- Fix misplaced indexterms
This commit is contained in:
parent
3713f79fce
commit
4b530154bc
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=42413
15 changed files with 108 additions and 511 deletions
de_DE.ISO8859-1/books/handbook
el_GR.ISO8859-7/books/handbook
boot
cutting-edge
l10n
mail
network-servers
ppp-and-slip
printing
es_ES.ISO8859-1/books/handbook/mail
fr_FR.ISO8859-1/books/handbook
|
@ -547,9 +547,8 @@ boot:</screen>
|
|||
des Loaders.</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm><primary>Single-User Modus</primary></indexterm>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Um den gewöhnlichen Kernel im Single-User Modus zu
|
||||
<para>Um den gewöhnlichen Kernel im Single-User Modus<indexterm><primary>Single-User Modus</primary></indexterm> zu
|
||||
starten:</para>
|
||||
|
||||
<screen><userinput>boot -s</userinput></screen>
|
||||
|
@ -559,16 +558,13 @@ boot:</screen>
|
|||
<para>Um alle gewöhnlichen Kernelmodule zu entladen und dann
|
||||
nur den alten (oder jeden beliebigen anderen) Kernel zu
|
||||
laden:</para>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><filename>kernel.old</filename></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<screen><userinput>unload</userinput>
|
||||
<userinput>load <replaceable>kernel.old</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Es kann <filename>kernel.GENERIC</filename> verwendet
|
||||
werden, um den allgemeinen Kernel zu bezeichnen, der
|
||||
vorinstalliert wird. <filename>kernel.old</filename>
|
||||
vorinstalliert wird. <filename>kernel.old</filename><indexterm><primary><filename>kernel.old</filename></primary></indexterm>
|
||||
bezeichnet den Kernel, der vor dem aktuellen installiert
|
||||
war (falls man einen neuen Kernel kompiliert und
|
||||
installiert hat zum Beispiel).</para>
|
||||
|
|
|
@ -1487,14 +1487,10 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</programlisting>
|
|||
<sect3>
|
||||
<title>Benutzen von &os.current;</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-CURRENT</primary>
|
||||
<secondary>benutzen</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Es ist <emphasis>essentiell</emphasis>, die Mailinglisten
|
||||
&a.current.name; und &a.svn-src-head.name; zu lesen. Wenn Sie
|
||||
&a.current.name; und &a.svn-src-head.name;<indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>benutzen</secondary></indexterm> zu lesen. Wenn Sie
|
||||
<emphasis>&a.current.name;</emphasis> nicht lesen, verpassen Sie
|
||||
die Kommentare anderer über den momentanen Zustand des
|
||||
Systems und rennen demzufolge in viele bekannte Probleme, die
|
||||
|
@ -1521,21 +1517,9 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</programlisting>
|
|||
dazu zwei Möglichkeiten:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>cvsup</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>cron</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-CURRENT</primary>
|
||||
<secondary>mit <application>CVSup</application>
|
||||
synchronisieren</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Benutzen Sie das Programm
|
||||
<link linkend="cvsup">cvsup</link>
|
||||
<link linkend="cvsup">cvsup</link><indexterm><primary><command>cvsup</command></primary></indexterm>
|
||||
mit der Datei <filename>standard-supfile</filename>
|
||||
aus dem Verzeichnis
|
||||
<filename>/usr/share/examples/cvsup</filename>.
|
||||
|
@ -1545,7 +1529,7 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</programlisting>
|
|||
<command>cvsup</command> aus <command>cron</command>
|
||||
heraus laufen, um ihre Quellen automatisch auf Stand
|
||||
zu bringen. Sie müssen die obige Sup-Datei
|
||||
anpassen und <link linkend="cvsup">cvsup</link>
|
||||
anpassen und <link linkend="cvsup">cvsup</link><indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>mit <application>CVSup</application> synchronisieren</secondary></indexterm>
|
||||
in Ihrer Umgebung konfigurieren.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
|
@ -1569,12 +1553,7 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</programlisting>
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-CURRENT</primary>
|
||||
<secondary>mit CTM synchronisieren</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><application><link linkend="ctm">CTM</link></application>
|
||||
<para><application><link linkend="ctm">CTM</link></application><indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>mit CTM synchronisieren</secondary></indexterm>
|
||||
kommt in Frage, wenn Sie
|
||||
über eine schlechte Internet-Anbindung (hoher Preis
|
||||
oder nur E-Mail Zugriff) verfügen. Der Umgang mit
|
||||
|
@ -1600,14 +1579,9 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</programlisting>
|
|||
Schwierigkeiten geraten, wenn Sie versuchen, nur einen Teil
|
||||
der Quellen zu übersetzen.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-CURRENT</primary>
|
||||
<secondary>übersetzen</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Sehen Sie sich das <filename>Makefile</filename> in
|
||||
<filename>/usr/src</filename> genau an, bevor Sie
|
||||
&os.current; übersetzen. Wenn Sie
|
||||
&os.current; übersetzen<indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>übersetzen</secondary></indexterm>. Wenn Sie
|
||||
&os; das erste Mal aktualisieren, sollten Sie sowohl
|
||||
<link linkend="makeworld">einen Kernel als auch das
|
||||
System neu installieren</link>.
|
||||
|
@ -1696,14 +1670,10 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</programlisting>
|
|||
<sect3>
|
||||
<title>Benutzen von &os.stable;</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-STABLE</primary>
|
||||
<secondary>benutzen</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Lesen Sie Mailingliste &a.stable.name;, damit Sie über
|
||||
Abhängigkeiten beim Bau von &os.stable; und Sachen, die
|
||||
Abhängigkeiten beim Bau von &os.stable;<indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>benutzen</secondary></indexterm> und Sachen, die
|
||||
besondere Aufmerksamkeit erfordern, informiert sind.
|
||||
Umstrittene Fehlerbehebungen oder Änderungen werden von
|
||||
den Entwicklern auf dieser Liste bekannt gegeben. Dies
|
||||
|
@ -1746,21 +1716,9 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</programlisting>
|
|||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>cvsup</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>cron</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-STABLE</primary>
|
||||
<secondary>mit <application>CVSup</application>
|
||||
synchronisieren</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Benutzen Sie das Programm
|
||||
<link linkend="cvsup">cvsup</link>
|
||||
mit der Datei <filename>stable-supfile</filename>
|
||||
<link linkend="cvsup">cvsup</link><indexterm><primary><command>cvsup</command></primary></indexterm>
|
||||
mit der Datei <filename>stable-supfile</filename><indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>mit <application>CVSup</application> synchronisieren</secondary></indexterm>
|
||||
aus dem Verzeichnis
|
||||
<filename>/usr/share/examples/cvsup</filename>.
|
||||
Dies ist die empfohlene Methode, da Sie die ganzen
|
||||
|
@ -1774,13 +1732,8 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</programlisting>
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-STABLE</primary>
|
||||
<secondary>mit CTM synchronisieren</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Benutzen Sie <application><link linkend="ctm">
|
||||
CTM</link></application>. Wenn Sie über
|
||||
CTM</link></application><indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>mit CTM synchronisieren</secondary></indexterm>. Wenn Sie über
|
||||
keine schnelle und billige Internet-Anbindung
|
||||
verfügen, sollten Sie diese Methode in Betracht
|
||||
ziehen.</para>
|
||||
|
@ -1797,12 +1750,7 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</programlisting>
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-STABLE</primary>
|
||||
<secondary>übersetzen</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Bevor Sie &os.stable; übersetzen, sollten Sie sich
|
||||
<para>Bevor Sie &os.stable; übersetzen<indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>übersetzen</secondary></indexterm>, sollten Sie sich
|
||||
das <filename>Makefile</filename> in
|
||||
<filename>/usr/src</filename> genau anschauen. Wenn Sie
|
||||
&os; das erste Mal aktualisieren, sollten Sie sowohl
|
||||
|
|
|
@ -485,28 +485,20 @@
|
|||
einiger der weltgrößten IT-Firmen, darunter:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm><primary>Apple</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.apple.com/">Apple</ulink></para>
|
||||
<para><ulink url="http://www.apple.com/">Apple</ulink><indexterm><primary>Apple</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>Cisco</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="http://www.cisco.com/">Cisco</ulink></para>
|
||||
<para><ulink url="http://www.cisco.com/">Cisco</ulink><indexterm><primary>Cisco</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>Juniper</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="http://www.juniper.net/">Juniper</ulink></para>
|
||||
<para><ulink url="http://www.juniper.net/">Juniper</ulink><indexterm><primary>Juniper</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>NetApp</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="http://www.netapp.com/">NetApp</ulink></para>
|
||||
<para><ulink url="http://www.netapp.com/">NetApp</ulink><indexterm><primary>NetApp</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
|
@ -515,101 +507,59 @@
|
|||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Yahoo!</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink></para>
|
||||
url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink><indexterm><primary>Yahoo!</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>Yandex/primary></primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="http://www.yandex.ru/">Yandex</ulink></para>
|
||||
<para><ulink url="http://www.yandex.ru/">Yandex</ulink><indexterm><primary>Yandex/primary></primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Apache</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.apache.org/">Apache</ulink></para>
|
||||
url="http://www.apache.org/">Apache</ulink><indexterm><primary>Apache</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Rambler</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="http://www.rambler.ru/">Rambler</ulink></para>
|
||||
<para><ulink url="http://www.rambler.ru/">Rambler</ulink><indexterm><primary>Rambler</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>Sina</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="http://www.sina.com/">Sina</ulink></para>
|
||||
<para><ulink url="http://www.sina.com/">Sina</ulink><indexterm><primary>Sina</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Pair Networks</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="http://www.pair.com/">Pair
|
||||
Networks</ulink></para>
|
||||
Networks</ulink><indexterm><primary>Pair Networks</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Sony Japan</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="http://www.sony.co.jp/">Sony
|
||||
Japan</ulink></para>
|
||||
Japan</ulink><indexterm><primary>Sony Japan</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Netcraft</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.netcraft.com/">Netcraft</ulink></para>
|
||||
url="http://www.netcraft.com/">Netcraft</ulink><indexterm><primary>Netcraft</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>NetEase</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="http://www.163.com/">NetEase</ulink></para>
|
||||
<para><ulink url="http://www.163.com/">NetEase</ulink><indexterm><primary>NetEase</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Weathernews</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.wni.com/">Weathernews</ulink></para>
|
||||
url="http://www.wni.com/">Weathernews</ulink><indexterm><primary>Weathernews</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>TELEHOUSE America</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="http://www.telehouse.com/">TELEHOUSE
|
||||
America</ulink></para>
|
||||
America</ulink><indexterm><primary>TELEHOUSE America</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>Experts Exchange</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="http://www.experts-exchange.com/">Experts
|
||||
Exchange</ulink></para>
|
||||
Exchange</ulink><indexterm><primary>Experts Exchange</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
@ -987,32 +937,13 @@
|
|||
id="development-cvs-repository"/></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>CVS</primary>
|
||||
<secondary>Repository</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Concurrent-Versions-System</primary>
|
||||
<see>CVS</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>SVN</primary>
|
||||
<secondary>Repository</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Subversion</primary>
|
||||
<see>SVN</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Der Hauptquellbaum von &os; wurde über viele
|
||||
Jahre ausschließlich mit <ulink
|
||||
url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">CVS</ulink> gepflegt, einem
|
||||
url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">CVS</ulink><indexterm><primary>CVS</primary><secondary>Repository</secondary></indexterm><indexterm><primary>Concurrent-Versions-System</primary><see>CVS</see></indexterm> gepflegt, einem
|
||||
frei erhältlichen Versionskontrollsystem, welches
|
||||
mit &os; geliefert wird. Im Juni 2008 begann das
|
||||
&os; Project mit dem Umstieg auf <ulink
|
||||
url="http://subversion.tigris.org">SVN</ulink> (Subversion).
|
||||
url="http://subversion.tigris.org">SVN</ulink><indexterm><primary>SVN</primary><secondary>Repository</secondary></indexterm><indexterm><primary>Subversion</primary><see>SVN</see></indexterm> (Subversion).
|
||||
Dieser Schritt wurde notwendig, weil
|
||||
<application>CVS</application> aufgrund des rapide
|
||||
wachsenden Quellcodebaumes und dem Umfang der bereits
|
||||
|
@ -1053,11 +984,7 @@
|
|||
id="development-committers"/></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Committer</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Die <firstterm>Committer</firstterm> sind Personen
|
||||
<para>Die <firstterm>Committer</firstterm><indexterm><primary>Committer</primary></indexterm> sind Personen
|
||||
mit <emphasis>Schreibzugriff</emphasis> auf den
|
||||
CVS-Quellbaum (der Begriff <quote>Committer</quote>
|
||||
stammt vom &man.cvs.1;-Befehl <command>commit</command>,
|
||||
|
@ -1076,13 +1003,9 @@
|
|||
id="development-core"/></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Core-Team</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Würde man das &os; Project mit einem
|
||||
Unternehmen vergleichen, so wäre das
|
||||
<firstterm>&os;-Core-Team</firstterm> das
|
||||
<firstterm>&os;-Core-Team</firstterm><indexterm><primary>Core-Team</primary></indexterm> das
|
||||
Gegenstück zum Vorstand. Die Hauptaufgabe des
|
||||
Core-Teams ist es, das Projekt als Ganzes in gesunder
|
||||
Verfassung zu halten und die weitere Entwicklung in die
|
||||
|
@ -1124,10 +1047,6 @@
|
|||
<term>Weitere Beitragende</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Beitragende</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Die größte Entwicklergruppe sind
|
||||
nicht zuletzt die Anwender selbst, die
|
||||
Rückmeldungen und Fehlerbehebungen in einem anhaltend
|
||||
|
@ -1141,7 +1060,7 @@
|
|||
|
||||
<para><citetitle><ulink
|
||||
url="&url.articles.contributors.en;/article.html">Die Liste
|
||||
der zu &os; Beitragenden</ulink></citetitle> ist eine
|
||||
der zu &os; Beitragenden</ulink></citetitle><indexterm><primary>Beitragende</primary></indexterm> ist eine
|
||||
lange und wachsende. Also warum nicht selbst dort
|
||||
stehen, indem Sie gleich persönlich etwas zu
|
||||
&os; beitragen?</para>
|
||||
|
|
|
@ -173,15 +173,9 @@
|
|||
Verfügung haben:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm id="ppp-isp">
|
||||
<primary>ISP</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm id="ppp-ppp2">
|
||||
<primary>PPP</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Einen Account bei einem Internet Service Provider (ISP),
|
||||
zu dem Sie mit PPP eine Verbindung aufbauen können.</para>
|
||||
<para>Einen Account bei einem Internet Service Provider (ISP)<indexterm id="ppp-isp"><primary>ISP</primary></indexterm>,
|
||||
zu dem Sie mit PPP<indexterm id="ppp-ppp2"><primary>PPP</primary></indexterm> eine Verbindung aufbauen können.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -195,32 +189,13 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm id="ppp-pap">
|
||||
<primary>PAP</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm id="ppp-chap">
|
||||
<primary>CHAP</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm id="ppp-unix">
|
||||
<primary>UNIX</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm id="ppp-login">
|
||||
<primary>Login Name</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm id="ppp-password">
|
||||
<primary>Passwort</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<para>Ihren Login-Namen und Ihr Passwort (entweder ein
|
||||
reguläres Login/Passwort-Paar im &unix;-Stil oder
|
||||
ein PAP bzw. CHAP Login/Passwort-Paar).</para>
|
||||
<para>Ihren Login-Namen<indexterm id="ppp-login"><primary>Login Name</primary></indexterm> und Ihr Passwort<indexterm id="ppp-password"><primary>Passwort</primary></indexterm> (entweder ein
|
||||
reguläres Login/Passwort-Paar im &unix;-Stil<indexterm id="ppp-unix"><primary>UNIX</primary></indexterm> oder
|
||||
ein PAP<indexterm id="ppp-pap"><primary>PAP</primary></indexterm> bzw. CHAP<indexterm id="ppp-chap"><primary>CHAP</primary></indexterm> Login/Passwort-Paar).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm id="ppp-nameserver">
|
||||
<primary>Nameserver</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Die IP-Adresse von einem oder mehreren Nameservern.
|
||||
<para>Die IP-Adresse von einem oder mehreren Nameservern<indexterm id="ppp-nameserver"><primary>Nameserver</primary></indexterm>.
|
||||
Üblicherweise werden Ihnen von Ihrem ISP zwei
|
||||
IP-Adressen für diesen Zweck zur Verfügung gestellt.
|
||||
Wenn Sie keine solche IP-Adresse von Ihrem
|
||||
|
@ -261,11 +236,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm id="ppp-static-ip">
|
||||
<primary>feste IP-Adresse</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Ihnen Ihr ISP eine statische IP-Adresse zur
|
||||
<para>Wenn Ihnen Ihr ISP eine statische IP-Adresse<indexterm id="ppp-static-ip"><primary>feste IP-Adresse</primary></indexterm> zur
|
||||
Verfügung stellt, können Sie diese eintragen.
|
||||
Andernfalls lassen wir uns einfach von der Gegenstelle
|
||||
eine IP-Adresse zuweisen.</para>
|
||||
|
@ -418,12 +389,7 @@
|
|||
<term>Zeilen 6 & 7:</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>PPP</primary>
|
||||
<secondary>User-PPP</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Die Zeichenfolge für die Einwahl. User-PPP
|
||||
<para>Die Zeichenfolge für die Einwahl. User-PPP<indexterm><primary>PPP</primary><secondary>User-PPP</secondary></indexterm>
|
||||
verwendet eine expect-send Syntax, ähnlich dem
|
||||
&man.chat.8;-Programm. Weitere Informationen zu den
|
||||
Eigenschaften dieser Sprache bietet die Manual-Seite.</para>
|
||||
|
@ -526,10 +492,7 @@
|
|||
<term>Zeile 15:</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>PAP</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>CHAP</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie PAP oder CHAP einsetzen, gibt es an
|
||||
<para>Wenn Sie PAP<indexterm><primary>PAP</primary></indexterm> oder CHAP<indexterm><primary>CHAP</primary></indexterm> einsetzen, gibt es an
|
||||
dieser Stelle keinen Login-Prompt, weshalb Sie diese
|
||||
Zeile auskommentieren oder löschen sollten. Der
|
||||
Abschnitt <link linkend="userppp-PAPnCHAP">Authentifizierung
|
||||
|
@ -560,9 +523,7 @@ protocol: ppp</screen>
|
|||
<term>Zeile 16:</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>Zeitbeschränkung</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Setzt einen Zeitrahmen (in Sekunden), innerhalb
|
||||
<para>Setzt einen Zeitrahmen<indexterm><primary>Zeitbeschränkung</primary></indexterm> (in Sekunden), innerhalb
|
||||
dessen eine Reaktion erfolgen muss. In diesem Fall,
|
||||
wird die Verbindung nach 300 Sekunden automatisch
|
||||
geschlossen, wenn keine Aktivität zu
|
||||
|
@ -577,14 +538,12 @@ protocol: ppp</screen>
|
|||
<varlistentry>
|
||||
<term>Zeile 17:</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>ISP</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Gibt die IP-Adresse für das Interface an.
|
||||
Der String <replaceable>x.x.x.x</replaceable> sollte
|
||||
durch die IP-Adresse ersetzt werden, die Ihnen Ihr
|
||||
Provider zugeteilt hat. Der String
|
||||
<replaceable>y.y.y.y</replaceable> sollte durch die
|
||||
IP-Adresse ersetzt werden, die Ihr ISP als Gateway
|
||||
IP-Adresse ersetzt werden, die Ihr ISP <indexterm><primary>ISP</primary></indexterm> als Gateway
|
||||
angegeben hat (das ist der Rechner, mit dem Ihr Rechner
|
||||
eine Verbindung aufbaut). Wenn Ihnen Ihr ISP keine
|
||||
Gateway Adresse zur Verfügung gestellt hat,
|
||||
|
@ -1111,9 +1070,7 @@ set nbns 203.14.100.5</programlisting>
|
|||
<varlistentry>
|
||||
<term>Zeile 14:</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>Passwort</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Diese Zeile legt Ihr PAP/CHAP Passwort fest. Sie
|
||||
<para>Diese Zeile legt Ihr PAP/CHAP Passwort<indexterm><primary>Passwort</primary></indexterm> fest. Sie
|
||||
müssen den richtigen Wert für
|
||||
<replaceable>MyPassword</replaceable> eingeben.
|
||||
Sie können eine zusätzliche Zeile, wie etwa:</para>
|
||||
|
@ -1451,12 +1408,7 @@ ifconfig_tun0=</programlisting>
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>PPP</primary>
|
||||
<secondary>Server</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Als <quote>Server</quote> – Ihr Rechner ist in
|
||||
<para>Als <quote>Server</quote><indexterm><primary>PPP</primary><secondary>Server</secondary></indexterm> – Ihr Rechner ist in
|
||||
ein Netzwerk eingebunden und stellt die PPP-Verbindung
|
||||
für andere Rechner im Netzwerk her.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -2755,9 +2707,7 @@ tun0: flags=8051<UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>Defaultroute</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Den Defaultrouter geben Sie durch die Modifikation
|
||||
<para>Den Defaultrouter<indexterm><primary>Defaultroute</primary></indexterm> geben Sie durch die Modifikation
|
||||
folgender Zeile an:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>defaultrouter="NO"</programlisting>
|
||||
|
|
|
@ -517,10 +517,9 @@ boot:</screen>
|
|||
του loader:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm><primary>single-user mode</primary></indexterm>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Για να ξεκινήσετε το συνηθισμένο πυρήνα σας, αλλά σε
|
||||
êáôÜóôáóç åíüò ÷ñÞóôç:</para>
|
||||
êáôÜóôáóç åíüò ÷ñÞóôç:<indexterm><primary>single-user mode</primary></indexterm></para>
|
||||
|
||||
<screen><userinput>boot -s</userinput></screen>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
|
|
@ -1464,14 +1464,10 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</programlisting>
|
|||
<sect3>
|
||||
<title>Χρησιμοποιώντας το &os.current;</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-CURRENT</primary>
|
||||
<secondary>using</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Γραφτείτε στις λίστες &a.current.name; και
|
||||
&a.svn-src-head.name;. Äåí åßíáé áðëþò êáëÞ éäÝá, åßíáé
|
||||
&a.svn-src-head.name;<indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>using</secondary></indexterm>. Äåí åßíáé áðëþò êáëÞ éäÝá, åßíáé
|
||||
<emphasis>βασικό</emphasis> να το κάνετε. Αν δεν είστε
|
||||
γραμμένος στη λίστα <emphasis>&a.current.name;</emphasis>, δεν
|
||||
θα βλέπετε τα σχόλια σχετικά με την τρέχουσα κατάσταση του
|
||||
|
@ -1502,20 +1498,9 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</programlisting>
|
|||
μπορεί να γίνει με δύο τρόπους:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>cvsup</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>cron</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-CURRENT</primary>
|
||||
<secondary>Syncing with <application>CVSup</application></secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα <link
|
||||
linkend="cvsup">cvsup</link> óå óõíäõáóìü ìå ôï
|
||||
linkend="cvsup">cvsup</link><indexterm><primary><command>cvsup</command></primary></indexterm> óå óõíäõáóìü ìå ôï
|
||||
<filename>supfile</filename> με την ονομασία
|
||||
<filename>standard-supfile</filename> το οποίο θα βρείτε
|
||||
στον κατάλογο
|
||||
|
@ -1523,7 +1508,7 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</programlisting>
|
|||
Αυτή είναι και η πλέον συνιστώμενη μέθοδος, καθώς σας
|
||||
επιτρέπει να ανακτήσετε όλη τη συλλογή με μια κίνηση, και
|
||||
στις επόμενες ανανεώσεις θα παίρνετε μόνο τις αλλαγές.
|
||||
Ðïëëïß ÷ñÞóôåò åêôåëïýí ôï <command>cvsup</command> ìÝóù
|
||||
Ðïëëïß ÷ñÞóôåò åêôåëïýí ôï <command>cvsup</command><indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>Syncing with <application>CVSup</application></secondary></indexterm> ìÝóù
|
||||
του <command>cron</command> ώστε να κρατάνε τον πηγαίο
|
||||
κώδικα του συστήματος τους πάντα ανανεωμένο αυτόματα. Θα
|
||||
πρέπει να προσαρμόσετε το υπόδειγμα του
|
||||
|
@ -1553,13 +1538,8 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</programlisting>
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-CURRENT</primary>
|
||||
<secondary>Syncing with CTM</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Χρησιμοποιήστε την υπηρεσία <application><link
|
||||
linkend="ctm">CTM</link></application>. Áí Ý÷åôå ðïëý êáêÞ
|
||||
linkend="ctm">CTM</link></application><indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>Syncing with CTM</secondary></indexterm>. Áí Ý÷åôå ðïëý êáêÞ
|
||||
συνδεσιμότητα (υψηλό κόστος σύνδεσης ή πρόσβαση μόνο μέσω
|
||||
email) το <application>CTM</application> αποτελεί για σας
|
||||
μια εναλλακτική λύση. Μπορεί ωστόσο να σας δημιουργήσει
|
||||
|
@ -1583,11 +1563,7 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</programlisting>
|
|||
του κώδικα εξαρτώνται από ανανεώσεις σε άλλα, και δεν μπορούν
|
||||
να μεταγλωττιστούν αυτόνομα.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-CURRENT</primary>
|
||||
<secondary>compiling</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<para>Ðñéí ìåôáãëùôôßóåôå ôï &os.current;, äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôï
|
||||
<para>Ðñéí ìåôáãëùôôßóåôå ôï &os.current;<indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>compiling</secondary></indexterm>, äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôï
|
||||
<filename>Makefile</filename> στον κατάλογο
|
||||
<filename>/usr/src</filename>. Θα πρέπει να <link
|
||||
linkend="makeworld">μεταγλωττίσετε τον πυρήνα και όλο το
|
||||
|
@ -1677,15 +1653,11 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</programlisting>
|
|||
<sect3>
|
||||
<title>Χρησιμοποιώντας το &os.stable;</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-STABLE</primary>
|
||||
<secondary>using</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Γραφτείτε συνδρομητής στη λίστα &a.stable.name;. Θα είστε
|
||||
έτσι ενημερωμένοι για εξαρτήσεις μεταγλώττισης που ίσως
|
||||
åìöáíéóôïýí óôï &os.stable;, Þ ãéá Üëëá ðñïâëÞìáôá ðïõ ÷ñÞæïõí
|
||||
åìöáíéóôïýí óôï &os.stable;<indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>using</secondary></indexterm>, Þ ãéá Üëëá ðñïâëÞìáôá ðïõ ÷ñÞæïõí
|
||||
ειδικής προσοχής. Στη λίστα αυτή θα βρίσκετε επίσης
|
||||
ανακοινώσεις από μέλη της ομάδας ανάπτυξης, όταν πρόκειται να
|
||||
συμπεριληφθεί κάποια αμφιλεγόμενη ανανέωση ή διόρθωση, δίνοντας
|
||||
|
@ -1728,20 +1700,10 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</programlisting>
|
|||
τρόποι για να γίνει αυτό:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>cvsup</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>cron</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-STABLE</primary>
|
||||
<secondary>syncing with <application>CVSup</application></secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<listitem>
|
||||
|
||||
<para>Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα <link
|
||||
linkend="cvsup">cvsup</link> óå óõíäõáóìü ìå ôï
|
||||
linkend="cvsup">cvsup</link><indexterm><primary><command>cvsup</command></primary></indexterm> óå óõíäõáóìü ìå ôï
|
||||
<filename>supfile</filename> με την ονομασία
|
||||
<filename>stable-supfile</filename> το οποίο θα βρείτε
|
||||
στον κατάλογο
|
||||
|
@ -1754,18 +1716,13 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</programlisting>
|
|||
κώδικα του συστήματος τους πάντα ανανεωμένο αυτόματα. Θα
|
||||
πρέπει να προσαρμόσετε το υπόδειγμα του
|
||||
<filename>supfile</filename> που δίνουμε παραπάνω, και να
|
||||
ñõèìßóåôå ôï <link linkend="cvsup">cvsup</link> ãéá ôï
|
||||
ñõèìßóåôå ôï <link linkend="cvsup">cvsup</link><indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>syncing with <application>CVSup</application></secondary></indexterm> ãéá ôï
|
||||
περιβάλλον σας.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-STABLE</primary>
|
||||
<secondary>syncing with CTM</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Χρησιμοποιήστε την υπηρεσία <application><link
|
||||
linkend="ctm">CTM</link></application>. Áí äåí Ý÷åôå
|
||||
linkend="ctm">CTM</link></application><indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>syncing with CTM</secondary></indexterm>. Áí äåí Ý÷åôå
|
||||
γρήγορη και φτηνή σύνδεση με το Internet, αυτή είναι η
|
||||
συνιστώμενη μέθοδος.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -1782,12 +1739,7 @@ DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</programlisting>
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-STABLE</primary>
|
||||
<secondary>compiling</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Ðñéí ìåôáãëùôôßóåôå ôï &os.stable;, äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôï
|
||||
<para>Ðñéí ìåôáãëùôôßóåôå ôï &os.stable;<indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>compiling</secondary></indexterm>, äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôï
|
||||
<filename>Makefile</filename> στον κατάλογο
|
||||
<filename>/usr/src</filename>. Θα πρέπει να <link
|
||||
linkend="makeworld">μεταγλωττίσετε τον πυρήνα και όλο το
|
||||
|
|
|
@ -265,16 +265,13 @@
|
|||
στα αρχεία ρυθμίσεων:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Την <envar>LANG</envar> για λειτουργίες που ανήκουν στην
|
||||
ïéêïãÝíåéá &posix; &man.setlocale.3;</para>
|
||||
ïéêïãÝíåéá &posix;<indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm> &man.setlocale.3;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>MIME</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Ôçí <envar>MM_CHARSET</envar> ãéá ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí MIME
|
||||
<para>Ôçí <envar>MM_CHARSET</envar> ãéá ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí MIME<indexterm><primary>MIME</primary></indexterm>
|
||||
των εφαρμογών.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
|
|
@ -1196,9 +1196,8 @@ www.example.org</programlisting>
|
|||
εξασφαλίσετε <emphasis>ένα</emphasis> από τα παρακάτω:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm><primary>MX record</primary></indexterm>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Íá âåâáéùèåßôå üôé ç åããñáöÞ MX (ìå ôï ÷áìçëüôåñï áñéèìü)
|
||||
<para>Íá âåâáéùèåßôå üôé ç åããñáöÞ MX<indexterm><primary>MX record</primary></indexterm> (ìå ôï ÷áìçëüôåñï áñéèìü)
|
||||
στο DNS σας, δείχνει προς τη διεύθυνση IP του
|
||||
μηχανήματος σας.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
|
|
@ -1279,12 +1279,8 @@ Exports list on foobar:
|
|||
<title>Machine Types</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>NIS</primary>
|
||||
<secondary>master server</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>A <emphasis>NIS master server</emphasis>. This
|
||||
<para>A <emphasis>NIS master server</emphasis><indexterm><primary>NIS</primary><secondary>master server</secondary></indexterm>. This
|
||||
server, analogous to a &windowsnt; primary domain
|
||||
controller, maintains the files used by all of the NIS
|
||||
clients. The <filename>passwd</filename>,
|
||||
|
@ -1299,12 +1295,7 @@ Exports list on foobar:
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>NIS</primary>
|
||||
<secondary>slave server</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>NIS slave servers</emphasis>. Similar to
|
||||
<para><emphasis>NIS slave servers</emphasis><indexterm><primary>NIS</primary><secondary>slave server</secondary></indexterm>. Similar to
|
||||
the &windowsnt; backup domain controllers, NIS slave
|
||||
servers maintain copies of the NIS master's data files.
|
||||
NIS slave servers provide the redundancy, which is
|
||||
|
@ -1315,12 +1306,7 @@ Exports list on foobar:
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>NIS</primary>
|
||||
<secondary>client</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>NIS clients</emphasis>. NIS clients, like
|
||||
<para><emphasis>NIS clients</emphasis><indexterm><primary>NIS</primary><secondary>client</secondary></indexterm>. NIS clients, like
|
||||
most &windowsnt; workstations, authenticate against the
|
||||
NIS server (or the &windowsnt; domain controller in the
|
||||
&windowsnt; workstations case) to log on.</para>
|
||||
|
|
|
@ -178,15 +178,9 @@
|
|||
<para>Το κείμενο αυτό προϋποθέτει ότι έχετε τα παρακάτω:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm id="ppp-isp">
|
||||
<primary>ISP</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm id="ppp-ppp2">
|
||||
<primary>PPP</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Ëïãáñéáóìü óå êÜðïéï Ðáñï÷Ýá Õðçñåóéþí Internet (ISP) óôïí
|
||||
ïðïßï óõíäÝåóôå ÷ñçóéìïðïéþíôáò PPP.</para>
|
||||
<para>Ëïãáñéáóìü óå êÜðïéï Ðáñï÷Ýá Õðçñåóéþí Internet (ISP)<indexterm id="ppp-isp"><primary>ISP</primary></indexterm> óôïí
|
||||
ïðïßï óõíäÝåóôå ÷ñçóéìïðïéþíôáò PPP<indexterm id="ppp-ppp2"><primary>PPP</primary></indexterm>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -200,33 +194,14 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm id="ppp-pap">
|
||||
<primary>PAP</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm id="ppp-chap">
|
||||
<primary>CHAP</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm id="ppp-unix">
|
||||
<primary>UNIX</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm id="ppp-login">
|
||||
<primary>login name</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm id="ppp-password">
|
||||
<primary>password</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<para>Ôï üíïìá ÷ñÞóôç (login) êáé ôïí êùäéêü óáò (password).
|
||||
Åßôå êáíïíéêü üíïìá êáé êùäéêü (ôýðïõ &unix;) Þ Ýíá æåýãïò
|
||||
ïíüìáôïò / êùäéêïý ôýðïõ PAP Þ CHAP.</para>
|
||||
<para>Ôï üíïìá ÷ñÞóôç (login)<indexterm id="ppp-login"><primary>login name</primary></indexterm> êáé ôïí êùäéêü óáò (password)<indexterm id="ppp-password"><primary>password</primary></indexterm>.
|
||||
Åßôå êáíïíéêü üíïìá êáé êùäéêü (ôýðïõ &unix;)<indexterm id="ppp-unix"><primary>UNIX</primary></indexterm> Þ Ýíá æåýãïò
|
||||
ïíüìáôïò / êùäéêïý ôýðïõ PAP<indexterm id="ppp-pap"><primary>PAP</primary></indexterm> Þ CHAP<indexterm id="ppp-chap"><primary>CHAP</primary></indexterm>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm id="ppp-nameserver">
|
||||
<primary>nameserver</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Τις IP διευθύνσεις ενός ή περισσότερων διακομιστών
|
||||
ïíïìÜôùí (DNS). ÖõóéïëïãéêÜ, ï ISP óáò èá óáò äþóåé äýï
|
||||
ïíïìÜôùí (DNS)<indexterm id="ppp-nameserver"><primary>nameserver</primary></indexterm>. ÖõóéïëïãéêÜ, ï ISP óáò èá óáò äþóåé äýï
|
||||
τέτοιες διευθύνσεις. Αν δεν έχετε τουλάχιστον μία, μπορείτε
|
||||
να ενεργοποιήσετε την εντολή <command>enable dns</command> στο
|
||||
<filename>ppp.conf</filename> και το
|
||||
|
@ -262,14 +237,10 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm id="ppp-static-ip">
|
||||
<primary>static IP address</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Αν ο ISP σας παρέχει στατική διεύθυνση και όνομα υπολογιστή
|
||||
(hostname) μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτά. Διαφορετικά,
|
||||
θα αφήσουμε τον απομακρυσμένο υπολογιστή να δώσει όποια
|
||||
äéåýèõíóç IP èåùñåß êáôÜëëçëç.</para>
|
||||
äéåýèõíóç IP èåùñåß êáôÜëëçëç<indexterm id="ppp-static-ip"><primary>static IP address</primary></indexterm>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
|
@ -414,13 +385,8 @@
|
|||
<term>Γραμμές 6 & 7:</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>PPP</primary>
|
||||
<secondary>user PPP</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Το αλφαριθμητικό που θα χρησιμοποιηθεί για την κλήση.
|
||||
Ôï PPP ÷ñÞóôç ÷ñçóéìïðïéåß óýíôáîç expect-send ðáñüìïéá ìå
|
||||
Ôï PPP<indexterm><primary>PPP</primary><secondary>user PPP</secondary></indexterm> ÷ñÞóôç ÷ñçóéìïðïéåß óýíôáîç expect-send ðáñüìïéá ìå
|
||||
αυτή που χρησιμοποιεί το πρόγραμμα &man.chat.8;. Δείτε τη
|
||||
σελίδα manual για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες
|
||||
αυτής της γλώσσας.</para>
|
||||
|
@ -519,13 +485,11 @@
|
|||
<term>Γραμμή 15:</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>PAP</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>CHAP</primary></indexterm>
|
||||
<para>Αν χρησιμοποιείτε PPP ή CHAP, δεν θα υπάρχει στο σημείο
|
||||
αυτό προτροπή εισόδου (login), και θα πρέπει να μετατρέψετε
|
||||
τη γραμμή αυτή σε σχόλιο ή να την αφαιρέσετε. Δείτε την
|
||||
<link linkend="userppp-PAPnCHAP">Ðéóôïðïßçóç PAP
|
||||
êáé CHAP</link> ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.</para>
|
||||
<link linkend="userppp-PAPnCHAP">Ðéóôïðïßçóç PAP<indexterm><primary>PAP</primary></indexterm>
|
||||
êáé CHAP</link><indexterm><primary>CHAP</primary></indexterm> ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.</para>
|
||||
|
||||
<para>Το αλφαριθμητικό εισόδου χρησιμοποιεί σύνταξη παρόμοια
|
||||
με το &man.chat.8;, όπως συμβαίνει και με το αλφαριθμητικό
|
||||
|
@ -550,9 +514,7 @@ protocol: ppp</screen>
|
|||
<term>Γραμμή 16:</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>timeout</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>ÈÝôåé ôï ÷ñüíï áäñÜíåéáò (óå äåõôåñüëåðôá) ãéá ôç
|
||||
<para>ÈÝôåé ôï ÷ñüíï<indexterm><primary>timeout</primary></indexterm> áäñÜíåéáò (óå äåõôåñüëåðôá) ãéá ôç
|
||||
σύνδεση. Εδώ, η σύνδεση θα κλείσει αυτόματα αν δεν υπάρχει
|
||||
κίνηση για 300 δευτερόλεπτα. Αν δεν θέλετε να γίνεται
|
||||
ποτέ τερματισμός της σύνδεσης λόγω αδράνειας, θέστε αυτή τη
|
||||
|
@ -565,8 +527,6 @@ protocol: ppp</screen>
|
|||
<term>Γραμμή 17:</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>ISP</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Θέτει τη διεύθυνση της διεπαφής. Το αλφαριθμητικό
|
||||
<replaceable>x.x.x.x</replaceable> θα πρέπει να
|
||||
αντικατασταθεί με τη διεύθυνση IP που σας έχει αποδοθεί από
|
||||
|
@ -574,7 +534,7 @@ protocol: ppp</screen>
|
|||
<replaceable>y.y.y.y</replaceable> θα πρέπει να
|
||||
αντικατασταθεί με την διεύθυνση IP που έχει καθορίσει ο
|
||||
ISP σας ως πύλη (gateway, το μηχάνημα στο οποίο συνδέεστε).
|
||||
Áí ï ISP óáò äåí óáò Ý÷åé äþóåé äéåýèõíóç ðýëçò,
|
||||
Áí ï ISP<indexterm><primary>ISP</primary></indexterm> óáò äåí óáò Ý÷åé äþóåé äéåýèõíóç ðýëçò,
|
||||
χρησιμοποιήστε την <hostid
|
||||
role="netmask">10.0.0.2/0</hostid>. Αν πρέπει να
|
||||
χρησιμοποιήσετε μια IP διεύθυνση που έχετε
|
||||
|
@ -1108,11 +1068,9 @@ set nbns 203.14.100.5</programlisting>
|
|||
<term>Γραμμή 14:</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>password</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Η γραμμή αυτή καθορίζει τον κωδικό για τα PAP/CHAP. Θα
|
||||
χρειαστεί να εισάγετε την σωστή τιμή για το
|
||||
<replaceable>MyPassword</replaceable>. ºóùò èÝëåôå íá
|
||||
<replaceable>MyPassword</replaceable><indexterm><primary>password</primary></indexterm>. ºóùò èÝëåôå íá
|
||||
προσθέσετε μια ακόμα γραμμή, όπως την παρακάτω:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>16 accept PAP</programlisting>
|
||||
|
@ -1168,11 +1126,7 @@ set nbns 203.14.100.5</programlisting>
|
|||
<title>Χρησιμοποιώντας τη Δυνατότητα Μετάφρασης Διευθύνσεων (NAT) του
|
||||
PPP</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>PPP</primary><secondary>NAT</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Ôï PPP Ý÷åé ôçí éêáíüôçôá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåé äéêü ôïõ åóùôåñéêü
|
||||
<para>Ôï PPP<indexterm><primary>PPP</primary><secondary>NAT</secondary></indexterm> Ý÷åé ôçí éêáíüôçôá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåé äéêü ôïõ åóùôåñéêü
|
||||
NAT, χωρίς να απαιτούνται οι ικανότητες ανακατεύθυνσης του πυρήνα.
|
||||
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία με την ακόλουθη
|
||||
γραμμή στο <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>:</para>
|
||||
|
@ -1450,12 +1404,7 @@ ifconfig_tun0=</programlisting>
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>PPP</primary>
|
||||
<secondary>server</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Ùò åîõðçñåôçôÞò (<quote>server</quote>) — ôï ìç÷Üíçìá
|
||||
<para>Ùò åîõðçñåôçôÞò (<quote>server</quote>)<indexterm><primary>PPP</primary><secondary>server</secondary></indexterm> — ôï ìç÷Üíçìá
|
||||
σας είναι συνδεμένο στο δίκτυο και χρησιμοποιείται για να
|
||||
συνδέσει άλλους υπολογιστές, χρησιμοποιώντας το PPP.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -2758,10 +2707,8 @@ tun0: flags=8051<UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>default route</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Ορίστε τον προεπιλεγμένο δρομολογητή, αλλάζοντας τη
|
||||
ãñáììÞ:</para>
|
||||
ãñáììÞ<indexterm><primary>default route</primary></indexterm>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>defaultrouter="NO"</programlisting>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -139,11 +139,9 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>åñãáóßåò åêôýðùóçò</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Επιτρέπει σε χρήστες να στέλνουν αρχεία προς εκτύπωση. Οι
|
||||
αποστολές αυτές είναι γνωστές ως
|
||||
<emphasis>åñãáóßåò (jobs)</emphasis>.</para>
|
||||
<emphasis>åñãáóßåò (jobs)</emphasis><indexterm><primary>åñãáóßåò åêôýðùóçò</primary></indexterm>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -206,12 +204,10 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>&tex;</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Το <application>LPD</application> μπορεί άνετα να εκτελεί
|
||||
μια εργασία εκτύπωσης διαμέσου φίλτρων και να προσθέτει κεφαλίδες
|
||||
ημερομηνίας/ώρας ή να μετατρέπει κάποιο ειδικό τύπο αρχείου
|
||||
(üðùò Ýíá áñ÷åßï &tex; DVI) óå Ýíá ôýðï êáôáíïçôü áðü ôïí
|
||||
(üðùò Ýíá áñ÷åßï &tex;<indexterm><primary>&tex;</primary></indexterm> DVI) óå Ýíá ôýðï êáôáíïçôü áðü ôïí
|
||||
εκτυπωτή σας. Αυτές οι διαδικασίες δεν χρειάζεται να γίνονται
|
||||
χειροκίνητα.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -324,12 +320,8 @@
|
|||
διασυνδέσεων:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>åêôõðùôÝò</primary>
|
||||
<secondary>óåéñéáêïß</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Ïé <emphasis>ÓåéñéáêÝò</emphasis> äéáóõíäÝóåéò, ãíùóôÝò
|
||||
<para>Ïé <emphasis>ÓåéñéáêÝò</emphasis><indexterm><primary>åêôõðùôÝò</primary><secondary>óåéñéáêïß</secondary></indexterm> äéáóõíäÝóåéò, ãíùóôÝò
|
||||
και ως RS-232 ή θύρες COM, χρησιμοποιούν την σειριακή θύρα
|
||||
του υπολογιστή σας για να στείλουν δεδομένα στον εκτυπωτή.
|
||||
Οι σειριακές διασυνδέσεις είναι συνήθεις στην βιομηχανία
|
||||
|
@ -343,12 +335,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>åêôõðùôÝò</primary>
|
||||
<secondary>ðáñÜëëçëïé</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Ïé <emphasis>ÐáñÜëëçëåò</emphasis> äéáóõíäÝóåéò
|
||||
<para>Ïé <emphasis>ÐáñÜëëçëåò</emphasis><indexterm><primary>åêôõðùôÝò</primary><secondary>ðáñÜëëçëïé</secondary></indexterm> äéáóõíäÝóåéò
|
||||
χρησιμοποιούν την παράλληλη θύρα του υπολογιστή σας για να
|
||||
στέλνουν δεδομένα στον εκτυπωτή. Οι παράλληλες διασυνδέσεις
|
||||
είναι διαδεδομένες στο εμπόριο και είναι γρηγορότερες από τις
|
||||
|
@ -357,22 +344,13 @@
|
|||
διασυνδέσεις δεν προβλέπονται επιλογές ρύθμισης επικοινωνίας,
|
||||
κάνοντας την ρύθμιση τους εξαιρετικά απλή.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>centronics</primary>
|
||||
<see>ðáñÜëëçëïé åêôõðùôÝò</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<para>Οι παράλληλες διασυνδέσεις είναι γνωστές και ως
|
||||
äéáóõíäÝóåéò <quote>Centronics</quote>, ïíïìáóßá ðñïåñ÷üìåíç
|
||||
äéáóõíäÝóåéò <quote>Centronics</quote><indexterm><primary>centronics</primary><see>ðáñÜëëçëïé åêôõðùôÝò</see></indexterm>, ïíïìáóßá ðñïåñ÷üìåíç
|
||||
από τον τύπο του ακροδέκτη του εκτυπωτή.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>åêôõðùôÝò</primary>
|
||||
<secondary>USB</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Ïé äéáóõíäÝóåéò USB, óõíôïìïãñáößá áðü ôï Universal
|
||||
<para>Ïé äéáóõíäÝóåéò USB<indexterm><primary>åêôõðùôÝò</primary><secondary>USB</secondary></indexterm>, óõíôïìïãñáößá áðü ôï Universal
|
||||
Serial Bus, δουλεύουν σε ακόμη μεγαλύτερες ταχύτητες από την
|
||||
παράλληλη και την RS-232 σειριακή διασύνδεση. Τα καλώδια τους
|
||||
είναι απλά και φτηνά. Η USB είναι ανώτερη από την Σειριακή
|
||||
|
@ -460,9 +438,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>null-modem cable</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>¸íá êáëþäéï <emphasis>null-modem</emphasis> åíþíåé
|
||||
<para>¸íá êáëþäéï <emphasis>null-modem</emphasis><indexterm><primary>null-modem cable</primary></indexterm> åíþíåé
|
||||
κατευθείαν μερικά pins, ανταλλάσσει μερικά άλλα (για
|
||||
παράδειγμα, τα pins αποστολής και λήψης), ενώ
|
||||
βραχυκυκλώνει μερικά άλλα, εσωτερικά, στο προστατευτικό
|
||||
|
@ -971,9 +947,7 @@ showpage</programlisting>
|
|||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<indexterm><primary>óåëßäåò êåöáëßäáò</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>ÁðåíåñãïðïéÞóôå ôéò óåëßäåò êåöáëßäáò (åßíáé åíåñãÝò áðü
|
||||
<para>ÁðåíåñãïðïéÞóôå ôéò óåëßäåò êåöáëßäáò<indexterm><primary>óåëßäåò êåöáëßäáò</primary></indexterm> (åßíáé åíåñãÝò áðü
|
||||
προεπιλογή) εισάγοντας την ικανότητα <literal>sh</literal>.
|
||||
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε την ενότητα <link
|
||||
linkend="printing-no-header-pages">Παρεμπόδιση Σελίδων
|
||||
|
@ -1774,12 +1748,7 @@ $%&'()*+,-./01234567
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>åêôõðþóåéò</primary>
|
||||
<secondary>ößëôñá</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>¸íá <emphasis>ößëôñï ìåôáôñïðÞò</emphasis> ìåôáôñÝðåé Ýíá
|
||||
<para>¸íá <emphasis>ößëôñï ìåôáôñïðÞò</emphasis><indexterm><primary>åêôõðþóåéò</primary><secondary>ößëôñá</secondary></indexterm> ìåôáôñÝðåé Ýíá
|
||||
αρχείο ειδικής μορφής σε ένα τύπο αρχείου κατάλληλο για εκτύπωση
|
||||
από τον συγκεκριμένο εκτυπωτή. Για παράδειγμα, τα δεδομένα
|
||||
στοιχειοθεσίας ditroff δεν μπορούν να εκτυπωθούν κατευθείαν,
|
||||
|
@ -4895,9 +4864,7 @@ cfA013rose dequeued
|
|||
<term>LPRng</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>LPRng</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Ôï <application>LPRng</application>, ôï ïðïßï óêüðéìá
|
||||
<para>Ôï <application>LPRng</application><indexterm><primary>LPRng</primary></indexterm>, ôï ïðïßï óêüðéìá
|
||||
σημαίνει <quote>LPR: the Next Generation (η Επόμενη
|
||||
Γενιά)</quote> είναι μια από την αρχή υλοποίηση του PLP.
|
||||
Ο Patrick Powell και ο Justin Mason (κύριος συντηρητής του PLP)
|
||||
|
@ -4912,9 +4879,7 @@ cfA013rose dequeued
|
|||
<term>CUPS</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>CUPS</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Ôï <application>CUPS</application>, Þ áëëéþò Common UNIX
|
||||
<para>Ôï <application>CUPS</application><indexterm><primary>CUPS</primary></indexterm>, Þ áëëéþò Common UNIX
|
||||
Printing System, παρέχει μια φορητή πλατφόρμα εκτυπώσεων για
|
||||
λειτουργικά συστήματα βασισμένα στο &unix;. Αναπτύχθηκε από την
|
||||
Easy Software Products για να προωθήσει μια στάνταρ λύση
|
||||
|
@ -4941,9 +4906,7 @@ cfA013rose dequeued
|
|||
<term>HPLIP</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>HPLIP</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Ôï <application>HPLIP</application>, Þ Óýóôçìá Áðåéêüíéóçò
|
||||
<para>Ôï <application>HPLIP</application><indexterm><primary>HPLIP</primary></indexterm>, Þ Óýóôçìá Áðåéêüíéóçò
|
||||
και Εκτύπωσης της HP για &linux;, είναι μια σουίτα εφαρμογών
|
||||
για συσκευές της HP, που υποστηρίζει λειτουργίες όπως η εκτύπωση,
|
||||
η σάρωση και η αποστολή / λήψη φαξ. Η σουίτα αυτή χρησιμοποιεί
|
||||
|
|
|
@ -1284,9 +1284,8 @@ www.ejemplo.org</programlisting>
|
|||
requisitos:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm><primary>MX record</primary></indexterm>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Asegurar que el registro MX de menor numeración de
|
||||
<para>Asegurar que el registro MX<indexterm><primary>MX record</primary></indexterm> de menor numeración de
|
||||
nuestro DNS apunta a la dirección IP de nuestra
|
||||
máquina.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
|
|
@ -561,10 +561,9 @@ boot:</screen>
|
|||
chargeur:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm><primary>mode mono-utilisateur</primary></indexterm>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Pour simplement démarrer votre noyau habituel,
|
||||
mais en mode mono-utilisateur:</para>
|
||||
mais en mode mono-utilisateur:<indexterm><primary>mode mono-utilisateur</primary></indexterm></para>
|
||||
|
||||
<screen><userinput>boot -s</userinput></screen>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -572,9 +571,6 @@ boot:</screen>
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Pour décharger votre noyau et modules habituels,
|
||||
puis charger votre ancien (ou un autre) noyau:</para>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><filename>kernel.old</filename></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<screen><userinput>unload</userinput>
|
||||
<userinput>load <replaceable>kernel.old</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
@ -582,7 +578,7 @@ boot:</screen>
|
|||
<para>Vous pouvez utiliser <filename>kernel.GENERIC</filename>
|
||||
pour faire référence au noyau
|
||||
générique du disque d'installation, ou
|
||||
<filename>kernel.old</filename> pour désigner votre noyau
|
||||
<filename>kernel.old</filename><indexterm><primary><filename>kernel.old</filename></primary></indexterm> pour désigner votre noyau
|
||||
précédent (quand vous avez mis à jour ou
|
||||
configuré votre propre noyau, par exemple).</para>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -978,13 +978,9 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
|||
<sect3>
|
||||
<title>Utiliser &os.current;</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-CURRENT</primary>
|
||||
<secondary>utilisation</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Inscrivez-vous à la &a.current.name; et la &a.svn-src-head.name;.
|
||||
<para>Inscrivez-vous à la &a.current.name;<indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>utilisation</secondary></indexterm> et la &a.svn-src-head.name;.
|
||||
Ce n'est pas seulement une bonne idée, c'est
|
||||
<emphasis>indispensable</emphasis>. Si vous n'êtes
|
||||
pas sur la liste <emphasis>&a.current.name;</emphasis>, vous
|
||||
|
@ -1018,19 +1014,8 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
|||
faire de deux manières:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>cvsup</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>cron</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-CURRENT</primary>
|
||||
<secondary>Synchronisation avec <application>CVSup</application></secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Utilisez le programme <link linkend="cvsup">cvsup</link>
|
||||
<para>Utilisez le programme <link linkend="cvsup">cvsup</link><indexterm><primary><command>cvsup</command></primary></indexterm>
|
||||
avec le fichier <filename>supfile</filename>
|
||||
nommé <filename>standard-supfile</filename>
|
||||
disponible dans le répertoire <filename
|
||||
|
@ -1041,11 +1026,11 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
|||
uniquement ce qui a été modifié.
|
||||
De nombreuses personnes exécutent
|
||||
<command>cvsup</command> depuis
|
||||
<command>cron</command> et maintiennent ainsi
|
||||
<command>cron</command><indexterm><primary><command>cron</command></primary></indexterm> et maintiennent ainsi
|
||||
automatiquement à jour leurs sources. Vous devez
|
||||
personnaliser l'exemple de <filename>supfile</filename>
|
||||
précédent, et configurer
|
||||
<link linkend="cvsup">cvsup</link> pour
|
||||
<link linkend="cvsup">cvsup</link><indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>Synchronisation avec <application>CVSup</application></secondary></indexterm> pour
|
||||
votre environnement.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
|
@ -1072,14 +1057,8 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-CURRENT</primary>
|
||||
<secondary>Synchroniser avec
|
||||
<application>CTM</application></secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Utilisez <application><link
|
||||
linkend="ctm">CTM</link></application>. Si vous
|
||||
linkend="ctm">CTM</link></application><indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>Synchroniser avec <application>CTM</application></secondary></indexterm>. Si vous
|
||||
disposez d'une mauvaise connexion (connexions chères
|
||||
ou seulement un accès au courrier électronique)
|
||||
<application>CTM</application> est une bonne
|
||||
|
@ -1110,12 +1089,7 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-CURRENT</primary>
|
||||
<secondary>compilation</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Avant de compiler &os.current;, lisez attentivement
|
||||
<para>Avant de compiler &os.current;<indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>compilation</secondary></indexterm>, lisez attentivement
|
||||
le <filename>Makefile</filename> dans
|
||||
<filename>/usr/src</filename>. Vous devriez au moins
|
||||
la première fois <link
|
||||
|
@ -1217,15 +1191,10 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
|||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-STABLE</primary>
|
||||
<secondary>utilisation</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Inscrivez-vous à à la liste &a.stable.name;.
|
||||
Vous serez tenu au courant des dépendances de
|
||||
compilation qui peuvent apparaître dans la
|
||||
branche &os.stable; ou de tout autre problème
|
||||
branche &os.stable;<indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>utilisation</secondary></indexterm> ou de tout autre problème
|
||||
demandant une attention particulière. Les
|
||||
développeurs publieront également des annonces
|
||||
sur cette liste lorsqu'ils envisagent une correction ou
|
||||
|
@ -1277,18 +1246,7 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
|||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>cvsup</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>cron</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-STABLE</primary>
|
||||
<secondary>Synchronisation avec <application>CVSup</application></secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Utilisez le programme <link linkend="cvsup">cvsup</link>
|
||||
<para>Utilisez le programme <link linkend="cvsup">cvsup</link><indexterm><primary><command>cvsup</command></primary></indexterm>
|
||||
avec le fichier <filename>supfile</filename>
|
||||
nommé <filename>stable-supfile</filename>
|
||||
disponible dans le répertoire <filename
|
||||
|
@ -1299,24 +1257,18 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
|||
uniquement ce qui a été modifié.
|
||||
De nombreuses personnes exécutent
|
||||
<command>cvsup</command> depuis
|
||||
<command>cron</command> et maintiennent ainsi
|
||||
<command>cron</command><indexterm><primary><command>cron</command></primary></indexterm> et maintiennent ainsi
|
||||
automatiquement à jour leurs sources. Vous devez
|
||||
personnaliser l'exemple de <filename>supfile</filename>
|
||||
précédent, et configurer
|
||||
<link linkend="cvsup">cvsup</link> pour
|
||||
<link linkend="cvsup">cvsup</link><indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>Synchronisation avec <application>CVSup</application></secondary></indexterm> pour
|
||||
votre environnement.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-STABLE</primary>
|
||||
<secondary>Synchroniser avec
|
||||
<application>CTM</application></secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Utilisez <application><link
|
||||
linkend="ctm">CTM</link></application>. Si vous
|
||||
linkend="ctm">CTM</link></application><indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>Synchroniser avec <application>CTM</application></secondary></indexterm>. Si vous
|
||||
ne disposez pas d'une connexion Internet rapide et
|
||||
peu coûteuse, c'est la méthode que vous
|
||||
devriez penser à utiliser.</para>
|
||||
|
@ -1333,12 +1285,7 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-STABLE</primary>
|
||||
<secondary>compilation</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Avant de compiler &os.stable;, lisez attentivement
|
||||
<para>Avant de compiler &os.stable;<indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>compilation</secondary></indexterm>, lisez attentivement
|
||||
le <filename>Makefile</filename> dans
|
||||
<filename>/usr/src</filename>. Vous devriez au moins
|
||||
la première fois <link
|
||||
|
|
|
@ -1309,9 +1309,8 @@ www.exemple.org</programlisting>
|
|||
de l'une de ces deux choses:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm><primary>enregistrement MX</primary></indexterm>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Assurez-vous que l'enregistrement MX (le nombre le
|
||||
<para>Assurez-vous que l'enregistrement MX<indexterm><primary>enregistrement MX</primary></indexterm> (le nombre le
|
||||
plus bas) de votre DNS pointe sur l'adresse IP de votre
|
||||
machine.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue