook

View file

@ -6,9 +6,9 @@
<chapter id="linuxemu"> <chapter id="linuxemu">
<title>Emulacion Linux</title> <title>Emulaci&oacute;n Linux</title>
<para>Emulacion Linux</para> <para>Emulaci&oacute;n Linux</para>
</chapter> </chapter>

View file

@ -6,9 +6,9 @@
<chapter id="mirrors"> <chapter id="mirrors">
<title>Obteniendo FreeBSD</title> <title>C&oacute;mo obtener FreeBSD</title>
<para>Obteniendo FreeBSD</para> <para>C&oacute;mo obtener FreeBSD</para>
<sect1 id="mirrors-ftp"> <sect1 id="mirrors-ftp">
<title>Servidores FTP</title> <title>Servidores FTP</title>

View file

@ -225,7 +225,7 @@ device csa</programlisting>
</sect1> </sect1>
<sect1> <sect1>
<title>Creando y Probando Nodos de Dispositivoss</title> <title>Crear y Probar Nodos de Dispositivos</title>
<indexterm><primary>nodos de dispositivos</primary></indexterm> <indexterm><primary>nodos de dispositivos</primary></indexterm>
<para>Tras reiniciar, acceda al sistema y escriba <command>dmesg | grep pcm</command> tal y como se muestra aqu&iacute;:</para> <para>Tras reiniciar, acceda al sistema y escriba <command>dmesg | grep pcm</command> tal y como se muestra aqu&iacute;:</para>

View file

@ -5,7 +5,7 @@
--> -->
<chapter id="ports"> <chapter id="ports">
<title>Instalando Aplicaciones: Paquetes y Ports</title> <title>Instalaci&oacute;n de Aplicaciones: Paquetes y Ports</title>
<sect1 id="ports-synopsis"> <sect1 id="ports-synopsis">
<title>Sin&oacute;psis</title> <title>Sin&oacute;psis</title>
@ -33,13 +33,13 @@
Ports.</para> Ports.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Como remover paquetes o ports instalados previamente.</para> <para>Como eliminar paquetes o ports instalados previamente.</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
</sect1> </sect1>
<sect1 id="ports-overview"> <sect1 id="ports-overview">
<title>Generales sobre la Instalaci&oacute;n de Software</title> <title>Aproximaci&oacute;n a la Instalaci&oacute;n de Software</title>
<para>Si usted ha usado un sistema &unix; con anterioridad, sabr&aacute; que el <para>Si usted ha usado un sistema &unix; con anterioridad, sabr&aacute; que el
procedimiento t&iacute;pico para instalar software de terceros es algo procedimiento t&iacute;pico para instalar software de terceros es algo
@ -276,7 +276,7 @@
esta en red.</para> esta en red.</para>
<example> <example>
<title>Descargando un Paquete e Instalandolo Localmente</title> <title>Descarga de un Paquete e Instalaci&oacute;n en nuestro sistema</title>
<screen>&prompt.root; <userinput>ftp -a <replaceable>ftp2.FreeBSD.org</replaceable></userinput> <screen>&prompt.root; <userinput>ftp -a <replaceable>ftp2.FreeBSD.org</replaceable></userinput>
Connected to ftp2.FreeBSD.org. Connected to ftp2.FreeBSD.org.
@ -441,7 +441,7 @@ docbook =
<title>Usando la Colecci&oacute;n de Ports</title> <title>Usando la Colecci&oacute;n de Ports</title>
<para>La siguiente secci&oacute;n le provee de las instrucciones <para>La siguiente secci&oacute;n le provee de las instrucciones
b&aacute;sicas para instalar o remover programas de su sistema, usando la b&aacute;sicas para instalar o eliminar programas de su sistema, usando la
Colecci&oacute;n de Ports.</para> Colecci&oacute;n de Ports.</para>
<sect2 id="ports-tree"> <sect2 id="ports-tree">
@ -613,7 +613,7 @@ docbook =
<listitem> <listitem>
<para>Un fichero <filename>pkg-plist</filename>. Esta es una lista de <para>Un fichero <filename>pkg-plist</filename>. Esta es una lista de
todos los ficheros que ser&aacute;n instalados por el port. todos los ficheros que ser&aacute;n instalados por el port.
Tambi&eacute;n le indica al sistema de ports, que ficheros remover, en Tambi&eacute;n le indica al sistema de ports qu&eacute; ficheros eliminar en
caso de una desinstalaci&oacute;n.</para> caso de una desinstalaci&oacute;n.</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>

View file

@ -133,7 +133,7 @@
</authorgroup> </authorgroup>
</sect1info> </sect1info>
<title>Utilizando User PPP</title> <title>Uso de User PPP</title>
<sect2> <sect2>
<title>User PPP</title> <title>User PPP</title>
@ -1468,7 +1468,7 @@ set nbns 203.14.100.5</programlisting>
</authorgroup> </authorgroup>
</sect1info> </sect1info>
<title>Usando Kernel PPP</title> <title>Uso de Kernel PPP</title>
<sect2> <sect2>
<title>Configurando Kernel PPP</title> <title>Configurando Kernel PPP</title>
@ -1519,7 +1519,7 @@ set nbns 203.14.100.5</programlisting>
</authorgroup> </authorgroup>
</sect2info> </sect2info>
<title>Usando <command>pppd</command> como Cliente</title> <title>Uso de <command>pppd</command> como Cliente</title>
<indexterm><primary>PPP</primary><secondary>cliente</secondary></indexterm> <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>cliente</secondary></indexterm>
<indexterm><primary>Cisco</primary></indexterm> <indexterm><primary>Cisco</primary></indexterm>
<para>El siguiente archivo de configuraci&oacute;n <para>El siguiente archivo de configuraci&oacute;n
@ -1706,7 +1706,7 @@ defaultroute # escriba esto, si desea que el servidor PPP sea su
</sect2> </sect2>
<sect2> <sect2>
<title>Usando <command>pppd</command> como Servidor</title> <title>Uso de <command>pppd</command> como Servidor</title>
<para>El fichero <filename>/etc/ppp/options</filename> debe <para>El fichero <filename>/etc/ppp/options</filename> debe
contener algo similar a lo siguiente:</para> contener algo similar a lo siguiente:</para>
@ -1938,7 +1938,7 @@ exit 1
<!-- 10 Jan 2000 --> <!-- 10 Jan 2000 -->
</sect1info> </sect1info>
<title>Usando <application>PPP</application> sobre Ethernet (PPPoE)</title> <title>Uso de <application>PPP</application> sobre Ethernet (PPPoE)</title>
<indexterm><primary>PPP</primary><secondary>sobre Ethernet</secondary></indexterm> <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>sobre Ethernet</secondary></indexterm>
<indexterm> <indexterm>
<primary>PPPoE</primary> <primary>PPPoE</primary>
@ -2055,7 +2055,7 @@ ppp_profile="nombre_del_proveedor_de_inet"</programlisting>
<sect2 id="ppp-3com"> <sect2 id="ppp-3com">
<title>Usando PPPoE en Casa con un Modem Dual ADSL 3Com</title> <title>Uso de PPPoE en Casa con un Modem Dual ADSL 3Com</title>
<para>Este m&oacute;dem no sigue el estandar establecido en el <ulink <para>Este m&oacute;dem no sigue el estandar establecido en el <ulink
url="http://www.faqs.org/rfcs/rfc2516.html">RFC 2516</ulink> url="http://www.faqs.org/rfcs/rfc2516.html">RFC 2516</ulink>
@ -2089,7 +2089,7 @@ ppp_profile="nombre_del_proveedor_de_inet"</programlisting>
</sect1> </sect1>
<sect1 id="pppoa"> <sect1 id="pppoa">
<title>Usando <application>PPP</application> sobre ATM (PPPoA)</title> <title>Uso de <application>PPP</application> sobre ATM (PPPoA)</title>
<indexterm><primary>PPP</primary><secondary>sobre ATM</secondary></indexterm> <indexterm><primary>PPP</primary><secondary>sobre ATM</secondary></indexterm>
<indexterm> <indexterm>
<primary>PPPoA</primary> <primary>PPPoA</primary>
@ -2101,7 +2101,7 @@ ppp_profile="nombre_del_proveedor_de_inet"</programlisting>
DSL en Europa.</para> DSL en Europa.</para>
<sect2> <sect2>
<title>Usando PPPoA con un Alcatel Speedtouch USB</title> <title>Uso de PPPoA con un Alcatel Speedtouch USB</title>
<para>El soporte bajo FreeBSD para este dispositivo se puede encontrar <para>El soporte bajo FreeBSD para este dispositivo se puede encontrar
como un port, por que el firmware es distribuido bajo <ulink como un port, por que el firmware es distribuido bajo <ulink
@ -2115,7 +2115,7 @@ ppp_profile="nombre_del_proveedor_de_inet"</programlisting>
</sect2> </sect2>
<sect2> <sect2>
<title>Usando mpd</title> <title>Uso de mpd</title>
<para>Puede usar <application>mpd</application> para conectarse a una gran <para>Puede usar <application>mpd</application> para conectarse a una gran
variedad de servicios, en particular servicios pptp. Puede encontrar variedad de servicios, en particular servicios pptp. Puede encontrar
@ -2202,7 +2202,7 @@ ppp_profile="nombre_del_proveedor_de_inet"</programlisting>
</sect2> </sect2>
<sect2> <sect2>
<title>Usando pptpclient</title> <title>Uso de pptpclient</title>
<para>Tambi&eacute;n es posible usar FreeBSD para conectarse a otros <para>Tambi&eacute;n es posible usar FreeBSD para conectarse a otros
servicios PPPoA por medio de <filename servicios PPPoA por medio de <filename
@ -2308,7 +2308,7 @@ ppp_profile="nombre_del_proveedor_de_inet"</programlisting>
</authorgroup> </authorgroup>
</sect1info> </sect1info>
<title>Usando SLIP</title> <title>Uso de SLIP</title>
<indexterm><primary>SLIP</primary></indexterm> <indexterm><primary>SLIP</primary></indexterm>
<sect2 id="slipc"> <sect2 id="slipc">

View file

@ -24,12 +24,12 @@
</authorgroup> </authorgroup>
</chapterinfo> </chapterinfo>
<title>Imprimiendo</title> <title>Imprimir</title>
<sect1> <sect1>
<title>Sin&oacute;psis</title> <title>Sin&oacute;psis</title>
<indexterm><primary>Sistema de cola LPD</primary></indexterm> <indexterm><primary>Sistema de cola LPD</primary></indexterm>
<indexterm><primary>imprimiendo</primary></indexterm> <indexterm><primary>imprimir</primary></indexterm>
<para>FreeBSD puede ser utilizado para imprimir en una gran variedad <para>FreeBSD puede ser utilizado para imprimir en una gran variedad
de impresoras, desde las antiguas impresoras de matriz de punto, hasta de impresoras, desde las antiguas impresoras de matriz de punto, hasta
@ -1065,7 +1065,7 @@ bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:</programlisting>
<sect4 id="printing-no-header-pages"> <sect4 id="printing-no-header-pages">
<title>Eliminando las P&aacute;ginas de Encabezados</title> <title>Eliminando las P&aacute;ginas de Encabezados</title>
<indexterm> <indexterm>
<primary>imprimiendo</primary> <primary>imprimir</primary>
<secondary>p&aacute;ginas de encabezado</secondary> <secondary>p&aacute;ginas de encabezado</secondary>
</indexterm> </indexterm>
@ -2054,7 +2054,7 @@ exit 2</programlisting>
Conversi&oacute;n?</title> Conversi&oacute;n?</title>
<indexterm> <indexterm>
<primary>TeX</primary> <primary>TeX</primary>
<secondary>imprimiendo ficheros dvi</secondary> <secondary>impresi&oacute;n de ficheros dvi</secondary>
</indexterm> </indexterm>
<para>Los filtros de conversi&oacute;n sirven para instalar de una <para>Los filtros de conversi&oacute;n sirven para instalar de una
@ -4112,7 +4112,7 @@ total 337.00 154 $ 6.74</screen>
<screen>&prompt.user; <userinput>lpr <replaceable>fichero</replaceable> <replaceable>...</replaceable></userinput></screen> <screen>&prompt.user; <userinput>lpr <replaceable>fichero</replaceable> <replaceable>...</replaceable></userinput></screen>
<indexterm><primary>imprimiendo</primary></indexterm> <indexterm><primary>imprimir</primary></indexterm>
<para>Lo anterior imprimir&aacute; los ficheros nombrados, en la impresora <para>Lo anterior imprimir&aacute; los ficheros nombrados, en la impresora
por default. Si no indica el nombre del fichero, &man.lpr.1; por default. Si no indica el nombre del fichero, &man.lpr.1;
leer&aacute; los datos a imprimir de la entrada estandar. Por ejemplo, leer&aacute; los datos a imprimir de la entrada estandar. Por ejemplo,

View file

@ -19,7 +19,7 @@
<title>Usuarios y administraci&oacute;n b&aacute;sica de cuentas</title> <title>Usuarios y administraci&oacute;n b&aacute;sica de cuentas</title>
<sect1 id="users-synopsis"> <sect1 id="users-synopsis">
<title>Sinopsis</title> <title>Sin&oacute;psis</title>
<para>FreeBSD permite que varios usuarios usen el mismo ordenador. <para>FreeBSD permite que varios usuarios usen el mismo ordenador.
Obviamente, s&oacute;lo uno de estos usuarios puede sentarse frente al Obviamente, s&oacute;lo uno de estos usuarios puede sentarse frente al