+ books/handbook/bsdinstall/chapter.xml       r43126  --> r43414
This commit is contained in:
Taras Korenko 2014-01-26 23:12:18 +00:00
parent fbadb00e52
commit 61859c468a
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=43653

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
Original revision: r43126 Original revision: r43414
--> -->
<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="bsdinstall"> <chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="bsdinstall">
<info><title>Установка &os; версий 9.<replaceable>X</replaceable> и более <info><title>Установка &os; версий 9.<replaceable>X</replaceable> и более
@ -202,24 +202,24 @@
<title>Разделы диска для &os;/&arch.i386; и &os;/&arch.amd64;</title> <title>Разделы диска для &os;/&arch.i386; и &os;/&arch.amd64;</title>
<para>Весь объем жестких дисков может быть разделен на множество <para>Весь объем жестких дисков может быть разделен на множество
ÞÁÓÔÅÊ. üÔÉ ÞÁÓÔÉ ÎÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ <firstterm>ÒÁÚÄÅÌÁÍÉ</firstterm>.</para> частей. Эти части называются <emphasis>разделами</emphasis>.</para>
<para>Есть два способа деления диска на разделы. Традиционный <para>Есть два способа деления диска на разделы. Традиционный
ÓÐÏÓÏÂ &mdash; <firstterm>Master Boot Record</firstterm> способ &mdash; <emphasis>Master Boot Record</emphasis>
(<acronym role="Master Boot Record">MBR</acronym>) &mdash; (<acronym>MBR</acronym>) &mdash;
ÈÒÁÎÉÔ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×, ×ÍÅÝÁÀÝÕÀ ÄÏ ÞÅÔÙÒÅÈ <firstterm>ÐÅÒ×ÉÞÎÙÈ хранит таблицу разделов, вмещающую до четырех <emphasis>первичных
ÒÁÚÄÅÌÏ×</firstterm>. (ôÁË ÓÌÏÖÉÌÏÓØ ÉÓÔÏÒÉÞÅÓËÉ, ÞÔÏ ×Ï &os; разделов</emphasis>. (Так сложилось исторически, что во &os;
ÜÔÉ ÒÁÚÄÅÌÙ ÎÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ <firstterm>ÓÌÁÊÓÁÍÉ</firstterm>.) ÷ÏÚÍÏÖÎÙ эти разделы называются <emphasis>слайсами</emphasis>.) Возможны
ситуации, в которых четыре раздела недостаточно, поэтому один из ситуации, в которых четыре раздела недостаточно, поэтому один из
ÐÅÒ×ÉÞÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÅ×ÒÁÝÅÎ × <firstterm>ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ первичных разделов может быть превращен в <emphasis>расширенный
ÒÁÚÄÅÌ</firstterm>. ÷ÎÕÔÒÉ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÏÚÄÁÎÏ раздел</emphasis>. Внутри расширенного раздела может быть создано
ÎÅÓËÏÌØËÏ <firstterm>ÌÏÇÉÞÅÓËÉÈ ÒÁÚÄÅÌÏ×</firstterm>. òÅÚÕÌØÔÉÒÕÀÝÁÑ несколько <emphasis>логических разделов</emphasis>. Результирующая
структура выглядит немного неуклюже, но такова она есть.</para> структура выглядит немного неуклюже, но такова она есть.</para>
<para>óÏÚÄÁÎÉÅ <firstterm>ôÁÂÌÉÃÙ òÁÚÄÅÌÏ× GUID</firstterm> (GUID <para>Создание <emphasis>Таблицы Разделов GUID</emphasis> (GUID
Partition Table, <acronym role="GUID Partition Table">GPT</acronym>) Partition Table, <acronym>GPT</acronym>)
&mdash; это более новый и простой способ деления диска. Также новый &mdash; это более новый и простой способ деления диска. Также новый
ÓÐÏÓÏÂ (<acronym role="GUID Partition Table">GPT</acronym>) ÐÏ способ (<acronym>GPT</acronym>) по
сравнению с традиционным способом разбиения (<acronym>MBR</acronym>) сравнению с традиционным способом разбиения (<acronym>MBR</acronym>)
гораздо более гибкий. Распространённые реализации гораздо более гибкий. Распространённые реализации
<acronym>GPT</acronym> позволяют создавать до 128 разделов на одном <acronym>GPT</acronym> позволяют создавать до 128 разделов на одном
@ -231,7 +231,7 @@
&windows;&nbsp;XP, не совместимы со схемой <acronym>GPT</acronym>. &windows;&nbsp;XP, не совместимы со схемой <acronym>GPT</acronym>.
Если на один диск необходимо установить &os; совместно с такой Если на один диск необходимо установить &os; совместно с такой
операционной системой, то следует воспользоваться схемой операционной системой, то следует воспользоваться схемой
<acronym role="Master Boot Record">MBR</acronym>.</para> <acronym>MBR</acronym>.</para>
</warning> </warning>
<para>Стандартному загрузчику &os; необходим первичный раздел <para>Стандартному загрузчику &os; необходим первичный раздел
@ -336,8 +336,8 @@
Ethernet).</para> Ethernet).</para>
<para>Для автоматического конфигурирования сетевых интерфейсов часто <para>Для автоматического конфигурирования сетевых интерфейсов часто
ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ <firstterm><acronym role="Dynamic Host Configuration Protocol">DHCP</acronym></firstterm>. åÓÌÉ × применяется протокол <emphasis><acronym>DHCP</acronym></emphasis>.
ÐÏÄËÌÀÞÁÅÍÏÊ ÓÅÔÉ ÓÅÒ×ÉÓ <acronym>DHCP</acronym> ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Если в подключаемой сети сервис <acronym>DHCP</acronym> отсутствует,
информацию о подключении к необходимо взять у системного администратора информацию о подключении к необходимо взять у системного администратора
или провайдера Интернет.</para> или провайдера Интернет.</para>
@ -345,7 +345,7 @@
<title>Информация о подключении к сети</title> <title>Информация о подключении к сети</title>
<listitem> <listitem>
<para><acronym role="Internet Protocol">IP</acronym> ÁÄÒÅÓ</para> <para><acronym>IP</acronym> адрес</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
@ -403,7 +403,18 @@
<para>Копии образов установочных носителей находятся на <para>Копии образов установочных носителей находятся на
<link xlink:href="&url.base;/where.html#download">веб сайте <link xlink:href="&url.base;/where.html#download">веб сайте
&os;</link>.</para> &os;</link>. Также, в каталоге с файлами установочных
образов находится файл <filename>CHECKSUM.SHA256</filename>,
который понадобится вам для проверки целостности скачанного
файла образа. Проверка целостности файла образа производится
сравнением <emphasis>контрольных сумм</emphasis>. Для
подсчета последних &os; предоставляет &man.sha256.1;, другие
операционные системы также располагают подобными программами.
Сравните полученную контрольную сумму с одной из
<filename>CHECKSUM.SHA256</filename>. Контрольные суммы
должны совпасть полностью. Несовпадение контрольных сумм
значит, что файл поврежден и к использованию
не пригоден.</para>
<tip> <tip>
<para>Если у вас уже имеется копия &os; на CDROM, DVD, или <para>Если у вас уже имеется копия &os; на CDROM, DVD, или
@ -414,7 +425,9 @@
<para>CD- и DVD-образы &os; являются загрузочными. Для установки <para>CD- и DVD-образы &os; являются загрузочными. Для установки
необходим один из них. Запишите образ на CD или DVD диск при помощи необходим один из них. Запишите образ на CD или DVD диск при помощи
программы для записи CD, которая есть в вашей текущей операционной программы для записи CD, которая есть в вашей текущей операционной
ÓÉÓÔÅÍÅ.</para> системе. Во &os; запись дисков осуществляется утилитой
&man.cdrecord.1; из комплекта
<filename>sysutils/cdrtools</filename> Коллекции Портов.</para>
<para>Для создания загрузочного флеш-накопителя выполните следующие <para>Для создания загрузочного флеш-накопителя выполните следующие
шаги:</para> шаги:</para>
@ -569,8 +582,7 @@ commit your changes?</literallayout>
<step> <step>
<para>Настройте вашу машину на загрузку с CDROM или с USB, <para>Настройте вашу машину на загрузку с CDROM или с USB,
в зависимости от того, какое устройство используется для в зависимости от того, какое устройство используется для
ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ. îÁÓÔÒÏÊËÉ установки. Настройки <acronym>BIOS</acronym>
<acronym role="Basic Input/Output System">BIOS</acronym>
позволяют выбрать конкретное загрузочное устройство. позволяют выбрать конкретное загрузочное устройство.
Большинство систем также предоставляют возможность выбрать Большинство систем также предоставляют возможность выбрать
загрузочное устройство во время запуска, часто эта возможность загрузочное устройство во время запуска, часто эта возможность
@ -687,8 +699,7 @@ Loading /boot/defaults/loader.conf
<para>Большинство систем &sparc64; настроены на автоматическую <para>Большинство систем &sparc64; настроены на автоматическую
загрузку с жесткого диска. Для того, чтобы установить &os;, вам загрузку с жесткого диска. Для того, чтобы установить &os;, вам
потребуется выполнить загрузку по сети или с CDROM, что подразумевает потребуется выполнить загрузку по сети или с CDROM, что подразумевает
ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë получение доступа к <acronym>PROM</acronym>
<acronym role="Programmable Read Only Memory">PROM</acronym>
(OpenFirmware).</para> (OpenFirmware).</para>
<para>Для того, чтобы получить доступ к <acronym>PROM</acronym>, <para>Для того, чтобы получить доступ к <acronym>PROM</acronym>,
@ -702,7 +713,7 @@ OpenBoot 4.2, 128 MB memory installed, Serial #51090132.
Ethernet address 0:3:ba:b:92:d4, Host ID: 830b92d4.</screen> Ethernet address 0:3:ba:b:92:d4, Host ID: 830b92d4.</screen>
<para>Если ваша система продолжает загружаться с жесткого диска, то <para>Если ваша система продолжает загружаться с жесткого диска, то
ÞÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÅ <acronym role="Programmable Read Only Memory">PROM</acronym> ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ чтобы получить приглашение <acronym>PROM</acronym> вам необходимо
нажать на клавиатуре <keycombo action="simul"><keycap>L1</keycap><keycap>A</keycap></keycombo> нажать на клавиатуре <keycombo action="simul"><keycap>L1</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>
или <keycombo action="simul"><keycap>Stop</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>, или <keycombo action="simul"><keycap>Stop</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>,
или же послать сигнал <command>BREAK</command> через последовательную или же послать сигнал <command>BREAK</command> через последовательную
@ -1236,7 +1247,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
<para>Перемещение подсвечивания на имя устройства (в этом примере <para>Перемещение подсвечивания на имя устройства (в этом примере
&mdash; <filename>ada0</filename>) и выбор &mdash; <filename>ada0</filename>) и выбор
<guibutton>[&nbsp;Create&nbsp;]</guibutton> приведет вас к меню <guibutton>[&nbsp;Create&nbsp;]</guibutton> приведет вас к меню
Ó ÐÅÒÅÞÎÅÍ <firstterm>ÓÈÅÍ ÒÁÚÂÉÅÎÉÑ</firstterm>.</para> с перечнем <emphasis>схем разбиения</emphasis>.</para>
<figure xml:id="bsdinstall-part-manual-partscheme"> <figure xml:id="bsdinstall-part-manual-partscheme">
<title>Выбор схемы разбиения</title> <title>Выбор схемы разбиения</title>
@ -1384,7 +1395,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
раздел UFS, то точка монтирования должна быть раздел UFS, то точка монтирования должна быть
<filename>/</filename>.</para> <filename>/</filename>.</para>
<para>ôÁËÖÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎÁ <firstterm>ÍÅÔËÁ</firstterm>. íÅÔËÁ &mdash; <para>Также будет запрошена <emphasis>метка</emphasis>. Метка &mdash;
это имя, присвоенное разделу. Имя устройства или его номер может это имя, присвоенное разделу. Имя устройства или его номер может
измениться если устройство будет подключено к другому контроллеру или измениться если устройство будет подключено к другому контроллеру или
порту, а метка раздела останется неизменной. Ссылки на метки порту, а метка раздела останется неизменной. Ссылки на метки
@ -1400,7 +1411,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
для каждой файловой системы. Несколько букв, взятых от имени для каждой файловой системы. Несколько букв, взятых от имени
компьютера, его назначения или размещения может быть добавлено к компьютера, его назначения или размещения может быть добавлено к
метке. Например, корневому разделу UFS для компьютера в лаборатории метке. Например, корневому разделу UFS для компьютера в лаборатории
ÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓ×ÏÉÔØ ÍÅÔËÕ "labroot" ÉÌÉ "rootfs-lab".</para> можно присвоить метку <literal>labroot</literal> или
<literal>rootfs-lab</literal>.</para>
</tip> </tip>
<example xml:id="bsdinstall-part-manual-splitfs"> <example xml:id="bsdinstall-part-manual-splitfs">
@ -1415,7 +1427,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
размером 20Гб. Если диск большего размера, то будет уместным отвести размером 20Гб. Если диск большего размера, то будет уместным отвести
больше места для раздела подкачки или для раздела с файловой системой больше места для раздела подкачки или для раздела с файловой системой
<filename>/var</filename>. Задействованные в этом примере метки <filename>/var</filename>. Задействованные в этом примере метки
ÉÍÅÀÔ ÐÒÅÆÉËÓ <literal>ex</literal>, ÏÔ ÓÌÏ×Á "example", ×ÁÍ ÖÅ имеют префикс <literal>ex</literal>, от слова
<quote>example</quote>, вам же
рекомендуется использовать другие уникальные имена меток.</para> рекомендуется использовать другие уникальные имена меток.</para>
<para>По умолчанию, загрузчик <filename>gptboot</filename> &os; <para>По умолчанию, загрузчик <filename>gptboot</filename> &os;
@ -1620,15 +1633,16 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
и безопасности.</para> и безопасности.</para>
<para>Беспроводные сети распознаются по так называемому <para>Беспроводные сети распознаются по так называемому
Service Set Identifier, ÉÌÉ Service Set Identifier, или <acronym>SSID</acronym>. SSID
<acronym role="Service Set Identifier">SSID</acronym>.</para> &mdash; это краткое уникальное имя, присваиваемое каждой
сети.</para>
<para>Большинство беспроводных сетей шифруют передаваемые данные <para>Большинство беспроводных сетей шифруют передаваемые данные
чтобы защитить их от неавторизированного прослушивания. чтобы защитить их от неавторизированного прослушивания.
Настоятельно рекомендуется применять стандарт Настоятельно рекомендуется применять стандарт
<acronym role="Wi-Fi Protected Access II">WPA2</acronym>. <acronym>WPA2</acronym>.
Более старые стандарты, например Более старые стандарты, например
<acronym role="Wired Equivalent Privacy">WEP</acronym>, <acronym>WEP</acronym>,
не обеспечивают достаточного уровня безопасности.</para> не обеспечивают достаточного уровня безопасности.</para>
<para>Первым делом, при подключении к беспроводной сети необходимо <para>Первым делом, при подключении к беспроводной сети необходимо
@ -1645,9 +1659,9 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
</figure> </figure>
<para>Список найденных сетей будет содержать несколько <para>Список найденных сетей будет содержать несколько
<acronym role="Service Set Identifiers">SSID</acronym> Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ <acronym>SSID</acronym> с описанием
типов шифрования, поддерживаемых обнаруженными беспроводными сетями. типов шифрования, поддерживаемых обнаруженными беспроводными сетями.
åÓÌÉ ÉÓËÏÍÙÊ <acronym role="Service Set Identifier">SSID</acronym> Если искомый <acronym>SSID</acronym>
не появляется в списке, то запустите сканирование повторно, выбрав не появляется в списке, то запустите сканирование повторно, выбрав
<guibutton>[&nbsp;Rescan&nbsp;]</guibutton>. Если искомая сеть <guibutton>[&nbsp;Rescan&nbsp;]</guibutton>. Если искомая сеть
снова не появится в списке, проверьте соединение с антенной или снова не появится в списке, проверьте соединение с антенной или
@ -1665,10 +1679,9 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
</figure> </figure>
<para>После выбора сети потребуется ввести дополнительную информацию <para>После выбора сети потребуется ввести дополнительную информацию
Ï ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÉ. äÌÑ о соединении. Для <acronym>WPA2</acronym>
<acronym role="Wi-Fi Protected Access II">WPA2</acronym>
потребуется пароль (также известный как Pre-Shared Key или потребуется пароль (также известный как Pre-Shared Key или
<acronym role="Pre-Shared Key">PSK</acronym>). ÷ ÃÅÌÑÈ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ <acronym>PSK</acronym>). В целях безопасности
набираемые в поле ввода пароля символы на экране отображаются набираемые в поле ввода пароля символы на экране отображаются
звездочками.</para> звездочками.</para>
@ -1703,10 +1716,10 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
</figure> </figure>
<para>Существует два способа настройки протокола IPv4 на сетевом <para>Существует два способа настройки протокола IPv4 на сетевом
ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÅ. óÅÒ×ÉÓ <firstterm><acronym role="Dynamic Host Configuration Protocol">DHCP</acronym></firstterm> интерфейсе. Сервис <emphasis><acronym>DHCP</acronym></emphasis>
автоматически установит корректную конфигурацию сетевого интерфейса, автоматически установит корректную конфигурацию сетевого интерфейса,
и это &mdash; предпочтительный способ настройки. и это &mdash; предпочтительный способ настройки.
<firstterm>óÔÁÔÉÞÅÓËÁÑ</firstterm> ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÒÕÞÎÏÇÏ <emphasis>Статическая</emphasis> конфигурация требует ручного
ввода настроек протокола IPv4.</para> ввода настроек протокола IPv4.</para>
<note> <note>
@ -1795,10 +1808,10 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
</figure> </figure>
<para>Для протокола IPv6 также возможны два способа настройки сетевого <para>Для протокола IPv6 также возможны два способа настройки сетевого
ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ. <firstterm><acronym role="StateLess Address AutoConfiguration">SLAAC</acronym></firstterm> интерфейса. <emphasis><acronym>SLAAC</acronym></emphasis>
или <emphasis>StateLess Address AutoConfiguration</emphasis> или <emphasis>StateLess Address AutoConfiguration</emphasis>
автоматически установит корректные настройки сетевого интерфейса. автоматически установит корректные настройки сетевого интерфейса.
<firstterm>óÔÁÔÉÞÅÓËÁÑ</firstterm> ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÒÕÞÎÏÇÏ <emphasis>Статическая</emphasis> конфигурация требует ручного
ввода настроек протокола IPv6.</para> ввода настроек протокола IPv6.</para>
<sect4 xml:id="bsdinstall-net-ipv6-slaac-config"> <sect4 xml:id="bsdinstall-net-ipv6-slaac-config">
@ -1856,11 +1869,10 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
</sect3> </sect3>
<sect3 xml:id="bsdinstall-net-dns"> <sect3 xml:id="bsdinstall-net-dns">
<title>îÁÓÔÒÏÊËÁ òÅÚÏÌ×ÅÒÁ <title>Настройка Резолвера <acronym>DNS</acronym></title>
<acronym role="Domain Name System">DNS</acronym></title>
<para><firstterm>Domain Name System</firstterm> (ÉÌÉ <para><emphasis>Domain Name System</emphasis> (или
<emphasis><acronym role="Domain Name System">DNS</acronym></emphasis>) <emphasis><acronym>DNS</acronym></emphasis>)
Резолвер выполняет преобразования имен хостов в сетевые адреса, а Резолвер выполняет преобразования имен хостов в сетевые адреса, а
также преобразования сетевых адресов в имена хостов. Если для также преобразования сетевых адресов в имена хостов. Если для
автоматического конфигурирования сетевого интерфейса использовался автоматического конфигурирования сетевого интерфейса использовался
@ -1989,7 +2001,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
<listitem> <listitem>
<para><literal>sshd</literal> - Secure Shell <para><literal>sshd</literal> - Secure Shell
(<acronym role="Secure Shell">SSH</acronym>) ÄÅÍÏÎ ÄÌÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÇÏ (<acronym>SSH</acronym>) демон для безопасного
удаленного доступа.</para> удаленного доступа.</para>
</listitem> </listitem>
@ -2000,7 +2012,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
<listitem> <listitem>
<para><literal>ntpd</literal> - Network Time Protocol <para><literal>ntpd</literal> - Network Time Protocol
(<acronym role="Network Time Protocol">NTP</acronym>) ÄÅÍÏÎ (<acronym>NTP</acronym>) демон
для автоматической синхронизации времени.</para> для автоматической синхронизации времени.</para>
</listitem> </listitem>
@ -2620,7 +2632,8 @@ login:</screen>
<listitem> <listitem>
<para>Для получения доступа к системе необходимо осуществить <para>Для получения доступа к системе необходимо осуществить
аутентификацию. Допустимое имя пользователя &mdash; аутентификацию. Допустимое имя пользователя &mdash;
<literal>root</literal>, ÐÁÒÏÌØ &mdash; ÐÕÓÔÏÊ.</para> <systemitem class="username">root</systemitem>, пароль
&mdash; пустой.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>