Add Brazilian Portuguese translated version
Obtained from: The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project Original revision: 1.496
This commit is contained in:
parent
05f85bf335
commit
4c45b9d1b6
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=19339
1 changed files with 702 additions and 0 deletions
702
pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml
Normal file
702
pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,702 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
|
||||
|
||||
Original revision: 1.496
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
|
||||
%man;
|
||||
<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
|
||||
%freebsd;
|
||||
<!ENTITY % newsgroups PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Newsgroup Entities//PTBR">
|
||||
%newsgroups;
|
||||
<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN">
|
||||
%authors;
|
||||
<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//PTBR">
|
||||
%mailing-lists;
|
||||
<!ENTITY % words PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Specific Word Translations Entities//PTBR">
|
||||
%words;
|
||||
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN">
|
||||
%trademarks;
|
||||
<!ENTITY % not.published "IGNORE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article>
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<title>Contribuindo para o FreeBSD</title>
|
||||
|
||||
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
<para>Este artigo descreve as diferentes maneiras pelas quais um
|
||||
indivíduo ou uma organização podem
|
||||
contribuir com o projeto FreeBSD.</para>
|
||||
</abstract>
|
||||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Jordan</firstname>
|
||||
<surname>Hubbard</surname>
|
||||
<contrib>Colaboração de </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Contribuindo</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Então você quer contribuir com o FreeBSD? Isso
|
||||
é ótimo! O FreeBSD depende das
|
||||
contribuições da sua base de usuários para
|
||||
sobreviver. Suas contribuições não
|
||||
são apenas apreciadas, elas são vitais para que o
|
||||
FreeBSD continue crescendo.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ao contrário do que algumas pessoas podem tentar
|
||||
fazê-lo acreditar, você não precisa ser um
|
||||
programador super experiente ou amigo pessoal de um membro do
|
||||
<literal>Core Team</literal> do FreeBSD para ter suas
|
||||
contribuições aceitas. Um grande e crescente
|
||||
número de colaboradores internacionais, de idades e de
|
||||
áreas técnicas extremamente variadas desenvolvem o
|
||||
FreeBSD. Há sempre mais trabalho a ser realizado do que
|
||||
pessoas disponíveis para fazê-lo. Toda e qualquer
|
||||
ajuda é sempre bem vinda.</para>
|
||||
|
||||
<para>O projeto FreeBSD é responsável por todo um
|
||||
sistema operacional, ou seja, é responsável por
|
||||
muito mais que apenas um <literal>kernel</literal> ou alguns
|
||||
utilitários dispersos. Da forma como está, o nosso
|
||||
<filename>TODO</filename>, possui tarefas em uma escala muito
|
||||
ampla: da documentação, da realização
|
||||
de beta testes e de apresentação, ao instalador do
|
||||
sistema e desenvolvimento altamente especializado de componentes
|
||||
para o <literal>kernel</literal>. Pessoas de todos os
|
||||
níveis de habilidade, de qualquer área
|
||||
técnica, certamente podem ajudar o projeto de alguma
|
||||
forma.</para>
|
||||
|
||||
<para>As instituições comerciais envolvidas em
|
||||
projetos relacionados ao FreeBSD; também, são
|
||||
encorajadas a nos contatar. Você necessita de uma
|
||||
extensão especial para fazer seu produto funcionar?
|
||||
Você irá nos encontrar receptivos aos seus pedidos,
|
||||
desde que eles não sejam demasiadamente descabidos.
|
||||
Você está trabalhando em um produto que agrega valor
|
||||
ao sistema? Por favor, deixe-nos saber! Nós talvez
|
||||
possamos trabalhar em conjunto em algum aspecto dele. O mundo do
|
||||
<foreignphrase>software</foreignphrase> livre desafia muitos dos
|
||||
conceitos existentes sobre como um
|
||||
<foreignphrase>software</foreignphrase> é desenvolvido,
|
||||
vendido e mantido; e, nós o incitamos a dar ao menos uma
|
||||
segunda olhada.</para>
|
||||
|
||||
<sect1 id="contrib-what">
|
||||
<title>O que é necessário?</title>
|
||||
|
||||
<para>A seguinte lista de tarefas e sub-projetos representa uma
|
||||
amálgama de várias listas de
|
||||
<filename>TODO</filename> e solicitações enviadas
|
||||
por usuários.</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="non-programmer-tasks">
|
||||
<title>Tarefas em execução por
|
||||
não-programadores.</title>
|
||||
|
||||
<para>Muitas das pessoas que estão envolvidas com o
|
||||
FreeBSD não são programadores. O projeto inclui
|
||||
autores de documentação, <literal>Web
|
||||
designers</literal>, e pessoal de suporte. Tudo o que estas
|
||||
pessoas precisam para contribuir é algum tempo livre
|
||||
para investir e vontade de aprender.</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Leia o <literal>FAQ</literal> e &a.ptbr.p.handbook;
|
||||
periodicamente. Se algo estiver mal explicado,
|
||||
desatualizado ou mesmo completamente errado; por favor,
|
||||
deixe-nos saber. Ou melhor, envie-nos uma
|
||||
correção. (SGML não é
|
||||
difícil de aprender, mas não há
|
||||
nenhuma objeção à submissões
|
||||
em formato ASCII).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Ajude a traduzir a documentação do
|
||||
FreeBSD para a sua língua nativa. Se a
|
||||
documentação já existir no seu
|
||||
idioma, você pode ajudar a traduzir novos documentos
|
||||
ou verificar se as traduções existentes
|
||||
estão atualizadas. Primeiro, verifique o <ulink
|
||||
url="../../books/fdp-primer/translations.html">FAQ sobre
|
||||
traduções</ulink> no &a.ptbr.p.fdpp;.
|
||||
Você não estará se comprometendo a
|
||||
traduzir todos os documentos do FreeBSD fazendo isto
|
||||
— como um voluntário, você pode
|
||||
traduzir muitos ou poucos documentos, quantos desejar.
|
||||
Uma vez que alguém começa a traduzir, outros
|
||||
quase sempre se juntam ao esforço. Se você
|
||||
somente tiver tempo livre ou energia para traduzir uma
|
||||
pequena parte da documentação; por favor,
|
||||
traduza as instruções de
|
||||
instalação.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Leia a &a.questions e o &ng.misc; ocasionalmente (ou
|
||||
regularmente se possível). Pode ser muito
|
||||
recompensador compartilhar a sua experiência e
|
||||
ajudar outras pessoas a resolverem seus problemas; Muitas
|
||||
vezes apenas este processo o levará à
|
||||
aprender coisas! Estes fóruns também podem
|
||||
ser uma fonte de idéias para assuntos aos quais se
|
||||
dedicar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="ongoing-programmer-tasks">
|
||||
<title>Tarefas em execução por
|
||||
programadores</title>
|
||||
|
||||
<para>A maioria das tarefas listadas aqui requerem um
|
||||
investimento considerável de tempo ou conhecimento
|
||||
profundo do kernel do FreeBSD; ou, ambos. Entretanto,
|
||||
também existem muitas tarefas úteis que
|
||||
são apropriadas para os <quote>hackers de final de
|
||||
semana</quote>.</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Se você executar o FreeBSD-CURRENT e tiver uma
|
||||
boa conexão Internet, existe uma máquina
|
||||
<hostid role="fqdn">current.FreeBSD.org</hostid> que
|
||||
produz um lançamento
|
||||
(<foreignphrase>release</foreignphrase>) completo uma vez
|
||||
por dia — tente instalar diariamente o
|
||||
lançamento mais recente gerado e relate todas as
|
||||
falhas encontradas no processo.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Leia a &a.bugs;. Pode existir um problema o qual
|
||||
você possa comentar construtivamente ou mesmo uma
|
||||
correção que possa testar. Ou, você
|
||||
pode ainda tentar reparar um dos problemas sozinho.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Se você souber de qualquer problema que tenha
|
||||
sido corrigido com sucesso no <literal>-CURRENT</literal>
|
||||
e cuja correção não tenha sido
|
||||
aplicada ao <literal>-STABLE</literal> após um
|
||||
intervalo razoável de tempo (normalmente algumas
|
||||
semanas), envie ao
|
||||
<foreignphrase>committer</foreignphrase> um lembrete
|
||||
educado.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Mova as contribuições de
|
||||
<foreignphrase>software</foreignphrase> para
|
||||
<filename>src/contrib</filename> na árvore do
|
||||
código fonte.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Tenha certeza que o código disponível em
|
||||
<filename>src/contrib</filename> está
|
||||
atualizado.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Compile o sistema (ou apenas uma parte dele) com
|
||||
<literal>warnings</literal> extras habilitados e remova os
|
||||
<literal>warnings</literal>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Corrija <literal>warnings</literal> de
|
||||
<literal>ports</literal> que ainda fazem coisas
|
||||
ultrapassadas tais como utilizar
|
||||
<function>gets()</function> ou incluir
|
||||
<filename>malloc.h</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Se você contribuiu com algum dos
|
||||
<literal>ports</literal>, envie suas
|
||||
correções de volta aos autores originais
|
||||
(isto tornará sua vida mais fácil quando
|
||||
eles lançarem a próxima
|
||||
versão).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Consiga cópias de padrões formais tais
|
||||
como &posix;. Você pode obter alguns
|
||||
<foreignphrase>links</foreignphrase> sobre estes
|
||||
padrões no sítio www <ulink
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/projects/c99/index.html">FreeBSD
|
||||
C99 e Projeto de Conformidade com Padrões
|
||||
Posix</ulink>. Compare o comportamento do FreeBSD
|
||||
àquele requerido pelo padrão. Se o
|
||||
comportamento diferir, particularmente em pontos sutis ou
|
||||
obscuros da especificação, envie-nos um
|
||||
<literal>PR</literal> sobre ele. Se você for capaz,
|
||||
descubra como corrigi-lo e inclua um
|
||||
<literal>patch</literal> em seu <literal>PR</literal>. Se
|
||||
você acredita que o padrão está
|
||||
errado, peça ao comitê de padrões que
|
||||
considere a pergunta.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Sugira novas tarefas para esta lista!</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Trabalhe no banco de dados de <literal>PR</literal>
|
||||
(relatório de problemas)</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>base de dados de relatórios de
|
||||
problemas</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>A <ulink
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">Lista
|
||||
de <literal>PRs</literal> do FreeBSD</ulink> mostra todos os
|
||||
relatórios de problemas ativos no momento e os pedidos
|
||||
de melhoria que foram submetidos pelos usuários do
|
||||
FreeBSD. O banco de dados inclui tarefas para programadores e
|
||||
para não-programadores. Consulte os
|
||||
<literal>PRs</literal> abertos, e veja se algum deles é
|
||||
de seu interesse. Alguns deles podem ser tarefas muito
|
||||
simples que necessitam apenas que um par extra de olhos olhe
|
||||
para eles e confirme que a correção proposta
|
||||
funciona. Outros podem ser muito mais complexos, ou podem nem
|
||||
ter vindo com uma correção.</para>
|
||||
|
||||
<para>Comece com os <literal>PR</literal>s que ainda não
|
||||
foram atribuídos a ninguém. Se um
|
||||
<literal>PR</literal> estiver atribuído a outra pessoa,
|
||||
mas se parecer com algo que você possa cuidar, envie um
|
||||
e-mail para a pessoa encarregada do mesmo e pergunte se
|
||||
você pode trabalhar nele — ele pode já ter
|
||||
um <literal>patch</literal> pronto para ser testado, ou
|
||||
você pode discutir novas idéias com ele.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="contrib-how">
|
||||
<title>Como contribuir</title>
|
||||
|
||||
<para>Contribuições para o sistema geralmente caem
|
||||
em uma ou mais das seguintes 5 categorias:</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="contrib-general">
|
||||
<title>Relatórios de Erro e Comentários em
|
||||
Geral</title>
|
||||
|
||||
<para>Uma idéia ou sugestão técnica de
|
||||
interesse <emphasis>geral</emphasis> deve ser enviada para a
|
||||
&a.hackers;. Da mesma forma, pessoas com interesse neste tipo
|
||||
de assunto (e uma tolerância para um
|
||||
<emphasis>alto</emphasis> volume de mensagens!), devem se
|
||||
inscrever na &a.hackers; através do envio de um e-mail
|
||||
para &a.majordomo;. Consulte o <ulink
|
||||
url="../../books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>
|
||||
para maiores informações sobre esta e outras
|
||||
listas de discussão.</para>
|
||||
|
||||
<para>Se você encontrar um erro ou estiver enviando uma
|
||||
alteração específica; por favor,
|
||||
faça o relatório utilizando o programa
|
||||
&man.send-pr.1; ou a sua <ulink
|
||||
url="../../../../send-pr.html">interface WWW
|
||||
equivalente</ulink>. A não ser que ele exceda 65KB,
|
||||
inclua qualquer <literal>patch</literal> diretamente no
|
||||
relatório. Se o <literal>patch</literal> é
|
||||
destinado a ser aplicado na árvore de código,
|
||||
coloque a palavra <literal>[PATCH]</literal> na sinópse
|
||||
do relatório. Quando incluir um
|
||||
<literal>patch</literal>, <emphasis>não</emphasis> o
|
||||
faça utilizando copiar-e-colar porque ao copiar-e-colar
|
||||
os <literal>tabs</literal> serão convertidos para
|
||||
espaços, e tornará o <literal>patch</literal>
|
||||
inutilizável. Se o <literal>patch</literal>
|
||||
ultrapassar 20KB considere a possibilidade de comprimi-lo e
|
||||
utilizar o &man.uuencode.1; antes de enviá-lo.</para>
|
||||
|
||||
<para>Depois de enviar o relatório, voce deve receber uma
|
||||
confirmação junto com um número de
|
||||
registro. Guarde este número de registro, de forma que
|
||||
você possa nos manter atualizados sobre o seu problema
|
||||
enviando um e-mail para
|
||||
<email>bug-followup@FreeBSD.org</email>. Coloque o
|
||||
número no assunto da mensagem, por ex. <literal>"Re:
|
||||
kern/3377"</literal>. Informações adicionais
|
||||
sobre qualquer relatório de problema
|
||||
(<foreignphrase>Problem Report</foreignphrase>) devem ser
|
||||
submetidas desta forma.</para>
|
||||
|
||||
<para>Se você não receber a
|
||||
confirmação em prazo razoável (3 dias a 1
|
||||
semana, dependendo da sua conexão de e-mail), ou
|
||||
está por alguma razão impossibilitado de
|
||||
utilizar o comando &man.send-pr.1; ; então, você
|
||||
pode pedir que alguém o envie para você enviando
|
||||
e-mail para &a.bugs;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Consulte também <ulink
|
||||
URL="../../articles/problem-reports/article.html">este
|
||||
artigo</ulink> sobre como escrever um bom relatório
|
||||
de problema.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Alterações na
|
||||
Documentação</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Envio de
|
||||
documentação</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Alterações na documentação
|
||||
são administradas pela &a.doc;. Por favor, verifique o
|
||||
<ulink
|
||||
url="../../books/fdp-primer/index.html">&a.ptbr.p.fdpp;</ulink>
|
||||
para obter instruções detalhadas. Envie suas
|
||||
colaborações e alterações
|
||||
(inclusive as pequenas são bem vindas!) usando o
|
||||
&man.send-pr.1; como descrito no <link
|
||||
linkend="contrib-general"> Relatórios de Erro e
|
||||
Comentários em Geral</link>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Alterações no Código Fonte
|
||||
Existente</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>FreeBSD-CURRENT</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Uma adição ou alteração ao
|
||||
código fonte existente é um caso um pouco mais
|
||||
complicado e depende muito de quão desatualizado
|
||||
você está em relação ao estado
|
||||
atual de desenvolvimento do FreeBSD. Existe um
|
||||
lançamento (<foreignphrase>release</foreignphrase>)
|
||||
especial em andamento do FreeBSD conhecido como
|
||||
<quote>FreeBSD-CURRENT</quote> o qual é disponibilizado
|
||||
em uma grande variedade de formas para a comodidade dos
|
||||
desenvolvedores que trabalham ativamente no sistema. Consulte
|
||||
o <ulink url="
|
||||
../../books/handbook/current-stable.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>
|
||||
para maiores informações sobre como obter e
|
||||
utilizar o FreeBSD-CURRENT.</para>
|
||||
|
||||
<para>Trabalhar com versões antigas do código,
|
||||
infelizmente, muitas vezes significa que as suas
|
||||
alterações serão demasiadamente obsoletas
|
||||
ou muito divergentes para possibilitar uma fácil
|
||||
re-integração ao FreeBSD. As possibilidades de
|
||||
que isso ocorra podem ser minimizadas um pouco através
|
||||
da sua inscrição nas listas &a.announce; e
|
||||
&a.current;, nas quais as discussões sobre o estado
|
||||
atual do sistema ocorrem.</para>
|
||||
|
||||
<para>Supondo que você consiga obter acesso à
|
||||
código fonte do sistema razoavelmente atualizado para
|
||||
basear as suas alterações nele, o próximo
|
||||
passo é produzir um conjunto de
|
||||
<literal>diffs</literal> para enviar aos mantenedores do
|
||||
FreeBSD. Isto é feito com o comando
|
||||
&man.diff.1;.</para>
|
||||
|
||||
<para>O formato preferido do &man.diff.1; para enviar um
|
||||
<literal>patch</literal>, é o formato de saída
|
||||
unificada gerado por <command>diff -u</command>. No entando,
|
||||
para <literal>patches</literal> que alterem substancialmente
|
||||
uma região do código, o formato de saída
|
||||
de contexto gerada por <command>diff -c</command> pode ser
|
||||
mais legível e por isso preferido.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>diff</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Por exemplo:</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c oldfile newfile</userinput></screen>
|
||||
ou
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c -r olddir newdir</userinput></screen>
|
||||
geraria o tal conjunto de <literal>diffs</literal> de contexto
|
||||
para um dado arquivo de código ou para uma hierarquia
|
||||
de diretórios.</para>
|
||||
|
||||
<para>Da mesma forma,
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u oldfile newfile</userinput></screen>
|
||||
ou
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r olddir newdir</userinput></screen>
|
||||
faria o mesmo, exceto que utilizando o formato de
|
||||
<literal>diff</literal> unificado.</para>
|
||||
|
||||
<para>Consulte o manual do &man.diff.1; para maiores
|
||||
detalhes.</para>
|
||||
|
||||
<para>Uma vez que você tenha o conjunto de
|
||||
<literal>diffs</literal> (os quais você pode testar com
|
||||
o comando &man.patch.1;), você deve submetê-los
|
||||
para inclusão no FreeBSD. Utilize o comando
|
||||
&man.send-pr.1; como descrito no <link
|
||||
linkend="contrib-general">Relatórios de Erro e
|
||||
Comentários em Geral</link>.
|
||||
<emphasis>Não</emphasis> envie os
|
||||
<literal>diffs</literal> apenas para a &a.hackers; ou eles
|
||||
serão perdidos! Nós apreciamos extremamente a
|
||||
sua submissão (este é um projeto
|
||||
voluntário!); porque nós somos ocupados,
|
||||
nós podemos não ter como tratá-la
|
||||
imediatamente, mas ela permanecerá em nosso bando de
|
||||
dados de <literal>PRs</literal> até que nós o
|
||||
façamos. Marque a sua submissão incluindo a
|
||||
palavra <literal>[PATCH]</literal> na sinópse do
|
||||
relatório.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>uuencode</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Se você sentir que é apropriado (por ex.
|
||||
você adicionou, deletou ou renomeou arquivos), empacote
|
||||
as suas mudanças em um arquivo <command>tar</command> e
|
||||
execute o programa &man.uuencode.1; nele. Arquivos criados
|
||||
com o &man.shar.1; também são bem vindos.</para>
|
||||
|
||||
<para>Se suas mudanças são de uma natureza
|
||||
potencialmente sensível, por ex. você
|
||||
está inseguro sob quais políticas de direito
|
||||
autoral as novas versões serão
|
||||
distribuídas ou se você simplesmente não
|
||||
está pronto para liberá-las sem realizar
|
||||
primeiro uma revisão cuidadosa; então,
|
||||
você deve enviá-las diretamente para o &a.core;
|
||||
ao invés de submetê-las com o &man.send-pr.1;. A
|
||||
&a.core; alcança um grupo muito menor de pessoas que
|
||||
cuidam de muitas das tarefas diárias do FreeBSD.
|
||||
Observe que este grupo também é <emphasis>muito
|
||||
ocupado</emphasis> e assim você só deve enviar
|
||||
um e-mail a eles se for realmente necessário.</para>
|
||||
|
||||
<para>Por favor, consulte a &man.intro.9; e a &man.style.9; para
|
||||
obter alguma informação sobre o estilo de
|
||||
codificação. Nós apreciaríamos se
|
||||
você estivesse ao menos ciente destas
|
||||
informações antes de submeter o seu
|
||||
código.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Código Novo ou Pacotes Principais de Valor
|
||||
Adicional (<foreignphrase>Major Value-Added
|
||||
Packages</foreignphrase>)</title>
|
||||
|
||||
<para>No caso de uma contribuição significativa de
|
||||
um trabalho de grande porte, ou a adição de uma
|
||||
nova característica importante ao FreeBSD, torna-se
|
||||
quase sempre necessário que se envie as
|
||||
alterações em um arquivo <literal>tar
|
||||
uuencoded</literal> ou então que se faça o
|
||||
<foreignphrase>upload</foreignphrase> das mesmas para um
|
||||
servidor WWW ou FTP para que as outras pessoas possam
|
||||
acessá-las. Se você não possui acesso a
|
||||
um servidor WWW ou FTP, pergunte em uma lista de
|
||||
discussão apropriada do FreeBSD se alguém pode
|
||||
hospedar essas alterações para
|
||||
você.</para>
|
||||
|
||||
<para>Quando se trabalha com grandes quantidades de
|
||||
código, o sensível assunto de direitos autorais
|
||||
invariavelmente vem a tona. Os direitos autorais aceitos para
|
||||
os códigos incluídos no FreeBSD
|
||||
são:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<indexterm><primary>Licensa BSD</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Os direitos autorais BSD. Este tipo de licensa
|
||||
é a mais preferível devido a sua natureza
|
||||
<quote>não restritiva</quote> e pela sua afinidade
|
||||
com iniciativas comerciais. Longe de desencorajar o uso
|
||||
comercial, o Projeto FreeBSD encoraja ativamente tais
|
||||
participações, uma vez que estes interesses
|
||||
comerciais podem eventualmente se converter em
|
||||
investimentos no próprio FreeBSD.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>GPL</primary><see>GNU General Public
|
||||
License</see></indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Licença Pública Geral GNU
|
||||
(<foreignphrase>GNU General Public
|
||||
License</foreignphrase>)</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>A licensa pública geral GNU, ou
|
||||
<quote>GPL</quote>. Esta licensa não é
|
||||
tão popular conosco, devido aos esforços
|
||||
extras que exigem de qualquer pessoa que venha a utilizar
|
||||
o código com finalidades comerciais, mas dada a
|
||||
grande quantidade de código GPL que nós
|
||||
necessitamos atualmente (compilador, montador assembler,
|
||||
formatador de texto, etc) seria tolice recusar
|
||||
contribuições adicionais sob esta licensa.
|
||||
O código sob a GPL também vai para uma parte
|
||||
diferente da árvore, mais especificamente para
|
||||
<filename>/sys/gnu</filename> ou
|
||||
<filename>/usr/src/gnu</filename>, de forma que é
|
||||
muito fácil identificá-lo para qualquer um
|
||||
que a GPL representa um problema.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
<para>As contribuições que vêm sob qualquer
|
||||
outro tipo de licensa devem ser cuidadosamente revisadas antes
|
||||
de sua inclusão no FreeBSD ser considerada.
|
||||
Contribuições com algum tipo de
|
||||
restrição particular ao seu uso comercial
|
||||
são geralmente rejeitadas, embora os autores sejam
|
||||
sempre incentivados a tornarem tais alteração
|
||||
disponíveis por meio de canais próprios.</para>
|
||||
|
||||
<para>Para colocar o seu trabalho sob licensa
|
||||
<quote>estilo-BSD</quote>, inclua o texto abaixo no
|
||||
início de cada um dos arquivos que você deseja
|
||||
proteger, substituindo o texto entre <literal>%%</literal> com
|
||||
as informações apropriadas:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>Copyright (c) %%proper_years_here%%
|
||||
%%your_name_here%%, %%your_state%% %%your_zip%%.
|
||||
All rights reserved.
|
||||
|
||||
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
are met:
|
||||
1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
notice, this list of conditions and the following disclaimer as
|
||||
the first lines of this file unmodified.
|
||||
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
|
||||
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY %%your_name_here%% ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR
|
||||
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
|
||||
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
|
||||
IN NO EVENT SHALL %%your_name_here%% BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
|
||||
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT
|
||||
NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
|
||||
DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
|
||||
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
|
||||
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
|
||||
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
|
||||
$Id$</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Para a sua comodidade, uma cópia deste texto pode
|
||||
ser encontrada em
|
||||
<filename>/usr/share/examples/etc/bsd-style-copyright
|
||||
</filename>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Dinheiro, Hardware ou Acesso Internet</title>
|
||||
|
||||
<para>Nós ficamos sempre muito felizes em aceitar
|
||||
doações para agregar a causa do Projeto FreeBSD,
|
||||
em um esforço voluntário como o nosso, um pouco
|
||||
pode significar muito! Doações de
|
||||
<foreignphrase>hardware</foreignphrase> também
|
||||
são muito importantes para expandir a nossa lista de
|
||||
periféricos suportados, uma vez que normalmente
|
||||
não temos recursos para comprar estes ítens
|
||||
nós mesmos.</para>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title><anchor id="donations">Doando Dinheiro</title>
|
||||
|
||||
<para>A Fundação FreeBSD é uma entidade
|
||||
sem fins lucrativos e isenta de impostos, estabelecida com o
|
||||
objetivo de promover os objetivos do Projeto FreeBSD. Como
|
||||
uma entidade 501(c)3, a fundação é
|
||||
isenta de recolher as taxas do governo federal, bem como as
|
||||
do Estado do Colorado. As doações para uma
|
||||
entidade isenta de impostos são freqüentemente
|
||||
dedutíveis dos impostos federais.</para>
|
||||
|
||||
<para>As doações podem ser enviadas
|
||||
através de cheques para: <address> The FreeBSD
|
||||
Foundation <street>7321 Brockway Dr.</street>
|
||||
<city>Boulder</city>, <state>CO</state>
|
||||
<postcode>80303</postcode> <country>USA</country>
|
||||
</address>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>A Fundação FreeBSD é agora capaz de
|
||||
receber doações através da web com o
|
||||
PayPal. Para fazer uma doação; por favor,
|
||||
visite o <ulink
|
||||
url="http://www.freebsdfoundation.org">sítio
|
||||
www</ulink> da Fundação.</para>
|
||||
|
||||
<para>Maiores informações sobre a
|
||||
Fundação FreeBSD podem ser obtidas no
|
||||
documento <ulink
|
||||
url="http://people.freebsd.org/~jdp/foundation/announcement.html">A
|
||||
Fundação FreeBSD - Uma
|
||||
introdução</ulink>. Para contatar a
|
||||
Fundação por e-mail, escreva para
|
||||
<email>bod@FreeBSDFoundation.org</email>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Doando <foreignphrase>Hardware</foreignphrase></title>
|
||||
<indexterm><primary>doacões</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>O projeto de FreeBSD aceita alegremente
|
||||
doações de
|
||||
<foreignphrase>hardware</foreignphrase> para as quais pode
|
||||
encontrar bom uso. Se voce estiver interessado em doar
|
||||
componentes de <foreignphrase>hardware</foreignphrase>; por
|
||||
favor, contate o <ulink
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/donations/">Escritório
|
||||
de Relacionamento com Doadores</ulink>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Doando Acesso Internet</title>
|
||||
|
||||
<para>Nós sempre podemos utilizar novos sítios
|
||||
espelho para os serviços de FTP, WWW ou
|
||||
<command>cvsup</command>. Se você desejar se tornar
|
||||
um sítio espelho; por favor, consulte o artigo <ulink
|
||||
url="../../articles/hubs/index.html">Espelhando o FreeBSD
|
||||
</ulink> para maiores informações.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</article>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-indent-data: t
|
||||
sgml-omittag: nil
|
||||
sgml-always-quote-attributes: t
|
||||
End:
|
||||
-->
|
Loading…
Reference in a new issue