Initial import, synchronized with English 1.12
This commit is contained in:
parent
2caf4ad962
commit
529f845f3d
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=6166
1 changed files with 195 additions and 0 deletions
195
ru/docproj/sgml.sgml
Normal file
195
ru/docproj/sgml.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,195 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/en/docproj/sgml.sgml,v 1.11 1999/09/19 10:20:46 wosch Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD Documentation Project: SGML">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
<!-- $FreeBSD: www/en/docproj/sgml.sgml,v 1.11 1999/09/19 10:20:46 wosch Exp $ -->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<p>The Documentation Project пытается использовать SGML в качестве
|
||||
стандартного средства для написания документации.</p>
|
||||
|
||||
<p>Сокращение SGML означает <b>S</b>tandard <b>G</b>eneralised
|
||||
<b>M</b>arkup <b>L</b>anguage (Стандартный Формализованный Язык
|
||||
Разметки).</p>
|
||||
|
||||
<p>По сути (и да простят нас SGML-пуристы, присутствующие среди
|
||||
аудитории, к которой мы обращаемся) SGML является языком для написания
|
||||
других языков.</p>
|
||||
|
||||
<p>Скорее всего, вы уже работали с SGML, не подозревая об этом. HTML,
|
||||
язык, на котором пишутся страницы веба, имеет формальное описание. Это
|
||||
описание написано на SGML. Когда вы пишете в HTML, вы <b>не</b>
|
||||
пишете на SGML (per se), но используете язык, заданный при помощи
|
||||
SGML.</p>
|
||||
|
||||
<p>Существует много, очень много языков разметки, которые заданы с
|
||||
помощью SGML. HTML - один из них. Другой называется "LinuxDoc".
|
||||
Как вы уже, наверное, догадались, он был создан группой,
|
||||
документирующей Linux, для написания документации, и используется во
|
||||
FreeBSD Documentation Project.</p>
|
||||
|
||||
<p>Другим языком разметки, заданным с помощью SGML, является "DocBook".
|
||||
Этот язык был разработан специально для написания технической
|
||||
документации, и поэтому в нем имеется множество тэгов (это нечто,
|
||||
находящееся внутри <...>) для описания всего, что связано с
|
||||
технической документацией.</p>
|
||||
|
||||
<p>Например, вот так может выглядеть короткий параграф в HTML
|
||||
(не обращайте внимания на содержимое, смотрите на тэги):</p>
|
||||
|
||||
<pre><![ CDATA [
|
||||
<p>Пароли хранятся в <tt>/etc/passwd</tt>. Чтобы отредактировать этот
|
||||
файл, вы должны использовать <b><tt>vipw</tt></b>. Однако, если вам
|
||||
нужно только добавить в систему нового пользователя, вы можете
|
||||
воспользоваться утилитой <b><tt>adduser</tt></b>.</p>
|
||||
]]></pre>
|
||||
|
||||
<p>Тот же параграф, оформленный в стандарте DocBook, выглядит как</p>
|
||||
|
||||
<pre><![ CDATA [
|
||||
<para>Пароли хранятся в <filename>/etc/passwd</filename>. Чтобы
|
||||
отредактировать этот файл, вы должны использовать
|
||||
<command>vipw</command>. Однако, если вам нужно только добавить в
|
||||
систему нового пользователя, вы можете воспользоваться утилитой
|
||||
<command>adduser</command>.</para>
|
||||
]]></pre>
|
||||
|
||||
<p>Как вы можете видеть, DocBook более 'выразителен', чем HTML. В
|
||||
примере с HTML задается вывод имени файла шрифтом 'пишущей машинки'.
|
||||
В примере с DocBook вывод имени файла задается именно как 'имя файла',
|
||||
конкретное представление имени файла не оговаривается.</p>
|
||||
|
||||
<p>Имеется несколько плюсов использования этой более выразительной формы
|
||||
разметки:</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<p>В ней нет разночтений или противоречий.</p> <p>Вам не нужно
|
||||
терять время, обдумывая "Хм, мне нужно вывести название файла,
|
||||
должен ли я использовать 'tt', 'b', или, может, 'em'?"</p>
|
||||
<p>Вместо этого вы просто используете нужный тэг в нужном
|
||||
месте.</p>
|
||||
|
||||
<p>Процедура преобразования из DocBook в другие форматы (HTML,
|
||||
Postscript, и так далее) отвечает за то, чтобы все строки с
|
||||
<filename> выглядели одинаково.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><p>Вы перестаете думать о том, как будет выглядеть ваш документ,
|
||||
и сосредотачиваетесь на содержимом.</p>
|
||||
|
||||
<li><p>Так как документация не привязана ни к какому конкретному
|
||||
выходному формату, та же самая документация может быть представлена
|
||||
во многих различных форматах - просто текст, HTML, Postscript,
|
||||
RTF, PDF и так далее.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>Документация становится более 'умной', поэтому с ней могут
|
||||
быть выполнены более интеллектуальные операции. Например,
|
||||
становится возможным автоматически генерировать индекс, в котором
|
||||
указаны все команды, упомянутые в документе.</p></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Если вы знакомы с Microsoft Word, это похоже на таблицы стилей, только
|
||||
гораздо более мощные.</p>
|
||||
|
||||
<p>Конечно же, эти возможности достигаются определенной ценой;</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><p>Так как тэгов, которые вы можете использовать, гораздо больше,
|
||||
требуется больше времени на их изучение и понимание того, как
|
||||
использовать их эффективно.</p>
|
||||
|
||||
<p>Я обнаружил, что самым лучших методом обучения является чтение
|
||||
исходных текстов множества образцовых документов и сравнение того,
|
||||
как разные авторы оформляют подобную информацию.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>Процесс преобразования не так уж прост.</p></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>На данный момент Проект все еще использует LinuxDoc для Руководства
|
||||
и FAQ. Это положение меняется, в частности, идет процесс
|
||||
преобразования документации в формат DocBook.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Что, если вы не знаете LinuxDoc/DocBook? Можете ли вы предоставлять
|
||||
нам документацию?</h2>
|
||||
|
||||
<p>Да, можете. Однозначно. Любая документация лучше, чем ее отсутствие.
|
||||
Если у вас есть документация, которую вы хотите нам предоставить, и она
|
||||
размечена не в формате LinuxDoc или DocBook, ничего страшного.</p>
|
||||
|
||||
<p><a href="submitting.html">Пошлите</a> нам документацию обычным
|
||||
образом. Кто-нибудь из Проекта рассмотрит документацию, которую вы
|
||||
послали, разметит ее за вас и включит в систему. С некоторой
|
||||
вероятностью обратно вам будет выслан размеченный текст. Это весьма
|
||||
полезно, так как вы сможете сравнить документацию "до и после",
|
||||
обычный текст и размеченный, и, может быть, узнаете что-то новое о
|
||||
процессе разметки.</p>
|
||||
|
||||
<p>Как правило, это замедляет процесс включения документации в систему,
|
||||
так как предоставленный вами текст должен быть предварительно размечен,
|
||||
что может занять вечер или два. Но она будет включена.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Хотите знать больше о SGML и DocBook?</h2>
|
||||
|
||||
<p>Сначала вы должны прочесть <a
|
||||
href="&base;/tutorials/docproj-primer/"><b>Documentation Project
|
||||
Primer</b></a>. Этот документ является подробным описанием всего,
|
||||
что вам нужно знать для работы с документации FreeBSD.</p>
|
||||
|
||||
<p>Это большой документ, разделенный на много меньших файлов. Вы можете
|
||||
также просматривать его в виде <a
|
||||
href="&base;/tutorials/docproj-primer/book.html"><b>одного
|
||||
большого файла</b></a>.</p>
|
||||
|
||||
<dl>
|
||||
<dt><a
|
||||
href="http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html"><b>http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html</b></a></dt>
|
||||
|
||||
<dd><p>Страница SGML/XML. Содержит бесчисленное множество ссылок на
|
||||
информацию о SGML.</p></dd>
|
||||
|
||||
<dt><a
|
||||
href="http://www-tei.uic.edu/orgs/tei/sgml/teip3sg/index.html"><b>http://www-tei.uic.edu/orgs/tei/sgml/teip3sg/index.html</b></a></dt>
|
||||
|
||||
<dd><p>"Gentle Introduction to SGML". Рекомендуемое чтение для всех,
|
||||
кто хочет изучить SGML более подробно с уровня начинающего.</p></dd>
|
||||
|
||||
<dt><a
|
||||
href="http://www.oasis-open.org/docbook/"><b>http://www.oasis-open.org/docbook/</b></a></dt>
|
||||
|
||||
<dd><p>DocBook DTD поддерживается OASIS. Эти страницы предназначены
|
||||
для пользователей, которые чувствуют себя уверенно с SGML и хотят
|
||||
изучить DocBook.</p>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt><a
|
||||
href="http://fallout.campusview.indiana.edu/~jfieber/docbook/"><b>http://fallout.campusview.indiana.edu/~jfieber/docbook/</b></a></dt>
|
||||
|
||||
<dd><p>На странице Джона Фибера (John Fieber) находятся ссылки на
|
||||
ресурсы, посвященные DocBook и примеры документов. Там также
|
||||
имеется начало руководства по разметке для FreeBSD.</dd>
|
||||
|
||||
<dt><a
|
||||
href="http://www.nothing-going-on.demon.co.uk/FreeBSD/"><b>http://www.nothing-going-on.demon.co.uk/FreeBSD/</b></a></dt>
|
||||
|
||||
<dd><p>Страница Ника Клэйтона (Nik Clayton) содержит ссылки на
|
||||
документацию, написанную в DocBook, а затем преоразованну в HTML.
|
||||
Доступны оригинальные файлы в формате DocBook, и дается достаточно
|
||||
большой пример того, как могут быть использованы различные элементы
|
||||
DocBook.</p></dd>
|
||||
|
||||
<dt><a
|
||||
href="http://www.FreeBSD.org/~wosch/papers/webbuild.html"><b>
|
||||
http://www.FreeBSD.org/~wosch/papers/webbuild.html</b></a></dt>
|
||||
|
||||
<dd> &webbuild; </dd>
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
<p></p><a href="docproj.html">FreeBSD Documentation Project Home</a>
|
||||
&footer;
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
Loading…
Reference in a new issue