1.28  -> 1.30	includes.sgml
	1.17  -> 1.18	internet.sgml
	1.16  -> 1.17	docproj/current.sgml
	1.9   -> 1.11	docproj/sgml.sgml
	1.27  -> 1.28	internal/about.sgml
	1.4   -> 1.5	internal/developer.sgml
	1.16  -> 1.17	news/news.sgml
	1.127 -> 1.135	news/newsflash.sgml
	1.13  -> 1.15	news/qnewsletter.sgml
	1.51  -> 1.53	news/webchanges.sgml
	1.25  -> 1.26	ports/portindex
	1.35  -> 1.41	ports/ports.inc
	1.10  -> 1.11	projects/newbies.sgml
	1.72  -> 1.74	projects/projects.sgml
	1.3   -> 1.7	ports/categories

Submitted by:	Shun SUZUKI <si006@ccm.gs.niigata-u.ac.jp>
Reviewed by:	kuriyama
This commit is contained in:
Jun Kuriyama 1999-10-02 01:19:40 +00:00
parent 755e0bef66
commit 3eb317afab
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=5779
15 changed files with 146 additions and 70 deletions

View file

@ -1,12 +1,12 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/docproj/current.sgml,v 1.10 1999/09/06 07:03:18 peter Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/docproj/current.sgml,v 1.11 1999/09/07 15:15:48 kuriyama Exp $">
<!ENTITY title "FreeBSD Documentation Project: Current projects">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.16 -->
<!-- $FreeBSD: www/ja/docproj/current.sgml,v 1.10 1999/09/06 07:03:18 peter Exp $ -->
<!-- Original revision: 1.17 -->
<!-- $FreeBSD: www/ja/docproj/current.sgml,v 1.11 1999/09/07 15:15:48 kuriyama Exp $ -->
<html>
&header;
@ -55,7 +55,9 @@
<a name="freebsd4linux"></a>
<h3><font color="#660000">Linux ユーザのための FreeBSD</font></h3>
<p><b>ÀÕǤ¼Ô:</b> Annelise Anderson &lt;andrsn@andrsn.stanford.edu&gt;</p>
<p><b>ÀÕǤ¼Ô:</b> Annelise Anderson
&lt;<a href="mailto:andrsn@andrsn.stanford.edu">
andrsn@andrsn.stanford.edu</a>&gt;</p>
<p><b>概略:</b> FreeBSD に移ってきた Linux のユーザはシステムの違いに
混乱するおそれがあります (標準のシェルの違い, 起動時の設定の動作の仕方,
@ -67,7 +69,8 @@
<a name="fixup"></a>
<h3><font color="#660000">FOO.TXT ファイルを用意する</font></h3>
<p><b>ÀÕǤ¼Ô:</b> Doug &lt;studded@dal.net&gt;</p>
<p><b>ÀÕǤ¼Ô:</b> Doug
&lt;<a href="mailto:studded@dal.net">studded@dal.net</a>&gt;</p>
<p><b>概略:</b> "FOO.TXT" ファイルとは README ファイルのことで,
FreeBSD を手に入れたときに附属している INSTALL.TXT や, ABOUT.TXT
@ -149,7 +152,7 @@
<a name="cgiscripts"></a>
<h3><font color="#660000">CGI スクリプト</font></h3>
<p><b>責任者:</b>
&lt;<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>,
&lt;<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>&gt;,
Wolfram Schneider &lt;<a href="mailto:wosch@FreeBSD.org">wosch@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p><b>概略:</b></p>
<ul>
@ -250,7 +253,7 @@ $port = {
<h3><font color="#660000">FreeBSD ドキュメントの翻訳</font></h3>
<p><b>責任者:</b>
&lt;<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>&gt;
<p>
FreeBSD ドキュメント (Web ページ, FAQ, ハンドブック, マニュアルページ) を
他の言語に翻訳します.
<a href="translations.html">FreeBSD 翻訳プロジェクト</a> を

View file

@ -1,12 +1,12 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/docproj/sgml.sgml,v 1.10 1999/09/06 07:03:18 peter Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/docproj/sgml.sgml,v 1.11 1999/09/07 15:15:48 kuriyama Exp $">
<!ENTITY title "FreeBSD Documentation Project: SGML">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- $FreeBSD: www/ja/docproj/sgml.sgml,v 1.10 1999/09/06 07:03:18 peter Exp $ -->
<!-- Original revision: 1.9 -->
<!-- $FreeBSD: www/ja/docproj/sgml.sgml,v 1.11 1999/09/07 15:15:48 kuriyama Exp $ -->
<!-- Original revision: 1.11 -->
<html>
&header;
@ -161,7 +161,8 @@
<dd><p>OASIS が DocBook DTD の保守をしています.
これらのページはすでに SGML について慣れているユーザや, DocBook を
学んでみたい方を目的としています.</p></dd>
学んでみたい方を目的としています.</p>
</dd>
<dt><a
href="http://fallout.campusview.indiana.edu/~jfieber/docbook/"><b>http://fallout.campusview.indiana.edu/~jfieber/docbook/</b></a></dt>
@ -185,11 +186,7 @@
href="http://www.freebsd.org/~wosch/papers/webbuild.html"><b>
http://www.freebsd.org/~wosch/papers/webbuild.html</b></a></dt>
<dd><p>
この文書は, FreeBSD Web ページを手動で CVS リポジトリから構築して
更新する方法を解説しています.
</p></dd>
<dd> &webbuild; </dd>
</dl>
<p></p><a href="docproj.html">FreeBSD

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!-- $FreeBSD: www/ja/includes.sgml,v 1.15 1999/09/06 07:03:14 peter Exp $ -->
<!-- $FreeBSD: www/ja/includes.sgml,v 1.16 1999/09/07 15:15:44 kuriyama Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.28 -->
<!-- Original revision: 1.30 -->
<!--
Base is the absolute URL for the given page, minus the actual page
part. It should either be specified as a fully qualified URL, or
@ -58,11 +58,14 @@ src="&base/../gifs/bar.gif" alt="
<address>&author;<br>&date;</address>'>
<!-- Short names for various anchor points -->
<!ENTITY a.latest.not '<a href="&base/releases/3.2R/notes.html">'>
<!ENTITY a.latest.ann '<a href="&base/releases/3.2R/announce.html">'>
<!ENTITY a.latest.not '<a href="&base/releases/3.3R/notes.html">'>
<!ENTITY a.latest.ann '<a href="&base/releases/3.3R/announce.html">'>
<!-- macro for webbuild paper -->
<!ENTITY webbuild '
<p>この文書は, FreeBSD Web ページを手動で CVS リポジトリから構築して
更新する方法を解説しています.</p>'>
<!--
Local Variables:

View file

@ -1,12 +1,12 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/internal/about.sgml,v 1.15 1999/09/06 07:03:19 peter Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/internal/about.sgml,v 1.16 1999/09/07 15:15:49 kuriyama Exp $">
<!ENTITY title "About the FreeBSD WWW Server">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $FreeBSD: www/ja/internal/about.sgml,v 1.15 1999/09/06 07:03:19 peter Exp $ -->
<!-- $FreeBSD: www/ja/internal/about.sgml,v 1.16 1999/09/07 15:15:49 kuriyama Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.27 -->
<!-- Original revision: 1.28 -->
<html>
&header;
@ -73,6 +73,11 @@
Megan McCormack</A> が担当しました.
</p>
<h2><a href="http://www.freebsd.org/~wosch/papers/webbuild.html">
FreeBSD Web ページの構築と更新</a></h2>
&webbuild;
<h2>ping パケットのブロック</h2>
<p>

View file

@ -1,12 +1,12 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/internal/developer.sgml,v 1.4 1999/09/06 15:10:19 kuriyama Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/internal/developer.sgml,v 1.5 1999/09/07 15:15:49 kuriyama Exp $">
<!ENTITY title "Resources for FreeBSD Committers">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.4 -->
<!-- $FreeBSD: www/ja/internal/developer.sgml,v 1.4 1999/09/06 15:10:19 kuriyama Exp $ -->
<!-- Original revision: 1.5 -->
<!-- $FreeBSD: www/ja/internal/developer.sgml,v 1.5 1999/09/07 15:15:49 kuriyama Exp $ -->
<html>
&header;
@ -19,9 +19,7 @@
<h2><a href="http://www.freebsd.org/~wosch/papers/webbuild.html">
FreeBSD Web ページを構築する</a></h2>
この文書は, FreeBSD Web ページを手動で CVS リポジトリから構築して
更新する方法を解説しています.
&webbuild;
<h2><a href="../tutorials/docproj-primer/">新規コントリビューターへのFreeBSD Documentation Project入門書</a></h2>

View file

@ -1,11 +1,11 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/internet.sgml,v 1.7 1999/09/06 07:03:15 peter Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/internet.sgml,v 1.8 1999/09/07 15:15:45 kuriyama Exp $">
<!ENTITY title "About FreeBSD">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $FreeBSD: www/ja/internet.sgml,v 1.7 1999/09/06 07:03:15 peter Exp $ -->
<!-- $FreeBSD: www/ja/internet.sgml,v 1.8 1999/09/07 15:15:45 kuriyama Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.17 -->
<!-- Original revision: 1.18 -->
<html>
&header;
@ -79,10 +79,10 @@
<ul>
<li>サンフランシスコの郊外にある
<a href="http://www.cdrom.com/">Walnut Creek CD-ROM</a> は,
2500 個を超えるコネクションを同時に張ることもできる, ネットでも有数の
6000 個のコネクションを同時に張ることもできる, ネットでも有数の
<a href="ftp://ftp.cdrom.com/">FTP サーバ</a> 群を運営しています.
サーバはたった一台の FreeBSD マシンで運営されており, 総計すると月に
7 テラバイトを越える (1997年11月の記録;
1000 万人以上に対して 30 テラバイトを越える (1999年6月の記録;
そう, <i>テラバイト</i>です !) ファイルを転送しています.
同じようなシステムを組んでみたいという方のために,
<a href="ftp://ftp.cdrom.com/archive-info/wcarchive.txt">設定の

View file

@ -1,13 +1,13 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/news/news.sgml,v 1.12 1999/09/06 15:10:20 kuriyama Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/news/news.sgml,v 1.13 1999/09/07 15:15:50 kuriyama Exp $">
<!ENTITY title "FreeBSD News">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
<!ENTITY % newsincludes SYSTEM "includes.sgml"> %newsincludes;
]>
<!-- $FreeBSD: www/ja/news/news.sgml,v 1.12 1999/09/06 15:10:20 kuriyama Exp $ -->
<!-- $FreeBSD: www/ja/news/news.sgml,v 1.13 1999/09/07 15:15:50 kuriyama Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.16 -->
<!-- Original revision: 1.17 -->
<html>
&header;

View file

@ -1,13 +1,13 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/news/newsflash.sgml,v 1.35 1999/09/06 07:03:20 peter Exp $">
<!ENTITY title "FreeBSD News flash!">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
<!ENTITY % newsincludes SYSTEM "includes.sgml"> %newsincludes;
]>
<!-- $FreeBSD$ -->
<!-- $FreeBSD: www/ja/news/newsflash.sgml,v 1.35 1999/09/06 07:03:20 peter Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.127 -->
<!-- Original revision: 1.135 -->
<html>
&header;
@ -30,6 +30,54 @@
<strong><a href="../releases/index.html">リリース情報</a></strong>
のページをご覧下さい.</p>
<h2>1999 9月</h2>
<ul>
<li><b>1999/9/17</b><a href="&base/releases/3.3R/announce.html">
FreeBSD 3.3</a> がリリースされました. 詳細は
<a href="&base/releases/index.html">リリース情報</a>のページを
ご覧ください. インストール後に
<a href="&base/releases/3.3R/errata.html">release errata</a>
をチェックして, 3.3 のリリース後に発覚した知っておくべき
問題点がないか確かめてください.</li>
</ul>
<h2>1999 8月</h2>
<ul>
<li><b>1999/8/10</b> C, C++, Perl, Tcl, その他多くの言語をサポートしている
統合開発環境の <a href="http://www.codeforge.com/">C-Forge</a>
のFreeBSD版がリリースされました(ベータ).</li>
</ul>
<h2>1999 6月</h2>
<ul>
<li><b>1999/6/10</b> FreeBSD 3.2-RELEASE CD が出荷されました.
定期講読者には特殊な配送注文をつけていなければ
すぐに手元にとどくはずです. 3.2-RELEASE の注文や定期講読希望者は
<a href="http://www.freebsdmall.com">The FreeBSD Mall</a> 経由で
可能です.</li>
<li><b>1999/6/8</b> 新しい <a
href="http://freebsd.itworks.com.au/">Australian FreeBSD Web Mirror</a>
が誕生しました. ホストを提供してくれた <a href="http://www.itworks.com.au/">ITworks
Consulting</a> に感謝します.</li>
</ul>
<h2>1999 5月</h2>
<ul>
<li><b>1999/5/18</b><a href="&base/releases/3.2R/announce.html">
FreeBSD 3.2</a> がリリースされました. 詳細は
<a href="&base/releases/index.html">リリース情報</a>のページを
ご覧ください. インストール後に
<a href="&base/releases/3.2R/errata.html">release errata</a>
をチェックして, 3.2 のリリース後に発覚した知っておくべき
問題点がないか確かめてください.</li>
</ul>
<h2>1999 4月</h2>
<ul>
@ -60,12 +108,12 @@
の開発および興味深いアプリケーション最新事情のチェアマンを
務めます.</li>
<li><b>1999/3/1</b>FreeBSD Project への金銭的寄付を受け付ける
<li><b>1999/3/1</b> FreeBSD Project への金銭的寄付を受け付ける
セキュアなサーバがセットアップされました. 詳しくは,
<a href="http://www.freebsdmall.com/donate/">
http://www.freebsdmall.com/donate/</a> をご覧ください.</li>
<li><b>1999/3/1</b>FreeBSD 3.1-RELEASE CD が出荷されました.
<li><b>1999/3/1</b> FreeBSD 3.1-RELEASE CD が出荷されました.
定期講読者にはすぐに手元にとどくはずです. 注文は
<a href="http://www.cdrom.com/">http://www.cdrom.com/</a>
をどうぞ.</li>
@ -88,7 +136,7 @@
問題点がないか確かめてください.</li>
<li><b>99/2/4</b> Unix 初心者向けに HOW-TO 型の書き込みを集めた
<a href="http://www.FreeBSDDiary.com/freebsd/">FreeBSD Diary</a>
<a href="http://www.freebsddiary.com/freebsd/">FreeBSD Diary</a>
が利用できるようになりました.</li>
</ul>

View file

@ -1,13 +1,13 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/news/qnewsletter.sgml,v 1.10 1999/09/06 07:03:20 peter Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/news/qnewsletter.sgml,v 1.11 1999/09/07 15:15:50 kuriyama Exp $">
<!ENTITY title "FreeBSD Really-Quick(TM) NewsLetter">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
<!ENTITY % newsincludes SYSTEM "includes.sgml"> %newsincludes;
]>
<!-- $FreeBSD: www/ja/news/qnewsletter.sgml,v 1.10 1999/09/06 07:03:20 peter Exp $ -->
<!-- $FreeBSD: www/ja/news/qnewsletter.sgml,v 1.11 1999/09/07 15:15:50 kuriyama Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.13 -->
<!-- Original revision: 1.15 -->
<html>
&header;
@ -20,6 +20,9 @@ FreeBSD
<a name="1999"></a>
<h2>1999 ǯ</h2>
<ul>
<li><b>Sep</b> <a href="http://docs.freebsd.org/cgi/mid.cgi?Pine.BSF.4.10.9909212219200.9410-100000">September 1999</a></li>
<li><b>Jun</b> <a href="http://docs.freebsd.org/cgi/mid.cgi?Pine.BSF.4.10.9907021037450.5808-100000">May - June</a></li>
<li><b>Apr</b> <a href="http://docs.freebsd.org/cgi/mid.cgi?Pine.BSF.4.10.9904180324030.24935-100000">March - April</a></li>
<li><b>2 ·î</b> <a href="qnewsletter-2-2.html">Volume #2 Issue #2</a></li>
<li><b>1 ·î</b> <a href="qnewsletter-2-1.html">Volume #2 Issue #1</a></li>
</ul>

View file

@ -1,13 +1,13 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/news/webchanges.sgml,v 1.11 1999/09/06 07:03:20 peter Exp $">
<!ENTITY title "Changes at the FreeBSD Web Server">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
<!ENTITY % newsincludes SYSTEM "includes.sgml"> %newsincludes;
]>
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.51 -->
<!-- $FreeBSD$ -->
<!-- Original revision: 1.53 -->
<!-- $FreeBSD: www/ja/news/webchanges.sgml,v 1.11 1999/09/06 07:03:20 peter Exp $ -->
<html>
&header;

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# $FreeBSD$
# $FreeBSD: www/ja/ports/categories,v 1.2 1999/09/06 07:03:22 peter Exp $
# The FreeBSD Japanese Documentation Project
# Original revision: 1.3
# Original revision: 1.7
"afterstep", "AfterStep ウィンドウマネージャをサポートする ports.",
"applications", "ユーザアプリケーションソフトウエア.",
@ -20,10 +20,14 @@
"editors", "一般的なテキストエディタ.",
"elisp", "Emacs lisp の ports.",
"emulators", "他の OS をエミュレートするユーティリティ.",
"ftp", "FTP クライアントとサーバユーティリティ.",
"games", "種々雑多なゲーム.",
"german", "ドイツ語圏向けに移植されたソフトウェア.",
"gnome", "Gnome デスクトップ環境の部品群.",
"graphics", "グラフィックライブラリとユーティリティ.",
"irc", "インターネットリレーチャットのユーティリティ.",
"japanese", "日本向けに移植されたソフトウェア.",
"java", "Java 言語サポート.",
"kde", "K Desktop Environment 関連のソフトウェア.",
"korean", "韓国向けに移植されたソフトウェア.",
"lang", "コンピュータ言語.",
@ -66,5 +70,6 @@
"x11-clocks", "X ウインドウシステムベースの時計.",
"x11-fm", "X ウインドウシステムベースのファイルマネージャ.",
"x11-fonts", "X ウインドウシステムのフォントとフォントユーティリティ.",
"x11-servers", "X ウィンドウシステムサーバ.",
"x11-toolkits", "X ウインドウシステムベースの開発ツールキット.",
"x11-wm", "X ウインドウシステムベースのウィンドウマネージャ.",

View file

@ -4,9 +4,9 @@
#
# by John Fieber <jfieber@freebsd.org>
# Mon May 13 10:31:58 EST 1996
# $FreeBSD$
# $FreeBSD: www/ja/ports/portindex,v 1.15 1999/09/06 07:03:22 peter Exp $
# The FreeBSD Japanese Documentation Project
# Original revision: 1.25
# Original revision: 1.26
############################################################
@ -255,7 +255,7 @@ sub main {
&header(MOUTF, "FreeBSD Ports");
# print MOUTF "<!--#include virtual=\"./ports.inc\" -->\n";
print MOUTF "&blurb;";
print MOUTF "<hr><P>FreeBSD Ports コレクションには, 現時点で $portnumber 個の ports が提供されています. <br> <A HREF=\"$base/ports.tar.gz\">全ての $portnumber 個の ports を tar でまとめて gzip したもの</A> (およそ 5 メガバイト) をダウンロードするか, 以下の分類からたどってください:\n";
print MOUTF "<hr><P>FreeBSD Ports コレクションには, 現時点で $portnumber 個の ports が提供されています. <br> <A HREF=\"$base/ports.tar.gz\">全ての $portnumber 個の ports を tar でまとめて gzip したもの</A> (およそ 7 メガバイト) をダウンロードするか, 以下の分類からたどってください:\n";
print MOUTF "<UL>\n";

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!-- $FreeBSD$ -->
<!-- $FreeBSD: www/ja/ports/ports.inc,v 1.11 1999/09/06 07:03:22 peter Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.35 -->
<!-- Original revision: 1.41 -->
<p>FreeBSD Ports Packages のコレクションは,
ユーザや管理者が簡単にアプリケーショ
ンのインストールを簡単に行う方法を提供します.
@ -38,10 +38,12 @@ ports
<a href="../handbook/ports.html">ports コレクション</a> を参照してくだ
さい. 新しい ports を作るには,
<a href="../handbook/porting.html">フリーソフトウェアの移植</a> を参照
してください. どちらも <a href="../handbook">FreeBSD ハンドブック</a>
してください. どちらも <a href="../handbook/">FreeBSD ハンドブック</a>
の一部です.</p>
<p>これらの web ページにリストされている ports は常に更新され続けています.
最新の ports ツリーは FreeBSD-current FreeBSD-stable だけを
公式にサポートします.
まず最初に, あなたが使っているバージョンの FreeBSD のリリース以降に
開発された ports を使うためには FreeBSD システムのいくつかのファイルを
更新する必要があるかもしれません.
@ -74,19 +76,23 @@ href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2-stable/Latest/22
2.2.6-release 以降の 2.2-stable ユーザ用
<dt><a
href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/Latest/30upgrade.tgz">3.0
から 3.1-stable へのアップグレードキット</a>
から 3.2-stable へのアップグレードキット</a>
<dd>3.0-release もしくは 3.0-release 以降の 3.0-stable ユーザ用
<dt><a
href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/Latest/31upgrade.tgz">3.1
から 3.1-stable へのアップグレードキット</a>
から 3.2-stable へのアップグレードキット</a>
<dd>3.1-release もしくは 3.1-release 以降の 3.1-stable ユーザ用
<dt><a
href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/Latest/32upgrade.tgz">3.2
から 3.2-stable へのアップグレードキット</a>
<dd>3.2-release もしくは 3.2-release 以降の 3.2-stable ユーザ用
</dl>
<p>これらは FreeBSD のパッケージになっています. インストールには
<strong>pkg_add</strong> を使ってください.
これでここに載っている全ての ports を使うことができるようになります.
このアップグレードキットは ports やパッケージを使うのに必要なファイル
だけを更新します. 3.1-stable への完全なアップグレードについては,
だけを更新します. 3.2-stable への完全なアップグレードについては,
ハンドブックの<a href="../handbook/synching.html">
インターネットを通じたソースツリーの同期</a>を参照してください.
完全なアップグレードが (まだ 2.2.7-release より前のバージョンを使っている
@ -97,7 +103,7 @@ href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/Latest/31up
<p>多くの ports はコンパイルと実行に X Window System を必要とします.
ports <a href="http://www.xfree86.org/">XFree86</a> 上でテ
ストされています. 最新のリリースは 3.3.3.1 です. いくつかの ports は古い
ストされています. 最新のリリースは 3.3.5 です. いくつかの ports は古い
リリースでは動作しないかも知れません. </p>
<p>ports/packages の追加, 更新, 削除についての情報や, アプリケーションが

View file

@ -1,12 +1,12 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/projects/newbies.sgml,v 1.11 1999/09/06 07:03:23 peter Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/projects/newbies.sgml,v 1.12 1999/09/07 15:15:51 kuriyama Exp $">
<!ENTITY title 'Resources for newbies'>
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $FreeBSD: www/ja/projects/newbies.sgml,v 1.11 1999/09/06 07:03:23 peter Exp $ -->
<!-- $FreeBSD: www/ja/projects/newbies.sgml,v 1.12 1999/09/07 15:15:51 kuriyama Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.10 -->
<!-- Original revision: 1.11 -->
<html>
&header;
@ -75,7 +75,7 @@
<li><p>数多くの<a href="../../tutorials/">チュートリアル</a>が利用できます.
その中の
<a href="../../tutorials/newuser/newuser.html">FreeBSD ¤È Unix
<a href="../tutorials/new-users/">FreeBSD ¤È Unix
両方の初心者へ</a>
は完全な初心者に人気があります.
両方についてあまり知らなくてもこの文書を楽しんで読むことができます.

View file

@ -1,12 +1,12 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/projects/projects.sgml,v 1.10 1999/09/06 07:03:23 peter Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/projects/projects.sgml,v 1.11 1999/09/07 15:15:51 kuriyama Exp $">
<!ENTITY title "FreeBSD Development Projects">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $FreeBSD: www/ja/projects/projects.sgml,v 1.10 1999/09/06 07:03:23 peter Exp $ -->
<!-- $FreeBSD: www/ja/projects/projects.sgml,v 1.11 1999/09/07 15:15:51 kuriyama Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.72 -->
<!-- Original revision: 1.74 -->
<html>
&header;
@ -128,9 +128,17 @@ FreeBSD
</ul>
<a name="advocacy"></a>
<h3>¼çÄ¥</h3>
<h3>布教</h3>
<ul>
<Li><a name="advocacyproj" href="http://freebsd.tesserae.com/">
FreeBSD 布教プロジェクト</a>
FreeBSD 布教プロジェクトは FreeBSD のプロモーションに責任のある
人たちのグループです. 我々の主目標は FreeBSD プロジェクトの
マーケティングイメージを申し分のないものにし, FreeBSD の総合的な
ユーザベースを増加させることです.
</li>
<li><a name="freebsdrocks" href="http://www.freebsdrocks.com/">
FreeBSD Rocks</a>
は FreeBSD の最新のニュースやソフトウェアやリソース等を含む