1.6  --> 1.8  linux-compatison/article.sgml
	1.4  --> 1.6  problem-reports/Makefile
	1.36 --> 1.44 problem-reports/article.sgml
	1.14 --> 1.17 pr-guidelines/article.sgml
	1.4  --> 1.6  pr-guidelines/Makefile

Obtained from: The FreeBSD Russian Documentation Project
This commit is contained in:
Vitaly Bogdanov 2006-04-05 07:18:49 +00:00
parent f7f965d5c6
commit 62b1c45fc3
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=27478
5 changed files with 428 additions and 144 deletions
ru_RU.KOI8-R/articles
linux-comparison
pr-guidelines
problem-reports

View file

@ -33,10 +33,10 @@ Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
<!--
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/linux-comparison/article.sgml,v 1.5 2005/09/26 11:40:31 gad Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/linux-comparison/article.sgml,v 1.6 2006/04/04 16:37:45 gad Exp $
$FreeBSD$
Original revision: 1.6
Original revision: 1.8
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@ -47,7 +47,7 @@ Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
<article lang="ru">
<articleinfo>
<title>FreeBSD: Open Source альтернатива Linux</title>
<title>&os;: Open Source альтернатива &linux;</title>
<author>
<firstname>Dru</firstname>
@ -75,8 +75,8 @@ Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
<abstract>
<para>Цель данной статьи - объяснить некоторые из характеристик и
преимуществ, предоставляемых FreeBSD, и где возможно, сравнить
эти характеристики с Linux. Эта статья предоставляет начальную
преимуществ, предоставляемых &os;, и где возможно, сравнить
эти характеристики с &linux;. Эта статья предоставляет начальную
точку для тех, кто заинтересован в изучении Open Source альтернатив
Линуксу.</para>
</abstract>
@ -85,15 +85,15 @@ Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
<sect1 id="introduction">
<title>Введение</title>
<para>FreeBSD - это &unix; подобная операционная система, основанная на
Berkeley Software Distribution. Хотя и FreeBSD и Linux обычно воспринимаются,
<para>&os; - это &unix; подобная операционная система, основанная на
Berkeley Software Distribution. Хотя и &os; и &linux; обычно воспринимаются,
как очень похожие, существуют различия:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Linux сам по себе - ядро. Дистрибутивы (например: Red Hat,
<para>&linux; сам по себе - ядро. Дистрибутивы (например: Red Hat,
Debian, Suse и другие) предоставляют установщик и утилиты доступные
пользователю. На http://www.linux.org/dist представлен список,
в котором перечислено более 300 существующих дистрибутивов.
@ -105,7 +105,7 @@ Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
оконными менеджерами и процедурами установки и корректирования
(patching) программного обеспечения.</para>
<para>FreeBSD - это полноценная операционная система (ядро и
<para>&os; - это полноценная операционная система (ядро и
пользовательское окружение) с хорошо зарекомендовавшим себя наследием,
уходящим своими корнями в истоки разработки Unix.[1] Так как и
ядро и предлагаемые утилиты находятся под контролем одной группы
@ -115,11 +115,11 @@ Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
возможности ядра пользователю просто надо прочесть один файл
(Release Notes, Замечания по релизу), который публично доступен
на главной странице <ulink
url="http://www.freebsd.org">веб-сайта FreeBSD</ulink>.</para>
url="http://www.FreeBSD.org">веб-сайта &os;</ulink>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>FreeBSD имеет большую и хорошо организованную программную
<para>&os; имеет большую и хорошо организованную программную
базу, которая гарантирует, что изменения будут осуществляться
быстро и под контролем. Существует несколько тысяч
программистов, которые вносят код на регулярной основе, но
@ -142,11 +142,11 @@ Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
<listitem>
<para>Хотя и FreeBSD и Linux используют Open Source модель
<para>Хотя и &os; и &linux; используют Open Source модель
лицензирования, сами лицензии различаются. Linux ядро
находится под <ulink
url="http://www.opensource.org/licenses/gpl-license.php">GPL лицензией</ulink>, а
FreeBSD использует <ulink
&os; использует <ulink
url="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php">BSD лицензию</ulink>.
Эти и другие Open Source лицензии более детально описаны на
веб-сайте <ulink url="http://www.opensource.org/licenses/">Open Source
@ -169,31 +169,31 @@ Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
</sect1>
<sect1 id="freebsd-features">
<title>Характеристики FreeBSD</title>
<title>Характеристики &os;</title>
<sect2 id="freebsd-features-platforms">
<title>Поддерживаемые платформы</title>
<para>FreeBSD имеет репутацию безопасной, стабильной операционной
системы для Intel (i386) платформы. Тем не менее, FreeBSD также
<para>&os; имеет репутацию безопасной, стабильной операционной
системы для &intel; (&i386;) платформы. Тем не менее, &os; также
поддерживает следующие архитектуры:</para>
<itemizedlist>
<listitem><simpara>alpha</simpara></listitem>
<listitem><simpara>amd64</simpara></listitem>
<listitem><simpara>ia64</simpara></listitem>
<listitem><simpara>i386</simpara></listitem>
<listitem><simpara>&i386;</simpara></listitem>
<listitem><simpara>pc98</simpara></listitem>
<listitem><simpara>sparc64</simpara></listitem>
<listitem><simpara>&sparc64;</simpara></listitem>
</itemizedlist>
<para>В дополнение, продолжается работа по портированию FreeBSD на
<para>В дополнение, продолжается работа по портированию &os; на
следующие архитектуры:</para>
<itemizedlist>
<listitem><simpara>ARM</simpara></listitem>
<listitem><simpara>MIPS</simpara></listitem>
<listitem><simpara>PowerPC</simpara></listitem>
<listitem><simpara>&arm;</simpara></listitem>
<listitem><simpara>&mips;</simpara></listitem>
<listitem><simpara>&powerpc;</simpara></listitem>
</itemizedlist>
<para>Постоянно обновляющиеся списки поддерживаемого оборудования
@ -201,24 +201,24 @@ Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
поддерживается ли ваше оборудование. Для серверов имеется отличная
поддержка аппаратного RAID и сетевых интерфейсов.</para>
<para>FreeBSD также является великолепной рабочей станцией и операционной
<para>&os; также является великолепной рабочей станцией и операционной
системой для лэптопов! Она поддерживает X Window System, ту же, что
используется в Linux дистрибутивах для обеспечения настольного
используется в &linux; дистрибутивах для обеспечения настольного
пользовательского интерфейса. FreeBSD также поддерживает более
13,000 простых в установке приложений от третьих лиц, включая KDE, Gnome и
OpenOffice.</para>
<para>Существует несколько проектов, призванных облегчить установку FreeBSD в
<para>Существует несколько проектов, призванных облегчить установку &os; в
качестве десктопа. Наиболее заметные:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para><ulink
url="http://www.freesbie.org">FreeSBIE</ulink>, предоставляющий
LiveCD для FreeBSD.</para></listitem>
LiveCD для &os;.</para></listitem>
<listitem><para><ulink
url="http://www.pcbsd.com">PC-BSD</ulink>, предоставляющий простой в
использовании GUI установщик для FreeBSD, ориентированный на
использовании GUI установщик для &os;, ориентированный на
десктоп пользователя.</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
@ -226,7 +226,7 @@ Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
<sect2 id="freebsd-features-frameworks">
<title>Расширяемые подсистемы</title>
<para>FreeBSD предлагает большое количество расширяемых
<para>&os; предлагает большое количество расширяемых
подсистем, что позволяет вам настроить FreeBSD окружение
под ваши собственные нужды. Некоторые из основных
подсистем:</para>
@ -293,7 +293,7 @@ Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
<varlistentry>
<term>MAC</term>
<listitem><para><ulink url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mac.html">MAC</ulink>,
<listitem><para><ulink url="&url.base;/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mac.html">MAC</ulink>,
Mandatory Access Control (Принудительный контроль доступа)
предоставляет хорошо регулируемый доступ к файлам и
предназначен для улучшения традиционной авторизации
@ -303,7 +303,7 @@ Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
варьирующейся от HIPAA согласованности до нужд системы
военного класса.</para>
<para>FreeBSD поставляется с модулями, реализующими следующие
<para>&os; поставляется с модулями, реализующими следующие
политики; тем не менее подсистема позволяет вам разработать
любую требующуюся политику:</para>
@ -320,12 +320,12 @@ Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
<varlistentry>
<term>PAM</term>
<listitem><para>Как и Linux, FreeBSD имеет поддержку <ulink
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/pam/">PAM</ulink>,
<listitem><para>Как и &linux;, &os; имеет поддержку <ulink
url="&url.base;/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/pam/">PAM</ulink>,
Pluggable Authentication Modules (Подключаемые модули
аутенфикации). Это позволяет администратору улучшить
традиционную Unix модель аутенфикации, логин/пароль.
FreeBSD предлагает модули для интегрирования во многие
традиционную &unix; модель аутенфикации, логин/пароль.
&os; предлагает модули для интегрирования во многие
механизмы аутенфикации, включая:</para>
<itemizedlist>
@ -348,7 +348,7 @@ Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
<title>Безопасность</title>
<para>Безопасность очень важна для <ulink
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/releng/">Группы
url="&url.base;/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/releng/">Группы
подготовки релизов FreeBSD</ulink>. This
manifests itself in several concrete areas:</para>
@ -361,26 +361,26 @@ Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
безопасностью. Полная информация относительно процедур
работы с безопасностью во FreeBSD и где искать информацию
по безопасности доступна на <ulink
url="http://www.freebsd.org/security/"></ulink>.</para></listitem>
url="http://www.FreeBSD.org/security/"></ulink>.</para></listitem>
<listitem><para>Одна из проблем, связанная с Open Source программным
обеспечением - это точное количество пригодных приложений. Существуют
почти что десятки тысяч проектов Open Source приложений, и каждый с
различными уровнями ответной реакции на инциденты, связанные с
безопасностью. FreeBSD приняла этот вызов вместе с <ulink
безопасностью. &os; приняла этот вызов вместе с <ulink
url="http://www.vuxml.org/freebsd/">VuXML</ulink>. Всё программное
обеспечение, поставляемое с операционной системой FreeBSD, так же,
как и любое программное обеспечение доступное в <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/ports/">Коллекции портов</ulink>
url="&url.base;/ports/">Коллекции портов</ulink>
сравнивается с базой данных известных, неисправленных
уязвимостей. Администратор может использовать portaudit
утилиту, чтобы быстро определить, есть ли на FreeBSD системе
уязвимостей. Администратор может использовать &man.portaudit.1;
утилиту, чтобы быстро определить, есть ли на &os; системе
уязвимое программное обеспечение, и если есть, получить
описание проблемы и URL, содержащее более детальное описание
уязвимости.</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>FreeBSD также предоставляет множество механизмов, которые
<para>&os; также предоставляет множество механизмов, которые
позволяют администратору настраивать операционную систему под его
нужды, связанные с безопасностью:</para>
@ -395,12 +395,12 @@ Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
предотвратить изменение или удаление указанных файлов даже
суперпользователем.</para></listitem>
<listitem><para>FreeBSD предлагает 3 встроенных, поддерживающих
<listitem><para>&os; предлагает 3 встроенных, поддерживающих
NAT файерволов, предлагая больше возможностей для выбора набора правил
наиболее подходящего для нужд безопасности.</para></listitem>
<listitem><para>Ядро FreeBSD легко модифицируется, позволяя
администратору убирать ненужную функциональность. FreeBSD
<listitem><para>Ядро &os; легко модифицируется, позволяя
администратору убирать ненужную функциональность. &os;
также имеет поддержку загрузочных модулей ядра и предоставляет
утилиты для просмотра, загрузки и выгрузки модулей ядра.</para></listitem>
@ -412,7 +412,7 @@ Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
<sect1 id="freebsd-support">
<title>Поддержка</title>
<para>Как и Linux, FreeBSD предлагает много видов поддержки, как свободно
<para>Как и &linux;, &os; предлагает много видов поддержки, как свободно
доступных, так и коммерческих.</para>
<sect2 id="freebsd-support-free">
@ -420,46 +420,46 @@ Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
<itemizedlist>
<listitem><para>FreeBSD - одна из лучше всего документированных
<listitem><para>&os; - одна из лучше всего документированных
операционных систем, и документация доступна и как часть
операционной системы, так и в Интернете. Страницы справочника
конкретны, кратки и предоставляют рабочие примеры. В <ulink
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/">
url="&url.base;/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/">
Руководство по FreeBSD</ulink> предоставляет вводную информацию и
примеры конфигурации почти для каждой задачи, которую кто-то захочет
решить, используя FreeBSD.</para></listitem>
решить, используя &os;.</para></listitem>
<listitem><para>FreeBSD предлагает много поддерживаемых <ulink
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">списков
<listitem><para>&os; предлагает много поддерживаемых <ulink
url="&url.base;/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">списков
рассылки</ulink>, где ответы архивируются и полностью доступны для
поиска. Если у вас есть вопрос, который не затрагивается
Руководством, он почти наверняка уже отвечался в списке рассылки.
И Руководство и списки рассылки также доступны на нескольких
языках, все из которых легко доступны с
<ulink url="http://www.freebsd.org"></ulink>.</para></listitem>
<ulink url="http://www.FreeBSD.org"></ulink>.</para></listitem>
<listitem><para>Существует множество IRC каналов, посвящённых
FreeBSD, форумов и групп пользователей. Смотрите <ulink
url="http://www.freebsd.org/support.html"></ulink> для
url="http://www.FreeBSD.org/support.html"></ulink> для
выбора.</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>Если вы ищите администратора FreeBSD, разработчика или
<para>Если вы ищите администратора &os;, разработчика или
поддерживающий персонал пошлите описание работы, включающее
географическое местоположение в freebsd-jobs@FreeBSD.org.</para>
географическое местоположение в <email>freebsd-jobs@FreeBSD.org</email>.</para>
</sect2>
<sect2 id="freebsd-support-commercial">
<title>Коммерческие предложения</title>
<para>Существует много поставщиков, которые занимаются коммерческой
поддержкой FreeBSD. Ресурсы по поиску поставщика, находящегося
поддержкой &os;. Ресурсы по поиску поставщика, находящегося
поблизости от вас включают в себя:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Страничка коммерческих поставщиков на сайте
FreeBSD: <ulink
url="http://www.freebsd.org/commercial/"></ulink></para></listitem>
&os;: <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/commercial/"></ulink></para></listitem>
<listitem><para>FreeBSDMall, который продаёт контракты на поддержку
примерно 10 лет: <ulink
@ -475,20 +475,20 @@ Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
url="http://www.bsdcertification.org"></ulink>.</para>
<para>Если ваш проект требует Common Criteria certification,
FreeBSD включает подсистему <ulink
&os; включает подсистему <ulink
url="http://www.trustedbsd.org">TrustedBSD</ulink> MAC для
облегчения процесса сертификации.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="freebsd-advantages">
<title>Преимущества выбора FreeBSD</title>
<title>Преимущества выбора &os;</title>
<para>Существует много преимуществ для включения решений FreeBSD в
<para>Существует много преимуществ для включения решений &os; в
вашу IT инфраструктуру:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>FreeBSD хорошо документирована и следует множеству
<listitem><para>&os; хорошо документирована и следует множеству
стандартов. Это позволит вашим существующим вспомогательным и опытным системным
администраторам быстро приспособить их существующие Linux и Unix
навыки для администрирования FreeBSD.</para></listitem>
@ -499,7 +499,7 @@ Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
которые предоставляют контекст для изменений и исправлений ошибок.
Дополнительно, разработчик может легко скопировать любой релиз,
просто закачав код с требуемой меткой. В противоположность
сказанному, Linux по традиции не следовал данной модели, но недавно
сказанному, &linux; по традиции не следовал данной модели, но недавно
адаптировал более совершенную модель разработки. [5]</para></listitem>
<listitem><para>Разработчики, работающие из дома также имеют
@ -507,7 +507,7 @@ Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
url="http://www.gnu.org/software/gnats/">GNATS</ulink>. Они могут и
запрашивать и прослеживать существующие ошибки также, как и предоставлять
свои патчи на одобрение и возможное внесение в базовый код FreeBSD.
<ulink url="http://www.freebsd.org/support.html#gnats"></ulink></para></listitem>
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/support.html#gnats"></ulink></para></listitem>
<listitem><para>BSD лицензия позволяет вам свободно модифицировать
код, чтобы он подходил для ваших бизнес целей. В отличии от GPL,
@ -519,10 +519,10 @@ Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
<sect1 id="freebsd-conclusion">
<title>Заключение</title>
<para>FreeBSD - это зрелая Unix-подобная операционная система, включающая в себя
множество возможностей, которые можно ожидать в современной Unix
<para>&os; - это зрелая &unix;-подобная операционная система, включающая в себя
множество возможностей, которые можно ожидать в современной &unix;
системе. Для тех, кто хочет внедрить Open Source решение в их
существующую инфраструктуру, FreeBSD будет хорошим выбором.</para>
существующую инфраструктуру, &os; будет хорошим выбором.</para>
</sect1>
<sect1 id="freebsd-addenda">
@ -538,14 +538,14 @@ Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
url="http://en.wikipedia.org/wiki/BSD_and_GPL_licensing"></ulink>.</para></listitem>
<listitem><para>Используя <ulink
url="http://www.freebsd.org/ports">Коллекцию портов
url="&url.base;/ports">Коллекцию портов
FreeBSD</ulink>: для установки программного обеспечения
достаточно просто набрать <command>pkg_add -r
имя_приложения</command>.</para></listitem>
<listitem><para>Плюс ко всему, весь код доступен через
веб-интерфейс: <ulink
url="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi/"></ulink>.</para></listitem>
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/"></ulink>.</para></listitem>
<listitem><para>Интересный обзор развивающейся модели разработки Linux
может быть найден на <ulink

View file

@ -1,23 +1,23 @@
#
# The FreeBSD Russian Documentation Project
#
# $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/pr-guidelines/Makefile,v 1.2 2006/04/05 07:17:02 gad Exp $
# $FreeBSD$
# $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/pr-guidelines/Makefile,v 1.1 2004/02/06 16:58:14 andy Exp $
#
# Original revision: 1.4
# Article: Problem Report Handling Guidelines
#
# Original revision: 1.6
DOC?= article
FORMATS?= html
WITH_ARTICLE_TOC?= YES
INSTALL_COMPRESSED?=gz
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
WITH_ARTICLE_TOC?=YES
SRCS= article.sgml
SRCS= article.sgml
URL_RELPREFIX?= ../../../..
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"

View file

@ -1,9 +1,9 @@
<!--
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/pr-guidelines/article.sgml,v 1.2 2004/07/16 12:06:11 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/pr-guidelines/article.sgml,v 1.4 2005/12/16 20:08:02 gad Exp $
Original revision: 1.14
Original revision: 1.17
-->
<!--
@ -12,14 +12,8 @@
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
%man;
<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//RU">
%mailing-lists;
<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
%freebsd;
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//RU">
%trademarks;
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
%articles.ent;
<!ENTITY man.edit-pr.1 "<citerefentry/<refentrytitle/edit-pr/<manvolnum/1//">
<!ENTITY man.query-pr.1 "<citerefentry/<refentrytitle/query-pr/<manvolnum/1//">
]>
@ -109,12 +103,12 @@
</listitem>
<listitem>
<para>Через несколько таких итераций Вася и Респондент удавлетворяются
<para>Через несколько таких итераций Вася и Респондент удовлетворяются
получающимся патчем, и Вася переносит его в дерево
<literal>-CURRENT</literal> (или непосредственно в
<literal>-STABLE</literal>, если этой проблемы в
<literal>-CURRENT</literal> не наблюдается), при этом при выполнении
коммита в сопутствующем сообщении делается ссылка на сообщение о
коммитта в сопутствующем сообщении делается ссылка на сообщение о
проблеме (а также упоминается Респондент, если он последний весь или
часть патча), и, если это нужно, начинается отсчёт для MFC.</para>
</listitem>
@ -235,7 +229,7 @@
<note>
<para>Состояние <quote>patched</quote> напрямую связано с предлагаемыми
решениями, так что вы можете перейти сразу к состоянию
<quote>closed</quote>, если Респондент не может простестировать патч,
<quote>closed</quote>, если Респондент не может протестировать патч,
либо на ваших тестовых прогонах он работает.</para>
</note>
</section>
@ -250,6 +244,10 @@
вы будете иметь дело с несколькими различными типами PR.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><link linkend="pr-unassigned">PR, которые ещё никому не назначены.</link></para>
</listitem>
<listitem>
<para><link linkend="pr-assigned">PR, которые уже кому-то
назначены.</link></para>
@ -272,8 +270,206 @@
иные типы PR, условия отнесения PR к одному из этих типов, и какое
внимание нужно уделять каждому из этих типов.</para>
<section id="pr-unassigned">
<title>Неназначенные никому PR</title>
<para>При появлении, новые PR изначально закрепляются за
общим ответственным. Они обычно именуются, начиная с
<literal>freebsd-</literal>. Точное значение зависит от
категории; в большинстве случаев это указатель на конкретный
список рассылки &os;. Вот несколько примеров:</para>
<table id=default-assignees>
<title>ответственные по умолчанию</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry>Type</entry>
<entry>Категории</entry>
<entry>Ответственный по умолчанию</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>базовая система</entry>
<entry>bin, conf, gnu, kern, misc</entry>
<entry>freebsd-bugs</entry>
</row>
<row>
<entry>зависит от архитектуры</entry>
<entry>alpha, i386, ia64, powerpc, sparc64</entry>
<entry>freebsd-<replaceable>arch</replaceable></entry>
</row>
<row>
<entry>Коллекция Портов</entry>
<entry>ports</entry>
<entry>freebsd-ports-bugs</entry>
</row>
<row>
<entry>документация, поставляемая вместе с системой</entry>
<entry>docs</entry>
<entry>freebsd-doc</entry>
</row>
<row>
<entry>web-страницы сайта &os; (не включая документацию)</entry>
<entry>www</entry>
<entry>freebsd-www</entry>
</row>
<row>
<entry>соответствие стандартам</entry>
<entry>standards</entry>
<entry>freebsd-standards</entry>
</row>
<row>
<entry>проблемы с JVM</entry>
<entry>java</entry>
<entry>freebsd-java</entry>
</row>
<row>
<entry>усилия по адвакатуре</entry>
<entry>advocacy</entry>
<entry>freebsd-advocacy</entry>
</row>
</tbody>
</table>
<para>Не удивляйтесь, обнаружив, что сабмиттер PR присвоил его в
неверную категорию. Если вы измените категорию, не забудьте
также изменить присваивание. (Похоже, что наши сабмиттеры
с трудом понимают, что только потому что проблема объявлена на
i386 системе, она может быть общей и для всех систем, на
которых работает &os;, и поэтому более бы подходила для
категории <literal>kern</literal>. Обратное естесвенно
тоже верно.)</para>
<para>PR могут быть переназначены от этих общих ответственных
кем угодно. Для отвественных, являющихся списками рассылки
используйте полное название при присваиваниии (к примеру,
<literal>freebsd-foo</literal> вместо <literal>foo</literal>);
это предотвратит от дублированных сообщений, посланных в
список рассылки.</para>
<note>
<para>Вот примерный список этих ответственных; он вероятно не полон.
Элементы, имеющие короткую форму являются <emphasis>псевдонимами</emphasis>,
а не списками рассылки.</para>
</note>
<table id=common-assignees>
<title>Common Assignees</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Type</entry>
<entry>Suggested Assignee</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>проблемы с Linux или SVR4 эмуляцией</entry>
<entry>emulation</entry>
</row>
<row>
<entry>проблемы с сетевым стеком</entry>
<entry>freebsd-net</entry>
</row>
<row>
<entry>проблемы с PicoBSD</entry>
<entry>freebsd-small</entry>
</row>
<row>
<entry>проблемы с инфраструктурой портов
(а <emphasis>не</emphasis> с отдельным портом!)</entry>
<entry>portmgr</entry>
</row>
<row>
<entry>проблемы с подсистемой SCSI</entry>
<entry>freebsd-scsi</entry>
</row>
<row>
<entry>проблемы с звуковой подсистемой</entry>
<entry>sound</entry>
</row>
<row>
<entry>проблемы с подсистемой тредов</entry>
<entry>freebsd-threads</entry>
</row>
<row>
<entry>проблемы с <application>sysinstall</application></entry>
<entry>freebsd-qa</entry>
</row>
<row>
<entry>проблемы с USB подсистемой</entry>
<entry>freebsd-usb</entry>
</row>
<row>
<entry>порт, который поддерживается gnome@FreeBSD.org</entry>
<entry>gnome</entry>
</row>
<row>
<entry>порт, который поддерживается haskell@FreeBSD.org</entry>
<entry>haskell</entry>
</row>
<row>
<entry>порт, который поддерживается kde@FreeBSD.org</entry>
<entry>kde</entry>
</row>
<row>
<entry>порт, который поддерживается
openoffice@FreeBSD.org</entry>
<entry>freebsd-openoffice</entry>
</row>
<row>
<entry>порт, который поддерживается perl@FreeBSD.org</entry>
<entry>freebsd-perl</entry>
</row>
<row>
<entry>порт, который поддерживается x11@FreeBSD.org</entry>
<entry>freebsd-x11</entry>
</row>
</tbody>
</table>
<para>Ports PRs which have a maintainer who is a ports committer
may be reassigned by anyone (but note that not every &os;
committer is necessarily a ports committer, so you cannot
simply go by the email address alone.)
</para>
<para>Для других сообщений об ошибках, пожалуйста не переназначайте
их другим лицам (кроме себя), если вы не уверены, что данный человек
действительно желает заниматься PR. Это поможет предотвратить
случаи, когда никто не будет попытаться решить определённую
проблему, потому что каждый будет думать, что назначенное лицо
уже занимается ей.</para>
</section>
<section id="pr-assigned">
<title>Назначение PR</title>
<title>Назначеные PR</title>
<para>Если в PR в заполненном поле <literal>responsible</literal> указано
имя разработчика FreeBSD, это значит, что PR взята этим человеком для
@ -294,7 +490,7 @@
<para>Если вы обнаружите, что один и тот же вопрос описывается более чем
в одном PR, выберите то, что содержит максимальный объём полезной
информации и закройте все остальные, чётко указав номер более полного
PR. Если несколько PR содержат непересекающуюся информацию, перенесите
PR. Если несколько PR содержат не пересекающуюся информацию, перенесите
всю недостающую информацию в какой-либо отклик, включая ссылки на
остальные PR; затем закройте другие PR (которые теперь полностью
перекрыты).</para>
@ -304,7 +500,7 @@
<title>Просроченные PR</title>
<para>PR считается простроченным, если оно не модифицировалось в течение
более полугода. При обработке просроченных PR испольщуйте следующую
более полугода. При обработке просроченных PR используйте следующую
процедуру:</para>
<itemizedlist>
@ -329,7 +525,7 @@
<listitem>
<para>Если в PR описывается ошибка, которая, как вы знаете, была
исправлена как в <literal>-CURRENT</literal>, так и
<literal>-STABLE</literal>, закройте его с сообшением, указывающим
<literal>-STABLE</literal>, закройте его с сообщением, указывающим
на даты исправлений в каждой ветке.</para>
</listitem>
@ -396,8 +592,8 @@
<listitem>
<para>Это не реальное PR, а какое-то случайное сообщение, посланное
на адрес <email>bug-followup@freebsd.org</email> или
<email>freebsd-gnats-submit@freebsd.org</email>.</para>
на адрес <email>bug-followup@FreeBSD.org</email> или
<email>freebsd-gnats-submit@FreeBSD.org</email>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@ -409,7 +605,7 @@
деле требует самых больших усилий от разработчиков. Это не настоящие
PR, описывающие отдельные ошибки. Когда по одному из адресов,
который <quote>прослушивает</quote> GNATS на предмет обработки
входящих сообщений, принимается ответ на существуещее PR, то тема
входящих сообщений, принимается ответ на существующее PR, то тема
ответа должна быть всегда в таком виде:</para>
<programlisting>Subject: Re: category/number: старая тема</programlisting>
@ -424,8 +620,8 @@
<para>Все разработчики FreeBSD, имеющие прямой доступ к базе данных
GNATS, могут регулярно проверять наличие таких PR и перемещать
заинтересовавшие их в отклики к оригинальному PR (послав корректный
отклик на сообщение об ошиюке на адрес
<email>bug-followup@freebsd.org</email>). Затем неправильно
отклик на сообщение об ошибке на адрес
<email>bug-followup@FreeBSD.org</email>). Затем неправильно
оформленное PR может быть закрыто с примерно таким пояснением:</para>
<programlisting>Your problem report was misfiled. Please use the format
@ -488,7 +684,7 @@ This was misfiled because the subject didn't have the format:
которые проделывают странные вещи с обычными текстовыми сообщениями.
Это происходит не постоянно, и может быть исправлено программой
<command>edit-pr</command>; это требует некоторых усилий со стороны
разработчика, которые перевводит PR, однако в большинстве случаев
разработчика, которые переводит PR, однако в большинстве случаев
это можно сделать относительно легко.</para>
</section>
@ -501,7 +697,7 @@ This was misfiled because the subject didn't have the format:
сообщениями об ошибках, которые форматированы при помощи шаблона
&man.send-pr.1;. Они не могут обрабатывать любые сообщения
электронной почты. Вот почему сообщения об ошибках, посылаемые на
адрес <email>freebsd-gnats-submit@freebsd.org</email>, должны
адрес <email>freebsd-gnats-submit@FreeBSD.org</email>, должны
быть оформлены по шаблону команды <command>send-pr</command>, хотя
сообщения по электронной почте можно послать на &a.bugs;.</para>
@ -548,7 +744,7 @@ This was misfiled because the subject didn't have the format:
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink
url="../../articles/problem-reports/article.html">Как писать
url="&url.articles.problem-reports;/article.html">Как писать
Сообщения об ошибках FreeBSD</ulink>&mdash;руководство для авторов
PR.</para>
</listitem>

View file

@ -2,22 +2,23 @@
# The FreeBSD Russian Documentation Project
#
# $FreeBSD$
# $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/problem-reports/Makefile,v 1.2 2003/11/08 14:35:28 phantom Exp $
# $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/problem-reports/Makefile,v 1.3 2005/06/30 03:23:24 gad Exp $
#
# Original revision: 1.4
# Original revision: 1.6
#
# Article: Writing FreeBSD Problem Reports
DOC?= article
FORMATS?= html
WITH_ARTICLE_TOC?= YES
INSTALL_COMPRESSED?=gz
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
WITH_ARTICLE_TOC?=YES
SRCS= article.sgml
SRCS= article.sgml
URL_RELPREFIX?= ../../../..
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"

View file

@ -1,9 +1,9 @@
<!--
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/problem-reports/article.sgml,v 1.18 2005/07/14 06:32:53 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/problem-reports/article.sgml,v 1.20 2006/04/05 04:28:40 gad Exp $
Original revision: 1.36
Original revision: 1.44
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@ -112,17 +112,29 @@
поддерживается сторонними разработчиками (в основном порты, но также
и компоненты базовой системы, разрабатываемые сторонними
организациями, такие, как BIND или различные утилиты GNU).</para>
<para>Для не поддерживаемых никем портов (переменная <makevar>MAINTAINER</makevar>
содержит <literal>ports@FreeBSD.org</literal>), такие уведомления о
обновлении будут замечены заинтересовавшимся коммиттером и вас
могут попросить предоставить патч для обновления порта; предоставление патча
до того, как вас попросят об этом сильно увеличит шансы того,
что порт будет обновлён вовремя.</para>
<para>Если порт поддерживается, PR-ы, указывающие о появлении новых
улучшенных (upstream) релизов обычно не очень полезны, так как они
прибавляют много вспомогательной работы для коммиттеров, а мэйнтейнер
наверняка уже знает о новой версии. Они уже наверняка работали с
разработчиками над ней или они возможно тестируют её, чтобы убедиться
в отсутствии регрессии и т.п.</para>
<para>В любом случае, следование процессу, описанному в <ulink
url="&url.books.porters-handbook;/port-upgrading.html">Руководстве по
созданию портов</ulink> даст наилучшие результаты.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Кроме того, если система, на которой вы столкнулись с ошибкой, давно
не обновлялась, вы должны серьезно подумать об обновлении и попытаться
воспроизвести проблему на обновленной системе прежде, чем посылать
сообщение о проблеме. Есть лишь несколько вещей, которые выводят из
себя разработчика больше, чем получение сообщений об уже исправленных
ошибках.</para>
<para>И наконец, ошибка, которую нельзя воспроизвести, вряд ли будет
<para>Ошибка, которую нельзя воспроизвести, вряд ли будет
исправлена. Если ошибка возникла только единожды, и вы не можете ее
воспроизвести, к тому же никто с ней больше не сталкивался, нет никаких
шансов, что разработчики смогут ее воспроизвести или понять, что делается
@ -132,6 +144,71 @@
работы жёстких дисков, перегревшихся процессоров. Всегда, когда это
возможно вы должны отслеживать такие случаи перед посылкой сообщения об
ошибке.</para>
<para>Теперь, чтобы определить кому вы должны отправить ваше сообщение об
ошибке, вы должны понимать, что программное обеспечение, которое входит
во &os;, составляется из нескольких различных частей:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Код в базовой системе, который пишется и поддерживается
контрибьюторами &os;. Такой, как ядро, библиотека C,
драйвера устройств (входят в категорию <literal>kern</literal>);
утилиты (<literal>bin</literal>); страницы справочника и
документация (<literal>docs</literal>); web-страницы
(<literal>www</literal>). Все ошибки в этих областях
должны быть сообщены разработчикам &os;.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Код в базовой системе, который пишется и поддерживается
другим, импортируется во &os; и адаптируется. Примеры
включают в себя: <application>bind</application>, &man.gcc.1; и
&man.sendmail.8;. Большинство ошибок, попадающие в данные
области должны быть сообщены разработчикам &os;, но в
некоторых случаях они должны быть отправлены изначальным
разработчикам, если проблемы не являются специфичными
для &os;. Обычно ошибки такого рода попадают под
категории <literal>bin</literal> или <literal>gnu</literal>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Отдельные приложения, не входящие в базовую систему,
но являющиеся частью Коллекции Портов &os; (категория
<literal>ports</literal>). Большинство этих приложений
не пишется разработчиками &os;; что предоставляет &os;,
так это только лишь инфраструктуру для установки приложения.
Следовательно, вы должны отправлять сообщение об ошибке
разработчикам &os; только тогда, когда вы уверены в том, что
проблема специфична для &os; - иначе отправляйте её авторам
программного обеспечения.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Затем вы должны убедиться, действительно ли проблема существует.
Существует всего несколько вещей, которые раздражают разработчика больше,
чем получение сообщения об ошибке, которую он уже исправил.</para>
<para>Если проблема в базовой системе, то вам нужно сначала прочесть
раздел <ulink
url="&url.books.faq;/introduction.html#LATEST-VERSION">версии &os;</ulink>
из FAQ, если вы ещё не знакомы с данной темой. Для &os; возможно
исправлять проблемы только для некоторых недавних веток базовой
системы, поэтому отправка сообщения об ошибке для более старой версии
приведёт к тому, что разработчик посоветует вам обновиться до
поддерживаемой версии, чтобы посмотреть присутствует ли в ней
проблема. Команда офицеров безопасности поддерживает <ulink
url="http://www.freebsd.org/security/">список поддерживаемых
версий.</ulink>.</para>
<para>Если проблема связана с портами, помните, что вы сначала
должны обновиться до самой последней версии Коллекции Портов
и проверить, существует ли в ней проблема. Из-за быстрых
внесений изменений в эти приложения, неосуществимым для &os;
является поддержка чего-либо, кроме самых последних версий, и
проблемы со устаревшими версиями приложений просто не могут
быть исправлены.</para>
</section>
<section id="pr-prep">
@ -209,25 +286,6 @@
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Теперь вам нужно добиться того, чтобы сообщение о проблеме
попало в нужные руки.</para>
<para>Здесь первым правилом будет то, что если проблема является ошибкой в
программном обеспечении сторонних разработчиков (порт или пакет, которые
вы установили), то вы должны сообщить об ошибке автору программы, а не в
Проект &os;. Есть два исключения из этого правила: во-первых, если
ошибка не проявляется на других платформах, то в этом случае проблема
может заключаться в том, как программное обеспечение было перенесено на
&os;; во-вторых, если автор уже исправил ошибку и выпустил патч или
новую версию своей программы, а порт &os; еще не был обновлен.</para>
<para>Вторым правилом является то, что система отслеживания ошибок &os;
сортирует сообщения о проблеме в соответствии с категорией, выбранной
тем, кто сообщает о проблеме. Таким образом, если вы выберете
неправильную категорию при отправке сообщения о проблеме, есть большая
вероятность того, что его не заметят до тех пор, пока кто-нибудь не
сменит его категорию.</para>
</section>
<section id="pr-writing">
@ -437,7 +495,7 @@
<section>
<title>Прежде всего</title>
<para>Перед запуском утилиты &man.send-pr.1; проверьте, что переменная
<para>Если вы используйте утилиту &man.send-pr.1; проверьте, что переменная
вашего окружения <envar>VISUAL</envar> (или <envar>EDITOR</envar>, если
<envar>VISUAL</envar> не задана) задана подходящим образом.</para>
@ -449,6 +507,27 @@
почты во &os; можно прочитать в главе <quote>Электронная
почта</quote> Руководства по &os; по адресу <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mail.html"></ulink>.</para>
<para>Убедитесь, что ваш почтовый клиент не исказит сообщение по
пути в GNATS. В частности, если ваш почтовый клиент автоматически
переносит строки, изменяет символы табуляции на пробелы или
предотвращает интерпретацию символов новой строки, любой патч,
который вы пришлёте окажется непригодным. Для текста мы хотели
бы, чтобы вы делали строчки размером примерно в 70 символов
для читабельности PR на веб странице.</para>
<para>Примерные соображения должны учитываться при отправке
сообщения об ошибке через web-форму вместо &man.send-pr.1;.
Помните, что операции копирования-вставки могут иметь
сторонние эффекты в форматировании текста. В определённых
случаях может быть необходимо использовать &man.uuencode.1;
для гарантии того, что патчи придут не изменёнными.</para>
<para>И наконец, если ваше сообщение будет объёмным, вы должны
приготовить его в offline, чтобы ничего не потерялось в случае,
если будет проблема при его отправке. Это особенно касается
web-формы.</para>
</section>
<section>
@ -482,6 +561,11 @@
почтовые программы имеют тенденцию заменять табуляции серией пробелов,
что полностью разрушит, например, часть файла сборки (Makefile).</para>
<para>Не отсылайте патчи в виде вложений, используя
<command>Content-Transfer-Encoding: quoted-printable</command>.
Это выполнит экранирование (escaping) символов и весь патч
будет бесполезным.</para>
<para>Следует также заметить, что включение небольших патчей в сообщение о
проблеме является приемлемой практикой, в особенности если они решают
проблему, описанную в сообщении, большие же патчи, а в особенности
@ -494,7 +578,10 @@
заинтересованных людей привести его к нормальному виду. Также то, что
патч будет размещён отдельно от сообщения о проблеме, даёт возможность
изменять его не отсылая полный патч в дополнение к изначальному
сообщению о проблеме.</para>
сообщению о проблеме. И наконец, большие патчи просто увеличивают
размер базы данных, так как закрытые сообщения об ошибках на самом
деле не удаляются, а сохраняются и помечаются, как
<literal>closed</literal>.</para>
<para>Вы должны также помнить, что пока вы явно не укажете обратного в
вашем сообщении о проблеме или в самих патчах, будет предполагаться,
@ -532,6 +619,14 @@
вы используете &os.stable;.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Confidential:</emphasis> Предварительно заполнено как
<literal>no</literal>, его изменение не имеет значения, так как нет
такого понятия, как конфиденциальное сообщение о
проблеме&mdash;база данных PR распространяется по всему миру
посредством <application>CVSup</application>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Originator:</emphasis> Обычно оно заполнено полем
дополнительной информации учетной записи пользователя. Пожалуйста,
@ -544,14 +639,6 @@
указать. Это поле не содержит значительной информации.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Confidential:</emphasis> Предварительно заполнено как
<literal>no</literal>, его изменение не имеет значения, так как нет
такого понятия, как конфиденциальное сообщение о
проблеме&mdash;база данных PR распространяется по всему миру
посредством <application>CVSup</application>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Synopsis:</emphasis> Заполняется кратким и точным
описанием проблемы. Краткое описание используется в качестве темы
@ -829,7 +916,7 @@
<listitem>
<para>Или просто просто пошлите письмо на адрес
<email>bug-followup@FreeBSD.org</email>, включив отслеживаемый номер
&a.bugfollowup;, включив отслеживаемый номер
в теме письма, чтобы система отслеживания сообщений могла знать, к
какому сообщению о проблеме его присоединить.</para>