Merge the following from the English version:
1.4 -> 1.5 overview/chapter.sgml 1.3 -> 1.34 psgml-mode/chapter.sgml 1.4 -> 1.5 see-also/chapter.sgml 1.7 -> 1.10 tools/chapter.sgml 1.7 -> 1.9 writing-style/chapter.sgml
This commit is contained in:
parent
cf1b475fc2
commit
5324943fa7
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=8918
5 changed files with 27 additions and 57 deletions
ja_JP.eucJP/books/fdp-primer
overview
psgml-mode
see-also
tools
writing-style
|
@ -29,8 +29,8 @@
|
||||||
|
|
||||||
The FreeBSD Japanese Documentation Project
|
The FreeBSD Japanese Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
Original revision: 1.4
|
Original revision: 1.5
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/fdp-primer/overview/chapter.sgml,v 1.1 2001/03/07 19:40:47 hrs Exp $
|
||||||
|
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -146,7 +146,7 @@
|
||||||
</variablelist>
|
</variablelist>
|
||||||
|
|
||||||
<para>この 4 種類の文書は, いずれも FreeBSD CVS ツリーから入手することができます.
|
<para>この 4 種類の文書は, いずれも FreeBSD CVS ツリーから入手することができます.
|
||||||
そのため, ログとファイルへの変更は一般に公開されていて,
|
そのため, ファイルへの変更履歴は一般に公開されていて,
|
||||||
<application>CVSup</application> や
|
<application>CVSup</application> や
|
||||||
<application>CTM</application> といったプログラムを使い
|
<application>CTM</application> といったプログラムを使い
|
||||||
誰でも文書のローカルコピーを最新のものに保つことができます.
|
誰でも文書のローカルコピーを最新のものに保つことができます.
|
||||||
|
@ -171,14 +171,14 @@
|
||||||
|
|
||||||
<itemizedlist>
|
<itemizedlist>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>FreeBSD の文書のローカルコピーを入手し, 最新に維持する方法について.
|
<para>FreeBSD CVS リポジトリのローカルコピーを
|
||||||
これには, FreeBSD CVS リポジトリのローカルコピーを
|
|
||||||
(<application>CVS</application>, もしくは
|
(<application>CVS</application>, もしくは
|
||||||
<application>CVSup</application> か
|
<application>CVSup</application> か
|
||||||
<application>CTM</application> を使って)維持するか, もしくは
|
<application>CTM</application> を使って) 入手したり,
|
||||||
<application>CVSup</application> を使って
|
<application>CVSup</application> を使って
|
||||||
<emphasis>チェックアウトした(checked-out)</emphasis>コピーを
|
<emphasis>チェックアウトした(checked-out)</emphasis>コピーを
|
||||||
ダウンロードするという方法があります.
|
ダウンロードすることで,
|
||||||
|
FreeBSD の文書のローカルコピーを最新に維持する方法について.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -29,8 +29,8 @@
|
||||||
|
|
||||||
The FreeBSD Japanese Documentation Project
|
The FreeBSD Japanese Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
Original revision: 1.3
|
Original revision: 1.34
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml,v 1.1 2001/03/07 19:40:52 hrs Exp $
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<chapter id="psgml-mode">
|
<chapter id="psgml-mode">
|
||||||
|
@ -39,7 +39,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
<para>新しいバージョンの Emacs や Xemacs(Ports Collection にあります)には,
|
<para>新しいバージョンの Emacs や Xemacs(Ports Collection にあります)には,
|
||||||
PSGML と呼ばれる非常に便利なパッケージが附属しています.
|
PSGML と呼ばれる非常に便利なパッケージが附属しています.
|
||||||
これは拡張子が <filename>.sgml</filename> のファイルが読み込まれるか,
|
これは拡張子がとなっている <filename>.sgml</filename> のファイルが読み込まれるか,
|
||||||
<command>M-x sgml-mode</command> と入力することで呼び出されます.
|
<command>M-x sgml-mode</command> と入力することで呼び出されます.
|
||||||
PSGML は, SGML ファイルやエレメント, 属性を扱うためのメジャーモードです.
|
PSGML は, SGML ファイルやエレメント, 属性を扱うためのメジャーモードです.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
|
@ -30,8 +30,8 @@
|
||||||
|
|
||||||
The FreeBSD Japanese Documentation Project
|
The FreeBSD Japanese Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
Original revision: 1.4
|
Original revision: 1.5
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/fdp-primer/see-also/chapter.sgml,v 1.1 2001/03/07 19:40:53 hrs Exp $
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<chapter id="see-also">
|
<chapter id="see-also">
|
||||||
|
@ -92,8 +92,9 @@
|
||||||
|
|
||||||
<itemizedlist>
|
<itemizedlist>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para><ulink url="http://www.oreilly.com/davenport/">The Davenport
|
<para><ulink url="http://www.oasis-open.org/docbook/">The DocBook
|
||||||
Group</ulink>. ここは DocBook DTD の保守を行なっているところです. </para>
|
Technical Committee</ulink>.
|
||||||
|
ここは DocBook DTD の保守を行なっているところです. </para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
@ -103,7 +104,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
<itemizedlist>
|
<itemizedlist>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para><ulink url="http://metalab.unc.edu/LDP/">Linux
|
<para><ulink url="http://www.linuxdoc.org/">Linux
|
||||||
ドキュメンテーションプロジェクトのウェブページ</ulink></para>
|
ドキュメンテーションプロジェクトのウェブページ</ulink></para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
|
|
@ -30,8 +30,8 @@
|
||||||
|
|
||||||
The FreeBSD Japanese Documentation Project
|
The FreeBSD Japanese Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
Original revision: 1.7
|
Original revision: 1.10
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/fdp-primer/tools/chapter.sgml,v 1.1 2001/03/07 19:40:55 hrs Exp $
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<chapter id="tools">
|
<chapter id="tools">
|
||||||
|
@ -60,8 +60,7 @@
|
||||||
その中にソフトウェアが含むかわりに, 他のさまざまな port
|
その中にソフトウェアが含むかわりに, 他のさまざまな port
|
||||||
が正しくインストールされるように依存関係がつくられているものです.
|
が正しくインストールされるように依存関係がつくられているものです.
|
||||||
この port をインストールすると,
|
この port をインストールすると,
|
||||||
この章であげられているソフトウェアのうち,
|
この章であげられているソフトウェアが
|
||||||
あなたのシステムにインストールされていないものが
|
|
||||||
自動的に<emphasis>すべてダウンロードされ, インストールされます</emphasis>.
|
自動的に<emphasis>すべてダウンロードされ, インストールされます</emphasis>.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -129,12 +128,12 @@
|
||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
<varlistentry>
|
<varlistentry>
|
||||||
<term><application>Lynx</application>
|
<term><application>W3M</application>
|
||||||
(<filename>www/lynx-current</filename>)</term>
|
(<filename>www/w3m</filename>)</term>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
テキストモードの WWW ブラウザです. &man.lynx.1;
|
テキストモードの WWW ブラウザです. &man.w3m.1;
|
||||||
は, HTML
|
は, HTML
|
||||||
ファイルをプレインテキストに変換することができます.
|
ファイルをプレインテキストに変換することができます.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
@ -235,7 +234,7 @@
|
||||||
<term><application>JadeTeX</application> および
|
<term><application>JadeTeX</application> および
|
||||||
<application>teTeX</application>
|
<application>teTeX</application>
|
||||||
(<filename>print/jadetex</filename> および
|
(<filename>print/jadetex</filename> および
|
||||||
<filename>print/teTeX-beta</filename>)</term>
|
<filename>print/teTeX</filename>)</term>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para><application>Jade</application> と
|
<para><application>Jade</application> と
|
||||||
|
|
|
@ -30,8 +30,8 @@
|
||||||
|
|
||||||
The FreeBSD Japanese Documentation Project
|
The FreeBSD Japanese Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
Original revision: 1.7
|
Original revision: 1.9
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/fdp-primer/writing-style/chapter.sgml,v 1.1 2001/03/07 19:40:56 hrs Exp $
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<chapter id="writing-style">
|
<chapter id="writing-style">
|
||||||
|
@ -152,7 +152,7 @@
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>文の最後のピリオドに続く文字は大文字だから,
|
<para>文の最後のピリオドに続く文字は大文字だから,
|
||||||
スペースの数が 一つでも文の最後と分かるじゃないか,
|
スペースの数が一つでも文の最後と分かるじゃないか,
|
||||||
と思われた方がいらっしゃるかも知れませんが,
|
と思われた方がいらっしゃるかも知れませんが,
|
||||||
これは特に, 名前にピリオドが使われるときには当てはまりません.
|
これは特に, 名前にピリオドが使われるときには当てはまりません.
|
||||||
適当な例として, たとえば <quote>Jordan K. Hubbard</quote>
|
適当な例として, たとえば <quote>Jordan K. Hubbard</quote>
|
||||||
|
@ -165,7 +165,7 @@
|
||||||
</variablelist>
|
</variablelist>
|
||||||
|
|
||||||
<para>文体についての詳細は, William Strunk 氏による <ulink
|
<para>文体についての詳細は, William Strunk 氏による <ulink
|
||||||
url="http://www.columbia.edu/acis/bartleby/strunk/">Elements of
|
url="http://www.bartleby.com/141/index.html">Elements of
|
||||||
Style</ulink> が参考になります. </para>
|
Style</ulink> が参考になります. </para>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
|
@ -286,36 +286,6 @@ V
|
||||||
</informalexample>
|
</informalexample>
|
||||||
</sect3>
|
</sect3>
|
||||||
|
|
||||||
<sect3>
|
|
||||||
<title>特殊なタグ</title>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
|
||||||
いくつかのタグには前節であげた字下げルールにを適用しません.
|
|
||||||
<sgmltag>screen</sgmltag> タグと
|
|
||||||
<sgmltag>programlisting</sgmltag> タグは,
|
|
||||||
常に左詰めにしてください.
|
|
||||||
</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<informalexample>
|
|
||||||
<programlisting><![ RCDATA [<informalexample>
|
|
||||||
<programlisting>
|
|
||||||
…
|
|
||||||
</programlisting>
|
|
||||||
</informalexample>]]></programlisting>
|
|
||||||
</informalexample>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
|
||||||
<sgmltag>informalexample</sgmltag> タグも
|
|
||||||
<sgmltag>screen</sgmltag> や
|
|
||||||
<sgmltag>programlisting</sgmltag>
|
|
||||||
が含まれる場合には左詰めにします. </para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
|
||||||
これらの例の場合は前後に空白行を入れ,
|
|
||||||
残りのテキストと分離してください.
|
|
||||||
</para>
|
|
||||||
</sect3>
|
|
||||||
|
|
||||||
<sect3>
|
<sect3>
|
||||||
<title>タグの分離</title>
|
<title>タグの分離</title>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue